Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

POWER & CONTROL
PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40,
PSB24/12-40, PSB24/12-80
Charger
EN
Short Operating Manual................................. 3
Ladegerät
DE
Kurzbedienungsanleitung.............................. 13
Chargeur
FR
Guide rapid.................................................23
Cargador
ES
Guía rápida................................................. 33
Carregador de baterias
PT
Manual do utilizador resumido.......................43
Caricabatterie
IT
Manuale dell'utente breve.............................53
Oplader
NL
Korte gebruikershandleiding......................... 63
Oplader
DA
Lynvejledning.............................................. 73
Laddare
SV
Kortfattad användarhandbok......................... 83
Lader
NO
Hurtigveiledning.......................................... 93
Laturi
FI
Pikaopas....................................................103
Ładowarka
PL
Krótka instrukcja obsługi.............................. 113
CHARGER
Nabíjačka
SK
Stručný návod............................................ 123
Nabíječka
CS
Stručný návod k obsluze.............................. 133
Akkumulátor töltőkészülék
HU
Rövid használati útmutató............................ 143
Punjač
HR
Kratke upute za rukovanje............................ 153
Şarj cihazı
TR
Kısa Kullanım Kılavuzu................................. 163
Polnilnik
SL
Kratka navodila za uporabo.......................... 173
Încărcător
RO
Manual scurt de utilizare.............................. 183
Зарядно устройство
BG
Кратко ръководство за работа.....................193
Laadija
ET
Lühike kasutusjuhend..................................203
Φορτιστής
EL
Συνοπτικό εγχειρίδιο χρήσης ...................213
Įkroviklis
LT
Trumpas naudojimo vadovas....................... 223
Lādētājs
LV
Īsā lietošanas rokasgrāmata......................... 233

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NDS DOMETIC PSB12-40

  • Page 1 POWER & CONTROL CHARGER PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, PSB24/12-80 Charger Nabíjačka Short Operating Manual......... 3 Stručný návod..........123 Ladegerät Nabíječka Kurzbedienungsanleitung......13 Stručný návod k obsluze......133 Chargeur Akkumulátor töltőkészülék Guide rapid..........23 Rövid használati útmutató......143 Cargador Punjač Guía rápida..........
  • Page 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3   English 1 Important notes Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein.
  • Page 4   • Only use accessories that are recommended by the manufacturer. • Do not modify or adapt any of the components in any way. • Disconnect the device from the power supply: Before each cleaning and maintenance After every use Before changing a fuse Before carrying out electrical welding work or work on the electrical system WARNING! Health hazard...
  • Page 5   Operating the device safely DANGER! Electrocution hazard Failure to obey these warnings will result in death or serious injury. Do not touch exposed cables with your bare hands. WARNING! Explosion hazard • Only use the device in closed, well-ventilated rooms. •...
  • Page 6   CAUTION! Electrocution hazard • Keep the battery away from water. • Avoid short circuits. • Avoid clothing rubbing against the battery. • Wear antistatic clothing when handling the battery. CAUTION! Explosion hazard • Do not place the battery in a area with flammable liquids or gases. •...
  • Page 7   4 Related documents Find the installation and operating manual online on http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Intended use The battery charger is intended to monitor and charge house batteries in recreational vehicles by the alternator while driving. The charger is intended to charge the following battery types: •...
  • Page 8   6 Target Group The mechanical and electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified tech- nician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of automotive equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the haz- ards involved.
  • Page 9   DIP switch Function position (gray) Charging Max. voltage (U Float voltage (U Max. desulfation voltage float program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Wet batteries 14.4 V 28.8 V 13.8 V 27.6 V 14.7 V 29.4 V 13.6 V...
  • Page 10   3. Setting the silent mode (optional): Table 3: Silent mode configuration DIP switch position (gray) Function Silent mode on Silent mode off 4. Setting up the input current limit: Table 4: Input current limit configuration DIP switch po- Function Model Max.
  • Page 11   Model DIP switch position (gray) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A...
  • Page 12   Recycling products with non-replaceable batteries, rechargeable batteries or light sources: • If the product contains any non-replaceable batteries, rechargeable batteries or light sources, you don't have to remove them before disposal. • If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Page 13   Deutsch 1 Wichtige Hinweise Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsge- mäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin darge- legten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen.
  • Page 14   • Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemä- ße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. • Falls Sie das Gerät demontieren: Lösen Sie alle Verbindungen. Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind. •...
  • Page 15   ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Platzieren Sie das Batterieladegerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Son- neneinstrahlung, Gasöfen usw.). • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf. Sicherheit beim Betrieb des Gerätes GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Tod oder schwerer Verletzung.
  • Page 16   • Legen Sie keine Metallteile auf die Batterie. • Tragen Sie während Arbeiten an Batterien eine Schutzbrille und Schutzkleidung. Berühren Sie wäh- rend Arbeiten an Batterien nicht Ihre Augen. • Verwenden Sie keine defekten Batterien. WARNUNG! Gesundheitsgefahr Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag •...
  • Page 17   Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien VORSICHT! Gesundheitsgefahr Die wasser- und säurehaltige Flüssigkeit in der Batterie kann verdampfen und einen sauren Geruch verur- sachen. Verwenden Sie die Batterie nur in gut belüfteten Bereichen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Batterie ist nicht versiegelt. Drehen Sie die Batterie nicht auf die Seite oder auf den Kopf. Legen Sie die Batterie auf eine waagerechte Fläche.
  • Page 18   Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entste- hen: •...
  • Page 19   2. Ladeprogramm einstellen: ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind. Tabelle 7: Ladekurvenkonfiguration DIP-Schalterpo- Funktion sition (grau) Ladepro- Max. Spannung (U Erhaltungsspannung Max. Desulfatierungs- gramm spannung float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Page 20   DIP-Schalterpo- Funktion sition (grau) Ladepro- Max. Spannung (U Erhaltungsspannung Max. Desulfatierungs- gramm spannung float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V LiFe- PO4/4-Bat- terien 3. Flüstermodus einstellen (optional): Tabelle 8: Konfiguration des Flüstermodus DIP-Schalterposition (grau) Funktion Flüstermodus ein...
  • Page 21   5. Ausgangsstrombegrenzung einstellen: Tabelle 10: Konfiguration der Ausgangsstrombegrenzung Modell DIP-Schalterposition (grau) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A...
  • Page 22   9 Entsorgung Verpackungsmaterial recyceln: Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Recycling von Produkten mit nicht auswechselbaren Batterien, wiederaufladbaren Batterien oder Leucht- mitteln: • Wenn das Produkt nicht auswechselbare Batterien, wiederaufladbare Batterien oder Leuchtmittel enthält, brauchen Sie diese vor der Entsorgung nicht zu entfernen. •...
  • Page 23   Français 1 Remarques importantes Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correcte- ment à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de res- pecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document.
  • Page 24   • Si vous démontez l’appareil : Débranchez tous les raccords. Assurez-vous qu’aucune entrée ou sor- tie n’est sous tension. • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions humides et ne le plongez pas dans un liquide. Stockez l’appareil dans un endroit sec. •...
  • Page 25   • Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclaboussures d’eau. Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil DANGER ! Risque d’électrocution Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Ne touchez pas les câbles dénudés à mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
  • Page 26   • Portez des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les batteries. Ne tou- chez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur les batteries. • N’utilisez pas de batteries défectueuses. AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Tenez la batterie hors de portée des enfants.
  • Page 27   Précautions de sécurité lors de la manipulation de batteries au plomb ATTENTION ! Risque pour la santé La solution eau-acide à l’intérieur de la batterie peut s’évaporer et provoquer une odeur acide. Utilisez uni- quement la batterie dans un endroit bien ventilé. AVIS ! Risque d’endommagement •...
  • Page 28   Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installa- tion, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle dé- faillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : •...
  • Page 29   2. Réglage du programme de charge : AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez uniquement des batteries adaptées à la tension de charge spécifiée. Tableau 12 : Configuration de la courbe de charge Position du Fonction commuta- teur DIP (gris) Programme Tension max. (U Tension d’entretien Tension de désulfatation de charge...
  • Page 30   Position du Fonction commuta- teur DIP (gris) Programme Tension max. (U Tension d’entretien Tension de désulfatation de charge max. float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V Batteries Li- FePO4/4 3.
  • Page 31   5. Configuration de la limitation du courant de sortie : Tableau 15 : Configuration de la limitation du courant de sortie Modèle Position du commutateur DIP (gris) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A...
  • Page 32   9 Mise au rebut Recyclage des emballages : Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de dé- chets recyclables prévus à cet effet. Recyclage des produits contenant des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses rechargeables : •...
  • Page 33   Español 1 Notas importantes Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN conservarse junto con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condi- ciones aquí...
  • Page 34   • No use el dispositivo estando mojado ni lo sumerja en ningún líquido. Guárdela en un lugar seco. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No modifique ni adapte ninguno de los componentes de ninguna manera. •...
  • Page 35   Uso seguro del aparato ¡PELIGRO! Riesgo de electrocución El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves. No toque los cables desnudos directamente con las manos. Esto rige especialmente en caso de funciona- miento con la red de corriente alterna. ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión •...
  • Page 36   ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Guarde la llave fuera del alcance de los niños. ¡ATENCIÓN! Riesgo de electrocución • Mantenga la batería alejada del agua. • Evite cortocircuitos. • Evite que la ropa roce con la batería. • Utilice ropa antiestática cuando manipule la batería. ¡ATENCIÓN! Peligro de explosión •...
  • Page 37   ¡AVISO! Peligro de daños • La batería no está sellada. No coloque la batería de lado ni boca abajo. Coloque la batería en una superficie horizontal. • Compruebe regularmente el nivel de ácido de las baterías de plomo ácido abiertas. •...
  • Page 38   • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Page 39   Seleccione el programa de carga adecuado para el tipo de batería doméstica utilizada en función de las especifica- ciones del fabricante de la batería, la información sobre las curvas de carga (véase Funcionamiento como carga de batería) y los datos técnicos (véase Datos técnicos).
  • Page 40   Posición del Función interruptor DIP (gris) Programa Máx. tensión (U Tensión de flotación Máx. tensión de desulfa- de carga tación flot 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V Baterías LiFe- PO4/3...
  • Page 41   Deslice el interruptor DIP según corresponda. Tabla 19: Configuración del límite de corriente de entrada Posición del inte- Función Modelo Máx. corriente de Corriente de en- rruptor DIP (gris) entrada trada limitada PSB12-40 55 A 30 A Límite de corriente activado PSB12-80 95 A...
  • Page 42   Modelo Posición del interruptor DIP (gris) PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Funcionamiento Realizando la comprobación del funcionamiento del sistema El estado de carga (SoC) de la batería doméstica debe estar al 75 % de su capacidad. Apague el motor.
  • Page 43   Português 1 Notas importantes Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manuten- ção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está...
  • Page 44   • Não use o aparelho em condições de humidade nem o submerja em qualquer líquido. Armazene-a num local seco. • Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. • Não altere nem adapte nenhum dos componentes, seja de que modo for. •...
  • Page 45   Utilização segura do aparelho PERIGO! Risco de eletrocussão O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves. Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento do aparelho com rede de corrente alternada. AVISO! Perigo de explosão •...
  • Page 46   AVISO! Risco para a saúde Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão • Mantenha a bateria afastada da água. • Evite os curto-circuitos. • Evite que o vestuário esfregue contra a bateria. • Vista roupa antiestática ao manusear a bateria. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão •...
  • Page 47   NOTA! Risco de danos • A bateria não está selada. Não vire a bateria de lado ou ao contrário. Pouse a bateria em cima de uma superfície horizontal. • Verifique regularmente o nível de ácido em baterias de chumbo-ácido abertas. •...
  • Page 48   • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Grupo alvo A instalação mecânica e elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um técnico quali- ficado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações automóveis e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será...
  • Page 49   2. Configurar o programa de carregamento: NOTA! Risco de danos Utilize apenas baterias adequadas para a tensão de carregamento especificada. Tabela 22: Configuração da curva de carregamento Posição do Função interruptor DIP (cinzento) Programa Tensão máx. (U Tensão de conservação Tensão de dessulfatação de carrega- máx.
  • Page 50   Posição do Função interruptor DIP (cinzento) Programa Tensão máx. (U Tensão de conservação Tensão de dessulfatação de carrega- máx. float mento 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V Baterias LiFe- PO4/4 3.
  • Page 51   5. Configurar o limite de corrente de saída: Tabela 25: Configuração do limite de corrente de saída Modelo Posição do interruptor DIP (cinzento) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60...
  • Page 52   9 Eliminação Reciclagem do material de embalagem: Sempre que possível, coloque o material de embalagem no res- petivo contentor de reciclagem. Reciclagem de produtos com baterias não substituíveis, baterias recarregáveis ou fontes de luz: • Se o produto contiver quaisquer pilhas, baterias recarregáveis ou fontes de luz não substituíveis, não tem de as remover antes da eliminação.
  • Page 53   Italiano 1 Note importanti Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati.
  • Page 54   • Se l’apparecchio viene smontato: Staccare tutti i collegamenti. Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di tensione. • Non utilizzare il dispositivo in ambienti bagnati né immergerlo in sostanze liquide. Conservare in un luogo asciutto. •...
  • Page 55   • Installare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto da eventuali spruzzi d’acqua. Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi. Non toccare mai i cavi esposti a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di ali- mentazione CA.
  • Page 56   • Non utilizzare batterie difettose. AVVERTENZA! Pericolo per la salute Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche • Tenere la batteria lontano dall’acqua. • Evitare i cortocircuiti. • Evitare che gli indumenti sfreghino contro la batteria. •...
  • Page 57   Precauzioni di sicurezza durante la manipolazione delle batterie al piombo-acido ATTENZIONE! Pericolo per la salute La miscela di acqua e acido all’interno della batteria può evaporare e sviluppare un odore acido. Utilizzare la batteria solo in un’area ben ventilata. AVVISO! Rischio di danni •...
  • Page 58   Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodot- to. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: •...
  • Page 59   2. Impostazione del programma di carica: AVVISO! Rischio di danni Utilizzare esclusivamente batterie adatte alla tensione di carica specificata. Tabella 27: Configurazione della curva di carica Posizione Funzione dell’interrut- tore di regola- Programma Tensione max (U Tensione di manteni- Tensione di desolfatazio- zione (grigio) di ricarica...
  • Page 60   Posizione Funzione dell’interrut- tore di regola- Programma Tensione max (U Tensione di manteni- Tensione di desolfatazio- zione (grigio) di ricarica mento (U ne max. float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V Batterie LiFe- PO4/4...
  • Page 61   Posizione dell’in- Funzione Modello Corrente di ingres- Corrente di in- terruttore di rego- so max. gresso limitata lazione (grigio) Limite di corrente disattivato 5. Impostazione del limite della corrente di uscita: Tabella 30: Configurazione del limite della corrente di uscita Modello Posizione dell’interruttore di regolazione (grigio) PSB12-40...
  • Page 62   8. Controllare la tensione della batteria di avviamento sui poli della batteria con un voltmetro e confrontarla con la tensione tra il polo positivo e il polo negativo del caricabatterie. La differenza tra i due collegamenti può essere di max. 0,7 V. Se la differenza di tensione è superiore a 0,7 V, uti- lizzare un cavo di alimentazione con una sezione più...
  • Page 63   Nederlands 1 Belangrijke opmerkingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product worden bewaard. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschre- ven begrijpt en accepteert.
  • Page 64   • Als u het toestel demonteert: Maak alle aansluitingen los. Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen span- ningsvrij zijn. • Gebruik het toestel niet onder vochtige omstandigheden en dompel het niet onder in een vloeistof. Berg het toestel op op een droge plaats. •...
  • Page 65   • Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op. Veiligheid bij het gebruik van het toestel GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood. Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
  • Page 66   WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Houd de accu buiten bereik van kinderen. VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken • Houd de accu uit de buurt van water. • Voorkom kortsluiting. • Voorkom dat kleding tegen de accu wrij. • Draag antistatische kleding wanneer u de accu aanraakt. VOORZICHTIG! Explosiegevaar •...
  • Page 67   LET OP! Gevaar voor schade • De accu is niet afgedicht. Draai de accu niet op zijn kant of ondersteboven. Plaats de accu op een horizontaal oppervlak. • Controleer regelmatig het zuurniveau van open loodzuuraccu’s. • Laad diep ontladen loodzuuraccu’s onmiddellijk op om sulfatering te voorkomen. 4 Bijbehorende documenten De montagehandleiding en gebruiksaanwijzing zijn online te vinden op http://qr.dometic.com/be1sGZ.
  • Page 68   • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Doelgroep De mechanische en elektrische installatie en de instelling van het toestel moeten worden uitgevoerd door een bevoegde technicus die zijn vaardigheden en kennis met betrekking tot de constructie en bediening van apparatuur en installaties in motorvoertuigen hee...
  • Page 69   2. Het laadprogramma instellen: LET OP! Gevaar voor schade Gebruik alleen accu’s die geschikt zijn voor de aangegeven laadspanning. Tabel 32: Configuratie van de laadkarakteristiek DIP-schakelaar- Functie positie (grijs) Laadpro- Max. spanning (U Druppelspanning (U Max. desulfate- flo- gramma ringsspanning 12 V 24 V...
  • Page 70   DIP-schakelaar- Functie positie (grijs) Laadpro- Max. spanning (U Druppelspanning (U Max. desulfate- flo- gramma ringsspanning 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V LFP/4 accu’s 3. De stille modus instellen (optioneel): Tabel 33: Configuratie stille modus DIP-schakelaarpositie (grijs) Functie...
  • Page 71   DIP-schakelaar- Functie Model Max. ingangs- Begrensde in- positie (grijs) stroom gangsstroom Stroombegrenzing uit 5. De uitgangsstroombegrenzing instellen: Tabel 35: Configuratie uitgangsstroombegrenzing Model DIP-schakelaarpositie (grijs) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A...
  • Page 72   8. Controleer de spanning van de startaccu bij de accupolen met een voltmeter en vergelijk deze met de spanning tussen de pluspool en de minpool van de oplader. Het verschil tussen de twee aansluitingen mag max. 0,7 V bedragen. Als het spanningsverschil groter is dan 0,7 V, gebruik dan een voedingskabel met een grotere doorsnede voor de aansluiting op de pluspool van start- accu (INPUT) of verbeter de massa-aansluiting (GND).
  • Page 73   Dansk 1 Vigtige henvisninger Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingel- ser, der er fastlagt heri.
  • Page 74   • Anvend kun tilbehør, der anbefales af producenten. • Ingen af komponenterne må på nogen måde ændres eller tilpasses. • Afbryd apparatet fra strømforsyningen: Før hver rengøring og vedligeholdelse Efter hver brug før et sikringsskift Før der udføres elektrisk svejsearbejde eller arbejde på det elektriske system ADVARSEL! Sundhedsfare Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 75   Sikkerhed under anvendelse af apparatet FARE! Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til veksel- strømnettet. ADVARSEL! Eksplosionsfare •...
  • Page 76   ADVARSEL! Sundhedsfare Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød • Hold batteriet væk fra vand. • Undgå kortslutninger. • Undgå, at tøj gnider mod batteriet. • Bær antistatisk tøj, når du håndterer batteriet. FORSIGTIG! Eksplosionsfare •...
  • Page 77   VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Batteriet er ikke forseglet. Du må ikke vende batteriet på siden eller på hovedet. Anbring batteriet på en vandret overflade. • Kontrollér syreniveauet regelmæssigt i åbne blysyrebatterier. • Oplad straks dybt afladede blysyrebatterier for at undgå sulfatering. 4 Relaterede dokumenter Du kan finde monterings- og betjeningsvejledningen online på...
  • Page 78   • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Målgruppe Den mekaniske og elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret tekniker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på...
  • Page 79   2. Indstilling af ladeprogrammet: VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun batterier, der er egnede til den specificerede ladespænding. Tabel 37: Konfiguration af ladekurve DIP-omskifter- Funktion position (grå) Ladepro- Maks. spænding (U Vedligeholdelses- Maks. desulfaterings- gram spænding (U spænding float 12 V 24 V 12 V...
  • Page 80   DIP-omskifter- Funktion position (grå) Ladepro- Maks. spænding (U Vedligeholdelses- Maks. desulfaterings- gram spænding (U spænding float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V FePO4/4-bat- terier 3. Indstilling på stille-funktion (option): Tabel 38: Konfiguration af stille-funktion DIP-omskifterposition (grå) Funktion...
  • Page 81   5. Indstilling af udgangsstrømgrænsen: Tabel 40: Konfiguration af udgangsstrømgrænse Model DIP-omskifterposition (grå) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A...
  • Page 82   9 Bortskaffelse Genbrug af emballagemateriale: Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågæl- dende type genbrugsaffald. Genbrug af produkter med batterier, genopladelige batterier eller lyskilder, der ikke kan udskiftes: • Hvis produktet indeholder batterier, genopladelige batterier eller lyskilder, der ikke kan udskiftes, skal du ikke fjerne dem før bortskaffelse.
  • Page 83   Svenska 1 Observera Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri.
  • Page 84   • Använd inte enheten i våta förhållanden eller om den är nedsänkt i någon typ av vätska. Förvaras torrt. • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. • Ändra eller anpassa inte komponenterna på något sätt. • Koppla bort apparaten från strömförsörjningen: före varje rengörings- och underhållstillfälle efter varje användning före byte av säkring...
  • Page 85 • Koppla alltid bort spänningskällan före arbeten på apparaten. • Observera att vissa av apparatens komponenter fortfarande är under spänning när säkringen har löst • Lossa inga kablar när apparaten används. OBSERVERA! Risk för skada • Säkerställ att apparatens luftintag och luftutlopp inte är övertäckta.
  • Page 86 • Vid anslutning av batteriet, säkerställ att batteriets poler är korrekt anslutna. • Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordonet/anläggningen där bat- teriet används. • Börja med att lossa jordanslutningen ifall batteriet måste tas bort. Koppla bort alla anslutningar och förbrukare från batteriet innan det demonteras.
  • Page 87   4 Tillhörande dokument Installations- och bruksanvisningen finns online på http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Avsedd användning Batteriladdaren är avsedd att övervaka och ladda fritidsbatterier i fritidsfordon under körning från generatorn. Laddaren är avsedd att ladda följande batterityper: • Bly-syrabatterier • bly-gelbatterier • AGM-batterier (batterier med absorberande glasfibermatta) •...
  • Page 88 -installationer och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras och/eller används och har fått säkerhetsutbildning för att kunna upptäcka och undvika de faror som kan uppstå.
  • Page 89   DIP-swit- Funktion chläge (grå) Laddnings- Max. spänning (U Flytspänning (U Max. avsulfaterings- float program spänning 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Våta batterier 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V...
  • Page 90   3. Ställa in tyst läge (tillval): Tabell 43. Konfiguration tyst läge DIP-switchläge (grå) Funktion Tyst läge på Tyst läge av 4. Ställa in begränsning av ingångsströmmen: Tabell 44. Konfiguration ingångsströmbegränsning DIP-switchläge (grå) Funktion Modell Max. ingångs- Begränsad in- ström gångsström PSB12-40 55 A...
  • Page 91   Modell DIP-switchläge (grå) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A...
  • Page 92   Återvinning av produkter med icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor: • Om produkten innehåller icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor behöver du inte avlägsna dem före kassering. • När produkten slutgiltigt tas ur bruk: Informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvin- ningscentral eller hos återförsäljaren.
  • Page 93   Norsk 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. Ved å...
  • Page 94   • Ikke bruk apparatet under våte forhold eller senk det ned i væske. Må oppbevares på en tørr plass. • Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten. • Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen måte. • Koble apparatet fra strømforsyningen: Før rengjøring og vedlikehold Etter hver bruk Før skifte av sikring...
  • Page 95   Sikkerhet ved bruk av apparatet FARE! Fare for elektrisk støt Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Ikke berør blanke ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved dri fra vekselstrømnettet. ADVARSEL! Eksplosjonsfare •...
  • Page 96   ADVARSEL! Helsefare Oppbevar batteriet utenfor barns rekkevidde. FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt • Hold batteriet unna vann. • Unngå kortslutninger. • Unngå at klær gnis mot batteriet. • Bruk antistatiske klær når du håndterer batteriet. FORSIKTIG! Eksplosjonsfare • Ikke plasser batteriet på et sted med brennbare gasser eller væsker. •...
  • Page 97   PASS PÅ! Fare for skader • Batteriet er ikke forseglet. Ikke legg batteriet på siden eller snu det opp ned. Sett batteriet på et flatt underlag. • I åpne blysyrebatterier må syrenivået kontrolleres regelmessig. • Dyputladede blysyrebatterier må lades opp umiddelbart for å unngå sulfatering. 4 Relaterte dokumenter Du finner monterings- og driftshåndbok på...
  • Page 98   Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Målgruppe Den mekaniske og elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert tekniker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri av kjøretøyutstyr og -installasjoner, og som er kjent med gjeldende forskrifter i landet der utstyret skal installeres og/eller brukes, og har mot- tatt sikkerhetsopplæring for å...
  • Page 99   2. Stille inn ladeprogrammet: PASS PÅ! Fare for skader Bruk kun batterier som er egnet for den spesifiserte ladespenningen. Tabell 47: Konfigurasjon av ladekurve DIP-bryterpo- Funksjon sisjon (grå) Ladepro- Maks spenning (U Flytespenning (U Maks. desulfaterings- float gram spenning 12 V 24 V 12 V...
  • Page 100   DIP-bryterpo- Funksjon sisjon (grå) Ladepro- Maks spenning (U Flytespenning (U Maks. desulfaterings- float gram spenning 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V LiFe- PO4/4-bat- terier 3. Stille inn stille modus (valgfritt): Tabell 48: Konfigurering av stille modus DIP-bryterposisjon (grå) Funksjon...
  • Page 101   5. Innstilling av grense for utgangsstrøm: Tabell 50: Konfigurering av begrensning for utgangsstrøm Modell DIP-bryterposisjon (grå) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20...
  • Page 102   9 Avfallshåndtering Resirkulering av emballasje: Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Resirkulering av produkter med ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder: • Hvis produkter inneholder ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder, trenger du ikke fjerne dem før avhending. •...
  • Page 103   Suomi 1 Tärkeitä huomautuksia Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ai- noastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä...
  • Page 104   • Älä käytä tätä laitetta märissä olosuhteissa äläkä upota sitä mihinkään nesteeseen. Säilytä sitä kuivas- sa paikassa. • Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita. • Älä tee mihinkään osaan minkäänlaisia muutoksia. • Irrota laite virtalähteestä: Aina ennen puhdistusta tai huoltoa Aina käytön jälkeen ennen sulakkeen vaihtamista Ennen sähköhitsaustöiden tai sähköjärjestelmän parissa tehtävien töiden aloittamista...
  • Page 105   Laitteen käyttöturvallisuus VAARA! Sähköiskun vaara Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea laitteen käyttöä vaihtovirtaverk- koon yhdistettynä. VAROITUS! Räjähdysvaara • Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa, hyvin tuuletetuissa tiloissa. •...
  • Page 106   HUOMIO! Sähköiskun vaara • Pidä akku loitolla vedestä. • Vältä oikosulkua. • Estä vaatetusta hankaamasta akkua. • Käytä antistaattisia vaatteita, kun käsittelet akkua. HUOMIO! Räjähdysvaara • Älä sijoita akkua tilaan, jossa on syttyviä nesteitä tai kaasuja. • Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta. Odota tämän jälkeen, että...
  • Page 107   • Tarkasta lyijyhappoakun hapon määrä säännöllisin väliajoin. • Jos lyijyhappoakku on syväpurkautunut, lataa sitä välittömästi, jotta se ei sulfatoidu. 4 Asiaankuuluvat asiakirjat Asennus- ja käyttöohjeet ovat osoitteessa http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Käyttötarkoitus Akkulaturilla valvotaan ja ladataan rakennuksen akkuja vapaa-ajan ajoneuvoissa ajon aikana ajoneuvon laturia käyt- täen.
  • Page 108   6 Kohderyhmä Laitteen mekaaninen asennus, sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän asentajan teh- täväksi. Asentajan täytyy pystyä osoittamaan ajoneuvojen varusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asen- nukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimas- sa siinä...
  • Page 109   2. Latausohjelman asetukset: HUOMAUTUS! Vahingonvaara Käytä vain akkuja, jotka soveltuvat määritelmään merkitylle latausjännitteelle. Taulu 52. Latauskäyrän asetukset DIP-kytkimen Toiminto asento (harmaa) Latausoh- Suurin jännite (U Ylläpitojännite (U Suurin desulfatointijän- float jelma nite 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V...
  • Page 110   DIP-kytkimen Toiminto asento (harmaa) Latausoh- Suurin jännite (U Ylläpitojännite (U Suurin desulfatointijän- float jelma nite 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V LiFe- PO4/4-akut 3. Silent mode -käyttötavan asettaminen (valinnainen): Taulu 53.
  • Page 111   5. Lähtövirran rajoituksen asettaminen: Taulu 55. Lähtövirran rajoituksen konfigurointi Malli DIP-kytkimen asento (harmaa) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A...
  • Page 112   9 Hävittäminen Pakkausmateriaalin kierrätys: Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrä- tysjäteastioihin. Kiinteästi asennettuja akkuja, ladattavia akkuparistoja ja valonlähteitä sisältävien tuotteiden kierrätys: • Jos tuotteessa on kiinteästi asennettuja akkuja, ladattavia akkuparistoja tai valonlähteitä, niitä ei tarvit- se poistaa ennen tuotteen hävittämistä. •...
  • Page 113   Polski 1 Ważne wskazówki Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się...
  • Page 114   • W przypadku demontażu urządzenia: Odłączyć wszystkie połączenia. Upewnić się, że na żadnym z wejść i wyjść nie jest obecne napięcie. • Nie używać urządzenia w wilgotnych warunkach ani nie zanurzać go w jakiejkolwiek cieczy. Prze- chowywać w suchym miejscu. • Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. •...
  • Page 115   • Urządzenie należy umieścić w suchym miejscu, zabezpieczonym przed bryzgami wody. Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sie- ci prądu przemiennego (AC).
  • Page 116   • Nie używać uszkodzonych akumulatorów. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia Trzymać akumulator poza zasięgiem dzieci. OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem • Nie dopuszczać do kontaktu akumulatora z wodą. • Uważać, aby nie doszło do zwarcia. • Uważać, aby odzież nie ocierała się o akumulator. • Podczas pracy z akumulatorem nosić antystatyczną odzież. OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu •...
  • Page 117   Środki bezpieczeństwa podczas obchodzenia się z akumulatorami kwasowo-ołowiowymi OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia Ciecz stanowiąca mieszaninę wody z kwasem wewnątrz akumulatora może parować, wywołując kwaśny zapach. Akumulator wykorzystywać wyłącznie w dobrze wentylowanych obszarach. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Akumulator nie ma szczelnej konstrukcji. Nie obracać akumulatora na bok ani do góry nogami. Usta- wić...
  • Page 118   Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nie- prawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające działanie i mogą prowa- dzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z nastę- pujących przyczyn: •...
  • Page 119   2. Ustawianie programu ładowania: UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Wykorzystywać wyłącznie akumulatory przystosowane do określonego napięcia ładowania. Tabela 57: Konfiguracja charakterystyki ładowania Położenie Funkcja przełącznika DIP (kolor szary) Program Maks. napięcie (U Napięcie podtrzymują- Maks. napięcie odsiar- ładowania ce (U czania float 12 V 24 V 12 V...
  • Page 120   Położenie Funkcja przełącznika DIP (kolor szary) Program Maks. napięcie (U Napięcie podtrzymują- Maks. napięcie odsiar- ładowania ce (U czania float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V LiFePO4 / 4 akumulatory 3.
  • Page 121   5. Ustawianie ograniczenia prądu wyjściowego: Tabela 60: Konfiguracja ograniczenia prądu wyjściowego Model Położenie przełącznika DIP (kolor szary) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A...
  • Page 122   9 Utylizacja Recykling materiałów opakowaniowych: Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na-  odpady do recyklingu. Recykling produktów z niewymiennymi bateriami, akumulatorami lub źródłami światła: • Jeśli produkt zawiera niewymienne baterie, akumulatory lub źródła światła, nie trzeba ich usuwać przed utylizacją. • Jeśli produkt nie będzie już dalej wykorzystywany, należy dowiedzieć się w najbliższym zakładzie re- cyklingu lub od specjalistycznego przedstawiciela producenta, w jaki sposób można zutylizować...
  • Page 123   Slovensky 1 Dôležité oznámenia Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správ- ne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedený- ch podmienok.
  • Page 124   • Zariadenie nepoužívajte vo vlhkých podmienkach ani ho neponárajte do žiadnych kvapalín. Skladuj- te ho na suchom mieste. • Používajte výlučne príslušenstvo odporúčané výrobcom. • Žiadnym spôsobom neupravujte ani neprispôsobujte žiadne komponenty. • Zariadenie odpojte od zdroja napätia: Pred každým čistením a údržbou Po každom použití po výmene poistky.
  • Page 125   Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí predovšetkým pri prevádzke prostred- níctvom siete striedavého prúdu. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu • Zariadenie používajte výlučne v uzatvorených, dobre vetraných priestoroch. •...
  • Page 126   VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Batérie uschovajte mimo dosahu detí. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Batériu uschovajte mimo dosahu vody. • Zabráňte zoskratovaniu. • Zabráňte treniu odevu o batériu. • Pri manipulácii s batériu noste antistatický odev. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo výbuchu • Neumiestňujte batériu do priestoru s horľavými kvapalinami alebo plynmi. •...
  • Page 127   POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Batéria nie je utesnená. Batériu neotáčajte nabok ani hore hlavou. Umiestnite batériu na vodorovný povrch. • Pravidelne kontroluje hladinu elektrolytu otvorených olovených kyselinových batérií. • Hlboko vybité olovené kyselinové batérie okamžite znovu nabite, aby ste predišli sulfatácii. 4 Súvisiace dokumenty Návod na montáž...
  • Page 128   Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Cieľová skupina Mechanickú a elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý pre- ukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky automobilového vybavenia a inštalácií, a k- torý je oboznámený s platnými predpismi krajiny, v ktorej sa zariadenie bude inštalovať a/alebo používať, a absolvoval bezpečnostné...
  • Page 129   2. Nastavenie programu nabíjania: POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Používajte iba batérie, ktoré sú vhodné pre špecifické nabíjacie napätie. Tabuľka 62: Konfigurácia charakteristiky nabíjania Poloha DIP Funkcia spínača (šedá) Program Max. napätie (U Udržiavacie napätie Max. desulfatačné napä- nabíjania float 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Page 130   Poloha DIP Funkcia spínača (šedá) Program Max. napätie (U Udržiavacie napätie Max. desulfatačné napä- nabíjania float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V Batérie LiFe- PO4/4 3. Nastavenie tichého režimu (voliteľné): Tabuľka 63: Konfigurácia tichého režimu Poloha DIP spínača (šedá) Funkcia...
  • Page 131   5. Nastavenie limitu vstupného prúdu: Tabuľka 65: Konfigurácia limitu výstupného prúdu Model Poloha DIP spínača (šedá) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20...
  • Page 132   9 Likvidácia Recyklácia obalového materiálu: Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklovateľné- ho odpadu. Recyklácia výrobkov s integrovanými batériami, nabíjateľnými batériami alebo svetelnými zdrojmi: • Ak výrobok obsahuje integrované batérie, nabíjateľné batérie alebo svetelné zdroje, nemusíte ich pred likvidáciou vyberať. • Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredis- ku alebo u svojho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
  • Page 133   Čeština 1 Důležité poznámky Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalo- vat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uschovány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi.
  • Page 134   • Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí ani jej neponořujte do žádné kapaliny. Uchovávejte na su- chém místě. • Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. • Nijak neupravujte ani nepřizpůsobujte žádnou ze součástí. • Odpojte přístroj od elektrického napájení: Před každým čištěním a údržbou Po každém použití před výměnou pojistek.
  • Page 135   Bezpečnost za provozu přístroje NEBEZPEČÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz přístroje v síti na střídavý proud. VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu • Používejte přístroj výhradně v uzavřených dobře větraných prostorách. •...
  • Page 136   UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Uchovávejte baterii mimo dosah vody. • Předcházejte zkratům. • Zabraňte tření oděvu o baterii. • Při manipulaci s baterií noste antistatický oděv. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu • Neumisťujte baterii do prostoru s hořlavými kapalinami nebo plyny. • Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě umístěte baterii na-  místo chráněné...
  • Page 137   • U otevřených olověných baterií pravidelně kontrolujte hladinu kyseliny. • Hluboce vybité olověné akumulátory ihned nabijte, aby nedošlo k jejich sulfataci. 4 Související dokumenty Návod k montáži a obsluze naleznete online na adrese http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Použití v souladu s účelem Nabíječka baterií je určena k monitorování a nabíjení domovních baterií v obytných vozidlech pomocí alternátoru bě- hem jízdy.
  • Page 138   6 Cílová skupina Mechanickou a elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaná osoba, která disponuje potřebný- mi dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu vybavení pro automobily, která zná platné předpisy v zemi instalace nebo používání tohoto zařízení a která absolvovala bezpečnostní ško- lení, aby byla schopna rozpoznat související...
  • Page 139   Pozice přepína- Funkce če DIP (šedá) Program Max. napětí (U Udržovací napětí (U Maximální napětí de- flo- nabíjení sulfatace 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF (VYPNU- OFF (VY- Mokré...
  • Page 140   3. Nastavení tichého režimu (volitelné): Tabulka 68: Konfigurace tichého režimu Pozice přepínače DIP (šedá) Funkce Tichý režim zapnutý Tichý režim vypnutý 4. Nastavení omezení vstupního proudu: Tabulka 69: Konfigurace omezení vstupního proudu Pozice přepí- Funkce Model Max. vstupní Omezený vstupní nače DIP (šedá) proud proud...
  • Page 141   Model Pozice přepínače DIP (šedá) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A...
  • Page 142   Recyklace výrobků s nevyměnitelnými bateriemi, dobíjecími bateriemi nebo světelnými zdroji: • Pokud výrobek obsahuje nevyměnitelné baterie, dobíjecí baterie nebo světelné zdroje, nemusíte je před likvidací odstraňovat. • Pokud budete chtít výrobek definitivně zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s plat- nými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný prodejce. •...
  • Page 143   Magyar 1 Fontos információk A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
  • Page 144   • Kizárólag a gyártó által engedélyezett tartozékokat használja. • Semmilyen módon nem módosítsa, vagy ne változtassa meg egyik komponenst sem. • Válassza le a készüléket az áramellátásról: Minden tisztítás és ápolás előtt Minden használat után biztosítékcsere előtt Elektromos hegesztési munkák vagy az elektromos rendszeren végzett munkák előtt FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 145   Biztonság a készülék üzemeltetése során VESZÉLY! Áramütés miatti veszély Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenekelőtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetés során érvényes. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély •...
  • Page 146   FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye Az akkumulátort úgy tárolja, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély • Az akkumulátort tartsa távol víztől. • Kerülje a rövidzárlatokat. • Kerülje a ruházat az akkumulátorhoz dörzsölődését. • Az akkumulátor kezelésénél viseljen antisztatikus ruházatot. VIGYÁZAT! Robbanásveszély •...
  • Page 147   FIGYELEM! Károsodás veszélye • Az akkumulátor nincs lezárva. Ne fordítsa az akkumulátort az oldalára vagy fejjel lefelé. Az akkumulátor vízszintes felületre helyezze. • Nyitott ólom-sav akkumulátoroknál rendszeresen ellenőrizze a savszintet. • A mélylemerült ólom-sav akkumulátorokat a szulfátosodás elkerülése érdekében azonnal töltse fel. 4 Vonatkozó...
  • Page 148   • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Célcsoport A készülék mechanikai és elektromos beszerelését és beállítását csak olyan szakképzett szakember végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik a gépjárműipari berendezések és berendezések felépítésével és...
  • Page 149   2. A töltési program beállítása: FIGYELEM! Károsodás veszélye Csak olyan akkumulátorokat használjon, amelyek alkalmasak a megadott töltési feszültséghez. táblázat 72: Töltési görbe beállítása DIP-kapcsoló Funkció pozíciója (szürke) Töltési Max. feszültség (U Tartófeszültség (U Max. szulfátmentesítési float program feszültség 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Page 150   DIP-kapcsoló Funkció pozíciója (szürke) Töltési Max. feszültség (U Tartófeszültség (U Max. szulfátmentesítési float program feszültség 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V LiFePO4/4 akkumulátorok 3. Csendes üzemmód beállítása (opcionális): táblázat 73: Csendes üzemmód konfigurálása DIP-kapcsoló...
  • Page 151   DIP-kapcsoló Funkció Modell Max. bemeneti Korlátozott pozíciója (szürke) áramerősség bemeneti áramerősség Áramerősség korlátozás ki 5. Kimeneti áramerősség korlátozás beállítása: táblázat 75: Kimeneti áramerősség korlátozás konfigurálása Modell DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40...
  • Page 152   8. Ellenőrizze az indítóakkumulátor feszültségét az akkumulátor pólusainál a feszültségmérővel, és hasonlítsa össze a töltő pozitív és a negatív pólus közötti feszültséggel. A két csatlakozó közötti különbség max. 0,7 V lehet. Ha a feszültségkülönbség nagyobb, mint 0,7 V, akkor használjon nagyobb keresztmetszetű...
  • Page 153   Hrvatski 1 Važne napomene Pažljivo pročitajte ove upute i poštujte sve upute, smjernice i upozorenja sadržane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigurali pravilnu instalaciju, uporabu i održa- vanje proizvoda. Ove upute MORAJU ostati u blizini ovog proizvoda. Uporabom proizvoda potvrđujete da ste pažljivo pročitali sve upute, smjernice i upozorenja te da razumijete i pristajete poštovati ovdje navedene uvjete i odredbe. Pristajete koristiti se ovim proizvodom samo za predviđenu svrhu i namjenu te u skladu s uputama, smjernicama i upozorenjima navedenima u ovom priručniku za proizvod, kao i u skladu sa svim važećim zakonima i propisima.
  • Page 154   • Koristite samo onaj dodatni pribor koji preporučuje proizvođač. • Nemojte modificirati ili prilagođavati nijednu komponentu na bilo koji način. • Razdvojite uređaj od napajanja: Prije svakog čišćenja i održavanja Nakon svake uporabe Prije zamjene osigurača Prije provođenja radova električnog zavarivanja ili radova na električnom sustavu UPOZORENJE! Opasnost za zdravlje Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede.
  • Page 155   Sigurnost pri radu uređaja OPASNOST! Opasnost od strujnog udara Nepoštivanje ovih upozorenja dovest će do smrti ili teške ozljede. Golim rukama ne dodirujte izložene kabele. To posebno vrijedi ako se napajanje uređaja odvija preko mreže izmjenične struje. UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije •...
  • Page 156   OPREZ! Opasnost od strujnog udara • Čuvajte akumulator dalje od vode. • Izbjegavajte kratke spojeve. • Pazite da se odjeća ne tare o akumulator. • Nosite antistatičku odjeću dok rukujete akumulatorom. OPREZ! Opasnost od eksplozije • Nemojte odlagati akumulator u područje sa zapaljivim tekućinama ili plinovima. •...
  • Page 157   • Odmah napunite dubinski ispražnjene olovno kiselinske akumulatore kako biste izbjegli sulfaciju. 4 Povezani dokumenti Upute za montažu i rukovanje pronađite na Internetu na adresi http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Namjenska uporaba Punjač akumulatora namijenjen je za nadzor i punjenje servisnih akumulatora putem alternatora u rekreacijskim vozili- ma tijekom vožnje.
  • Page 158   6 Ciljna skupina Mehaničku i električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani tehničar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad automobilske opreme i izvođenje instalacija, koji do- bro poznaje važeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti koja mu omogućava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju.
  • Page 159   Položaj DIP Funkcija sklopke (siva) Program Maks. napon (U Napon održavanja Maks. napon desulfacije punjenja float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V Mokri aku- mulatori 14,7 V 29,4 V 13,6 V...
  • Page 160   3. Namještanje tihog načina rada (opcija): Tablica 78: Konfiguracija tihog načina rada Položaj DIP sklopke (siva) Funkcija Tihi način rada uklj. Tihi način rada isklj. 4. Postavljanje ograničenja ulazne struje: Tablica 79: Konfiguracija ograničenja ulazne struje Položaj DIP Funkcija Model Maks.
  • Page 161   Model Položaj DIP sklopke (siva) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A...
  • Page 162   Recikliranje proizvoda s jednokratnim baterijama, punjivim baterijama ili izvorima svjetla: • Ako proizvod sadrži nezamjenjive baterije, punjive baterije ili izvore svjetla, ne morate ih uklanjati prije odlaganja u otpad. • Ako proizvod želite konačno odložiti u otpad, zatražite od svog lokalnog reciklažnog centra ili spe- cijaliziranog trgovca pojedinosti o tomu kako to učiniti u skladu s primjenjivim propisima o odlaga- nju u otpad.
  • Page 163   Türkçe 1 Önemli notlar Bu ürünü doğru monte ettiğinizden ve ürünün daima kullanıma hazır olduğundan emin olmak için, lütfen tüm talimatları ve bu ürün kılavuzunda verilen kılavuzları ve uyarıları dik- katlice okuyunuz. Bu talimatlar bu ürün ile birlikte SAKLANMALIDIR. Bu ürünü...
  • Page 164   • Bileşenlerin hiçbirinde hiçbir şekilde değişiklik veya uyarlama yapmayın. • Cihazı güç kaynağından ayırın: Her temizlik ve bakımdan önce Her kullanımdan sonra Sigorta değiştirmeden önce Elektrik kaynağı veya elektrik sistemi üzerinde çalışma yapmadan önce UYARI! Sağlık için tehlike Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. •...
  • Page 165   Cihazı çalıştırırken güvenlik TEHLÍKE! Elektrik çarpması tehlikesi Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olur. Açıktaki kablolara çıplak elle dokunmayın. Bu durum özellikle cihazın alternatif akım şebekesinde çalıştırıl- ması halinde geçerlidir. UYARI! Patlama tehlikesi • Cihazı yalnızca kapalı ve iyi havalandırılan yerlerde kullanın. •...
  • Page 166   DİKKAT! Elektrik çarpması tehlikesi • Aküyü sudan uzak tutun. • Kısa devrelerden kaçının. • Giysilerin aküye sürtünmesinden kaçının. • Akü üzerinde çalışırken antistatik giysiler giyin. DİKKAT! Patlama tehlikesi • Aküyü yanıcı sıvı veya gazların bulunduğu bir alana koymayın. • Asla donmuş veya hasarlı bir aküyü şarj etmeye çalışmayın. Aküyü buzlanma olmayan bir alana yerleş- tirin ve akü...
  • Page 167   4 İlgili belgeler Montaj ve kullanım kılavuzunu çevrim içi olarak şu adreste bulabilirsiniz http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Amacına Uygun Kullanım Akü şarj cihazı, sürüş sırasında alternatör tarafından eğlence ve dinlenme araçlarındaki araç içi aküleri izlemek ve şarj etmek için tasarlanmıştır. Şarj cihazı, aşağıdaki akü türlerini şarj etmek için tasarlanmıştır: •...
  • Page 168   6 Hedef Grup Cihazın mekanik ve elektrik montaj ve kurulumu, otomotiv ekipmanlarının yapısı ve çalıştırılması ve kurulu- mu konusunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanın montajının yapılacağı ve/veya kullanılacağı ülkenin ge- çerli düzenlemelerine aşina olan, ilgili tehlikeleri belirlemek ve bunlardan kaçınmak için güvenlik eğitimi al- mış...
  • Page 169   DIP anahtar İşlev konumu (gri) Şarj progra- Maks. gerilim (U Float (dengeleme) geri- Maks. sülfat giderme ge- mı limi (U rilimi float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V KAPALI KAPALI...
  • Page 170   3. Sessiz modun ayarlanması (isteğe bağlı): Çizelge 83: Sessiz mod yapılandırması DIP anahtar konumu (gri) İşlev Sessiz mod açık Sessiz mod kapalı 4. Giriş akımı sınırının ayarlanması: Çizelge 84: Giriş akımı sınırı yapılandırması DIP anahtar İşlev Model Maks. giriş akımı Sınırlanmış...
  • Page 171   Model DIP anahtar konumu (gri) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A...
  • Page 172   Şarj edilemeyen pil, şarj edilebilir pil veya ışık kaynakları içeren ürünlerin geri dönüşümü: • Ürün şarj edilmeyen piller, bataryalar veya ışık kaynakları içeriyorsa, bunları imhadan önce çıkarmanı- za gerek yoktur. • Bu ürünü nihai olarak imha etmek istiyorsanız, bu işlemin geçerli imha yönetmeliklerine göre nasıl ya- pılacağı...
  • Page 173   Slovenščina 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom. Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, smernice in opozorila ter razumete in upoštevate vsa določila ter pogoje v tem dokumentu. Strinjate se, da boste izdelek uporabljali samo za predvideni namen uporabe in v skladu z navodili, smernicami in opozorili v tem priročniku ter v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi.
  • Page 174   • Na noben način ne spreminjajte ali prilagajajte nobene komponente. • Napravo odklopite iz napajanja: pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem, po vsaki uporabi, pred zamenjavo varovalke, pred izvajanjem električnega varjenja ali del na električnem sistemu. OPOZORILO! Nevarnost za zdravje Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. •...
  • Page 175   Varnost pri delovanju naprave NEVARNOST! Nevarnost električnega udara Neupoštevanje teh opozoril povzroči smrt ali hude poškodbe. Nezaščitenih električnih vodnikov se ne dotikajte z golimi rokami. Predvsem pri delovanju na omrežju na izmenični tok. OPOZORILO! Nevarnost eksplozije • Napravo uporabljajte samo v zaprtih, dobro prezračenih prostorih. •...
  • Page 176   POZOR! Nevarnost električnega udara • Baterije ne približujte vodi. • Preprečite kratke stike. • Preprečite, da bi se oblačila drgnila ob baterijo. • Pri delu z baterijo nosite antistatična oblačila. POZOR! Nevarnost eksplozije • Baterije ne postavljajte v prostor z vnetljivimi tekočinami ali plini. •...
  • Page 177   4 Povezana dokumentacija Celotna navodila za uporabo so na spletu na voljo na http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Predvidena uporaba Polnilnik baterij je predviden za nadzorovanje in polnjenje bivalnih baterij v vozilih za prosti čas z uporabo alternator- ja med vožnjo. Polnilnik je predviden za polnjenje naslednjih vrst baterij: •...
  • Page 178   6 Ciljna skupina Mehansko in električno namestitev naprave mora izvesti usposobljeni tehnik, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja avtomobilske opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprečevanje nevarnosti.
  • Page 179   Položaj DIP- Funkcija stikala (sivo) Program Maks. napetost (U Plavajoča napetost Maks. napetost desulfa- polnjenja tizacije float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V IZKLOP IZKLOP Mokre bate- rije 14,7 V...
  • Page 180   3. Nastavljanje tihega načina (izbirno): Tabela 88: Konfiguracija tihega načina Položaj DIP-stikala (sivo) Funkcija Tihi način je vklopljen Tihi način je izklopljen 4. Nastavitev omejitve vhodnega toka: Tabela 89: Konfiguracija omejitve vhodnega toka Položaj DIP- Funkcija Model Maks. vhodni tok Omejen vhodni stikala (sivo) PSB12-40...
  • Page 181   Model Položaj DIP-stikala (sivo) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A...
  • Page 182   Recikliranje izdelkov z vgrajenimi baterijami, baterijami za ponovno polnjenje ali svetlobnimi viri: • Če ima izdelek vgrajene baterije, baterije za ponovno polnjenje ali svetlobne vire, jih pred odstra- njevanjem ni treba odstraniti. • Ko boste želeli izdelek dokončno odstraniti, se o odstranjevanju v skladu z veljavnimi predpisi poza- nimajte pri lokalnem centru za zbiranje odpadkov ali specializiranem prodajalcu.
  • Page 183   Română 1 Observaţii importante Citiţi cu atenţie şi respectaţi toate instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele incluse în acest manual de produs pentru a vă asigura că instalaţi, utilizaţi şi întreţineţi produsul în permanenţă. Aceste instrucţiuni TREBUIE păstrate cu acest produs. Prin utilizarea produsului, confirmaţi că...
  • Page 184   • Nu folosiţi dispozitivul în condiţii de umezeală şi nu îl scufundaţi în niciun lichid. A se depozita în- tr-un loc uscat. • Folosiţi doar accesorii care au fost recomandate de producător. • Nu modificaţi sau adaptaţi nicio componentă în niciun fel. •...
  • Page 185   Securitatea la exploatarea aparatului PERICOL! Pericol de electrocutare Nerespectarea acestor avertismente conduce la moarte sau vătămări grave. Nu atingeţi cablurile expuse cu mâinile goale. Acest lucru se aplică în special atunci când dispozitivul este utilizat de la reţeaua de curent alternativ. AVERTIZARE! Pericol de explozie •...
  • Page 186   AVERTIZARE! Pericol pentru sănătate Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor. PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare • Ţineţi bateria la distanţă de apă. • Evitaţi scurtcircuitele. • Evitaţi frecarea îmbrăcăminţii de baterie. • Purtaţi îmbrăcăminte antistatică atunci când manipulaţi bateria. PRECAUŢIE! Pericol de explozie •...
  • Page 187   ATENŢIE! Pericol de defectare • Bateria nu este sigilată. Nu întoarceţi bateria pe o parte sau cu susul în jos. Amplasaţi bateria pe o su- prafaţă orizontală. • În cazul bateriilor plumb-acid deschise, verificaţi regulat nivelul de acid. • Reîncărcaţi imediat bateriile plumb-acid descărcate profund, pentru a evita sulfatarea. 4 Documente asociate Găsiţi manualul de instalare şi utilizare online pe http://qr.dometic.com/be1sGZ.
  • Page 188   • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 6 Categoria vizată Instalarea şi configurarea mecanică şi electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician ca- lificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează...
  • Page 189   2. Setarea programului de încărcare: ATENŢIE! Pericol de defectare Folosiţi doar baterii care sunt adecvate pentru tensiunea de încărcare specificată. Tabel 92. Configuraţia curbei de încărcare Poziţia comuta- Funcţie torului DIP (gri) Programul Tensiune max. (U Tensiune flotantă Tensiune de desulfatare de încărca- max.
  • Page 190   Poziţia comuta- Funcţie torului DIP (gri) Programul Tensiune max. (U Tensiune flotantă Tensiune de desulfatare de încărca- max. float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) LiFePO4/4 baterii...
  • Page 191   5. Setarea limitei intensităţii curentului de ieşire: Tabel 95. Configurarea limitei intensităţii curentului de ieşire Model Poziţia comutatorului DIP (gri) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Page 192   9 Eliminarea Reciclarea materialelor de ambalare: Depuneţi materialul de ambalare pe cât posibil în containerele co- respunzătoare de reciclare. Reciclarea produselor cu baterii care nu pot fi înlocuite, acumulatori sau surse de lumină: • În cazul în care produsul conţine baterii neînlocuibile, acumulatori sau surse de lumină, nu trebuie să le îndepărtaţi înainte de a le elimina.
  • Page 193   Български език 1 Важни бележки Моля, прочетете внимателно тези инструкции и спазвайте всички указания, напътствия и предупреждения, включени в настоящото ръководство, за да сте сигурни, че мон- тирате, използвате и поддържате правилно този продукт. Тези инструкции ТРЯБВА да се съхраняват с продукта. Като използвате продукта, Вие потвърждавате, че сте прочели внимателно всички указания, напътствия и предупреждения и че разбирате и приемате да спазвате сроко- вете...
  • Page 194   • Ако разглобявате устройството: Разкачете всички връзки. Уверете се, че няма напрежение в кой- то и да е от входовете и изходите. • Не използвайте устройството при мокри условия и не го потапяйте в течност. Съхранявайте на сухо място. •...
  • Page 195   • Не поставяйте зарядното устройство в близост до източници на топлина (нагреватели, пряка слънчева светлина, газови фурни и др.). • Поставете устройството на сухо място, където е защитено от пръски вода. Безопасност при работа на уреда ОПАСНОСТ! Опасност от електрически удар Несъобразяването...
  • Page 196   • Носете очила и защитно облекло, когато работите с акумулатори. Не докосвайте очите си, кога- то работите с акумулатори. • Не използвайте дефектни акумулатори. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност за здравето Дръжте акумулатора далеч от досега на деца. ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар •...
  • Page 197   Предпазни мерки при работа с оловно-киселинни акумулатори ВНИМАНИЕ! Опасност за здравето Течността от вода-киселина вътре в акумулатора може да се изпари и да причини кисела миризма. Из- ползвайте акумулатора само в добре проветриво помещение. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Акумулаторът не е запечатан. Не завъртайте акумулатора настрани или с горната част надолу. Поставете...
  • Page 198   Това ръководство предоставя информация, необходима за правилната инсталация и/или експлоатация на про- дукта. Лошо инсталиране и/или неправилна употреба и поддръжка ще доведат до незадоволителна работа и е- вентуално до повреди. Производителят не носи отговорност за наранявания и повреди по продукта, причинени от: • Неправилен монтаж и свързване, включително прекалено високо напрежение •...
  • Page 199   2. Настройка на програмата за зареждане: ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Използвайте само батерии, които са подходящи за посоченото напрежение на зареждане. Таблица 97: Конфигурация на кривата на зареждане Положение Функция на превключ- вателя (сиво) Програма Макс. напрежение Свободно напрежение Макс. напрежение на за...
  • Page 200   Положение Функция на превключ- вателя (сиво) Програма Макс. напрежение Свободно напрежение Макс. напрежение на за зареж- десулфиране float дане 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. LiFePO4/4 акумулатори...
  • Page 201   5. Настройване на ограничението на изходния ток: Таблица 100: Конфигурация на границата на изходния ток Модел Положение на превключвателя (сиво) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A...
  • Page 202   9 Изхвърляне Рециклиране на опаковъчния материал: По възможност предайте опаковката за рециклиране. Продукти за рециклиране с незаменяеми батерии, презареждаеми батерии или източници на светли- на: • Ако продуктът съдържа незаменяеми батерии, презареждаеми батерии или източници на светли- на, не е необходимо да ги отстранявате, преди да изхвърлите продукта. •...
  • Page 203   Eesti keel 1 Olulised märkused Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine. See juhend PEAB jääma selle toote juurde. Toote kasutamisega kinnitate, et olete kõik juhised, suunised ja hoiatused tähelepanelikult läbi lugenud ning mõistate ja nõustute järgima nendes sätestatud tingimusi. Nõustu- te kasutama seda toodet üksnes ettenähtud eesmärgil ja otstarbel ning kooskõlas kasutusjuhendis sätestatud juhiste, suuniste ja hoiatustega, samuti kooskõlas kõigi kohaldata- vate õigusaktide ja eeskirjadega.
  • Page 204   • Kasutage ainult tootja soovitatud tarvikuid. • Ärge muutke ega kohandage ühtki komponenti mis tahes viisil. • Lahutage seade toiteallikast. Alati enne puhastamist ja hooldamist Alati pärast kasutamist Enne kaitsme vahetamist Enne elektrikeevitustööde või elektrisüsteemi juures tööde tegemist HOIATUS! Terviseoht Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Page 205   Seadme ohutu käitamine OHT! Elektrilöögi oht Nende hoiatuste mittejärgimine põhjustab raskeid vigastusi või surma. Ärge puudutage katmata kaableid paljaste kätega. See kehtib eelkõige juhul, kui seadet kasutatakse avali- kus vahelduvvooluvõrgus. HOIATUS! Plahvatusoht • Kasutage seadet ainult suletud, hästi ventileeritavates ruumides. •...
  • Page 206   ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht • Hoidke aku veest eemal. • Vältige lühiseid. • Vältige riietega vastu akut hõõrumist. • Kandke aku käsitsemisel antistaatilisi rõivaid. ETTEVAATUST! Plahvatusoht • Ärge pange akut kohta, kus leidub tuleohtlikke vedelikke või gaase. • Ärge püüdke laadida külmunud või defektset akut. Pange aku külmumiskindlasse kohta ja oodake, kuni aku temperatuur on ümbritseva temperatuuriga ühtlustunud.
  • Page 207   4 Seotud dokumendid Paigaldus- ja kasutusjuhendi leiate veebiaadressilt http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Eesmärgipärane kasutamine Akulaadija on ette nähtud vabaajasõidukites sõidu ajal majaakude seireks ja laadimiseks generaatori abil. Laadija on ette nähtud järgmist tüüpi akude laadimiseks: • pliihappeakud; • pliigeelakud; • absorbeeritud klaasmatiga (AGM) akud; •...
  • Page 208   6 Sihtrühm Mehaanilise ja elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud teh- nik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tun- neb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid.
  • Page 209   Kiiplüliti Funktsioon asend (hall) Laadimis- Max pinge (U Ujuvpinge (U Desulfateerimise max float programm pinge 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V VÄLJAS VÄLJAS Märgakud 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V...
  • Page 210   3. Vaikse režiimi seadistamine (valikuline): Tabel 103: Vaikse režiimi konfiguratsioon Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Vaikne režiim sees Vaikne režiim väljas 4. Sisendvoolu piirangu seadistamine: Tabel 104: Sisendvoolu piirangu konfiguratsioon Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Mudel Max sisendvool Piiratud sisend- vool PSB12-40 55 A 30 A...
  • Page 211   Mudel Kiiplüliti asend (hall) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A...
  • Page 212   Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. • Kui toode sisaldab integreeritud akusid, tavalisi akusid või valgusallikaid, siis neid ei pea enne jäät- mekäitlusse andmist eemaldama. • Kui soovite toote utiliseerida, küsige oma kohalikust jäätmekäitlusettevõttest või -spetsialistilt üksik- asjaliku, kuidas seda kehtivate jäätmekäitluseeskirjade järgi teha.
  • Page 213   Ελληνικά 1 Σημαντικές σημειώσεις Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που περιλαμβά- νονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση του προϊόντος. Αυτές οι οδηγί- ες...
  • Page 214   πηρέτησης πελατών ή έναν άλλο τεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι ασφαλείας. • Η επισκευή αυτής της συσκευής επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμέ- νο τεχνικό προσωπικό. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένων επισκευών ενδέχεται να προκύ- ψουν σοβαροί κίνδυνοι. •...
  • Page 215   ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στερεωμένη σωστά. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται και να στερεώνεται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατόν να ανατραπεί ή να πέ- σει...
  • Page 216   Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού • Οι μπαταρίες περιέχουν δραστικά και καυστικά οξέα. Αποφύγετε την επαφή του υγρού μπαταρίας με το σώμα σας. Εάν το δέρμα σας έρθει σε επαφή με υγρό μπαταρίας, πλύνε- τε...
  • Page 217   • Εάν η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί, αποσυνδέστε πρώτα τη σύνδεση γείωσης. Αποσυν- δέστε όλες τις συνδέσεις και όλους τους ηλεκτρικούς καταναλωτές από την μπαταρία, πριν την αφαιρέσετε. • Αποθηκεύστε μόνο πλήρως φορτισμένες μπαταρίες. Επαναφορτίστε τις αποθηκευμένες μπαταρίες ανά τακτά χρονικά διαστήματα. •...
  • Page 218   Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση των παρακάτω τύπων μπαταριών: • Μπαταρίες μολύβδου-οξέος • Μπαταρίες μολύβδου-γέλης • Μπαταρίες απορροφητικού στρώματος γυαλιού (AGM) • Μπαταρίες LiFePO4 Ο φορτιστής μπαταριών δεν προορίζεται για τη φόρτιση διαφορετικών τύπων μπαταριών (όπως π.χ. NiCd, NiMH κ.λπ.). Ο...
  • Page 219   Χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι, για να μετακινήσετε προσεκτικά τους διακόπτες DIP στην απαιτούμενη θέση. Ρύθμιση του τύπου εναλλακτήρα: Πίνακας 106: Διαμόρφωση εναλλακτήρα Θέση διακόπτη DIP (γκρι) Λειτουργία Ενεργοποιημένος 13,3 V Συνήθης εναλλακτήρας Απενεργοποιημένος 12,7 V Ενεργοποιημένος 11,7 V Έξυπνος εναλλακτήρας Απενεργοποιημένος...
  • Page 220   Θέση διακό- Λειτουργία πτη DIP (γκρι) Πρόγραμ- Μέγ. τάση (U Τάση συντήρησης Μέγ. τάση αποθειίκω- απορρ. μα φόρτι- σης συντ. σης 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V...
  • Page 221   4. Ρύθμιση του ορίου έντασης ρεύματος εισόδου: Πίνακας 109: Διαμόρφωση ορίου έντασης ρεύματος εισόδου Θέση διακό- Λειτουργία Μοντέλο Μέγ. ένταση ρεύ- Περιορισμένη πτη DIP (γκρι) ματος εισόδου ένταση ρεύματος εισόδου PSB12-40 55 A 30 A Όριο έντασης ρεύ- ματος ενεργοποιη- PSB12-80 95 A 50 A...
  • Page 222   8 Λειτουργία Πραγματοποίηση του ελέγχου λειτουργίας συστήματος Η κατάσταση φόρτισης (SoC) της μπαταρίας οικιακής χρήσης πρέπει να ανέρχεται σε 75 % της χωρητι- κότητας. Σβήστε τον κινητήρα. 2. Χρησιμοποιήστε ένα βολτόμετρο, για να ελέγξετε την τάση της μπαταρίας οικιακής χρήσης. 3.
  • Page 223   Lietuvių k. 1 Svarbios pastabos Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir sekite visas instrukcijas, nurodymus ir perspėjimus, pateiktus šiame gaminio vadove, ir griežtai jų laikykitės, kad užtikrintumėte, jog šis gami- nys visada bus įrengtas, naudojamas ir prižiūrimas tinkamai. Ši instrukcija PRIVALO likti šalia šio gaminio. Naudodamiesi šiuo gaminiu patvirtinate, kad atidžiai perskaitėte visas instrukcijas, nurodymus ir perspėjimus ir suprantate dokumente išdėstytas sąlygas bei sutinkate jų...
  • Page 224   • Jokiu būdu nemodifikuokite ir neadaptuokite jokių komponentų. • Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio: Prieš kiekvieną valymą ir techninę priežiūrą Po kiekvieno naudojimo Prieš keičiant saugiklius Prieš atlikdami elektros suvirinimo darbus arba elektros sistemos darbus ĮSPĖJIMAS! Pavojus sveikatai Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. •...
  • Page 225   Saugus prietaiso naudojimas PAVOJUS! Elektros srovės pavojus Nesilaikant šių įspėjimų gresia mirtis arba rimtas susižalojimas. Nelieskite laidų plikomis rankomis. Tai ypač taikoma tais atvejais, kai prietaisas naudojamas prijungus prie kintamosios srovės tinklo. ĮSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus • Naudokite prietaisą tik uždarytuose, gerai vėdinamuose kambariuose. •...
  • Page 226   PERSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Akumuliatorių laikykite atokiau nuo vandens. • Venkite trumpojo jungimosi. • Neleiskite, kad drabužiai trintųsi į akumuliatorių. • Dirbdami su akumuliatoriumi dėvėkite antistatinius drabužius. PERSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus • Nelaikykite akumuliatoriaus vietoje, kurioje yra degių skysčių arba dujų. •...
  • Page 227   • Pernelyg daug iškrautus rūgštinius švino akumuliatorius nedelsiant įkraukite, kad išvengtumėte sulfa- tacijos. 4 Susiję dokumentai Montavimo ir naudojimo vadovas pateiktas internete adresu http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Kam skirta naudoti Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas stebėti ir įkrauti salono akumuliatorius poilsinėse transporto priemonėse kintamosios srovės generatoriumi važiavimo metu.
  • Page 228   6 Tikslinė grupė Prietaiso mechaninius darbus, elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas technikas, turintis elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigęs saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylančius pavojus ir nuo jų apsisaugoti. Be to, šis asmuo turi būti susipažinęs su šalyje, kurioje montuojama ir (arba) naudojama įranga, taikomomis taisyklėmis ir dalyvavęs saugos mo- kymuose, kad galėtų...
  • Page 229   DIP jungiklio Funkcija pozicija (pilka) Įkrovimo Didžiausia įtampa (U Plūdinė įtampa (U Didžiausia desulfatacijos float programa įtampa 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V Skysčiu užpil- dyti akumu- liatoriai 14,7 V...
  • Page 230   3. Tyliojo režimo nustatymas (neprivaloma): Lentelė 113: Tyliojo režimo konfigūracija DIP jungiklio pozicija (pilka) Funkcija Tylusis režimas įjungtas Tylusis režimas išjungtas 4. Įvesties srovės apribojimo nustatymas: Lentelė 114: Įvesties srovės apribojimo konfigūracija DIP jungiklio Funkcija Modelis Didžiausia įvesties Apribota įvesties pozicija (pilka) srovė...
  • Page 231   Modelis DIP jungiklio pozicija (pilka) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A...
  • Page 232   Gaminių, kurių sudėtyje yra nekeičiami akumuliatoriai, įkraunami akumuliatoriai ir šviesos šaltiniai, perdirbi- mas: • Jei gaminio sudėtyje yra nekeičiamų akumuliatorių, įkraunamų akumuliatorių ar šviesos šaltinių, prieš utilizuojant jų išimti nereikia. • Jei norite utilizuoti gaminį, kreipkitės į vietinį perdirbimo centrą arba specializuotą prekybos atstovą, kuris nurodys, kaip tai padaryti pagal galiojančias atliekų...
  • Page 233   Latviešu 1 Svarīgas piezīmes Lūdzam rūpīgi izlasīt un ņemt vērā visus produkta rokasgrāmatā iekļautos norādījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, lai nodrošinātu, ka jūs šo produktu vienmēr uzstādāt, lietojat un apkopjat atbilstoši. Šie norādījumi ir OBLIGĀTI jāsaglabā kopā ar šo produktu. Lietojot šo produktu, jūs apstiprināt, ka esat rūpīgi izlasījuši visus norādījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, un jūs saprotat un piekrītat ievērot šeit izklāstītos noteikumus un nosa- cījumus.
  • Page 234   • Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus piederumus. • Aizliegts jebkādā veidā modificēt vai pielāgot jebkuras no daļām. • Atvienojiet ierīci no barošanas avota: pirms tīrīšanas un apkopes; pēc katras lietošanas reizes; pirms drošinātāja maiņas; pirms elektroloka metināšanas vai jebkāda veida darbiem ar elektrosistēmu. BRĪDINĀJUMS! Apdraudējums veselībai Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas.
  • Page 235   Droša iekārtas lietošana BĪSTAMI! Nāvējoša elektrošoka risks Šo brīdinājumu neievērošana izraisīs nāvējošas vai smagas traumas. Nepieskarieties vaļējiem vadiem ar kailām rokām. Tas jo īpaši attiecas uz ierīces darbināšanu no maiņstrā- vas elektrotīkla. BRĪDINĀJUMS! Sprādzienbīstamība • Ierīci atļauts izmantot tikai slēgtās un pietiekami vēdinātās telpās. •...
  • Page 236   ESIET PIESARDZĪGI! Nāvējoša elektrošoka risks • Nenovietojiet akumulatoru ūdens tuvumā. • Izvairieties no īssavienojumiem. • Neļaujiet pret akumulatoru berzēties audumam. • Apejoties ar akumulatoru, valkājiet antistatisku apģērbu. ESIET PIESARDZĪGI! Sprādzienbīstamība • Nenovietojiet akumulatoru vietā, kurā ir uzliesmojoši šķidrumi vai gāzes. •...
  • Page 237   • Atvērtā tipa svina-skābes akumulatoriem regulāri pārbaudiet skābes līmeni. • Lai novērstu sulfāciju, pēc dziļās izlādes nekavējoties uzlādējiet svina-skābes akumulatorus. 4 Saistītā dokumentācija Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata ir pieejama tiešsaistē vietnē http://qr.dometic.com/be1sGZ. 5 Paredzētais izmantošanas mērķis Akumulatora lādētājs ir paredzēts dzīvojamās zonas akumulatoru uzraudzīšanai un lādēšanas ar ģeneratoru braukša- nas laikā.
  • Page 238   6 Mērķauditorija Mehānisko un elektrisko uzstādīšanu un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts tehniķis, kuram ir pārbau- dītas prasmes un zināšanas par automobiļu aprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš pārzi- na spēkā esošos noteikumus attiecīgajā valstī, kurā šī ierīce tiek uzstādīta vai lietota, un kurš ir apguvis dro- šības instruktāžu iespējamo risku noteikšanai un novēršanai.
  • Page 239   DIP slēdža Funkcija pozīcija (pelēkā) Lādēšanas Maks. spriegums (U Peldošais spriegums Maks. desulfitēšanas programma spriegums float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V Izsl. Izsl. Mitrā elektro- līta akumula- tori 14,7 V...
  • Page 240   3. Klusā režīma iestatīšana (pēc izvēles): Tabula 118: klusā režīma konfigurēšana DIP slēdža pozīcija (pelēkā) Funkcija Klusais režīms ieslēgts Klusais režīms izslēgts 4. Ieejas strāvas ierobežojuma iestatīšana: Tabula 119: ieejas strāvas ierobežojuma konfigurēšana DIP slēdža po- Funkcija Modelis Maks. ieejas strāva Ierobežotā ieejas zīcija (pelēkā) strāva PSB12-40...
  • Page 241   Modelis DIP slēdža pozīcija (pelēkā) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A...
  • Page 242   Produktu pārstrāde, kuri satur iebūvētus akumulatorus, atkārtoti uzlādējamus akumulatorus vai gaismas avotus. • Ja produktam ir iebūvēts akumulators, atkārtoti uzlādējams akumulators vai gaismas avots, to pirms utilizācijas nav nepieciešams demontēt. • Ja vēlaties utilizēt nolietoto produktu, sazinieties ar vietējo atkritumu šķirošanas centru vai specializē- to izplatītāju, lai noskaidrotu, kā...