Télécharger Imprimer la page

Tintometer Lovibond MD200 CSB Mode D'emploi

Photomètre
Masquer les pouces Voir aussi pour Lovibond MD200 CSB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System MD200
CSB • COD • DCO • COD • DOC
Bedienungsanleitung
DE
Seite 3–13
Instruction Manual
GB
Page 15 –25
Mode d'emploi
FR
Page 27 –37
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
IT
Istruzioni d'uso
Pagina 39 –49
Instrucciones
ES
Página 51 –61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tintometer Lovibond MD200 CSB

  • Page 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD200 CSB • COD • DCO • COD • DOC Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 3–13 Pagina 39 –49 Instruction Manual Instrucciones Page 15 –25 Página 51 –61 Mode d‘emploi Page 27 –37...
  • Page 2 CE-Declaración de conformidad ——————————————————————————————————————— Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del productor:...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis • Funktionsbeschreibung ..........4 Hintergrundbeleuchtung .
  • Page 4 Funktionsbeschreibung – Allgemeine Hinweise Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [ !] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, um direkt in das Speichermenü...
  • Page 5 Allgemeine Hinweise Hinweise zu den Methoden • Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden be- achten. • Reagenzien sind für die chemische Analyse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) Hinweise zur chemischen Methode: Methode:...
  • Page 6 Methoden COD Vario Küvettensatz entsprechend dem benötigten Messbereich verwenden: LR-Bereich: 0 – 150 mg/l, Bestell-Nr. 2420720 MR-Bereich: 0 – 1500 mg/l, Bestell-Nr. 2420721 HR-Bereich: 0 – 15000 mg/l, Bestell-Nr. 2420722 Probenvorbereitung Eine mit weißem Schraubverschluss verschlossene Reagenzküvette öffnen (persönliche Schutzausrüstung erforderlich) und mit dem angegebenen Probevolumen füllen. LR-/MR-Bereich: 2 ml Wasserprobe HR-Bereich: 0,2 ml Wasserprobe...
  • Page 7 Methoden Nach Beendigung des Nullabgleichs Küvette aus dem Messschacht nehmen. Messküvette im Messschacht positionieren (Hinw. 2 –4). Zero Die Taste [ZERO/TEST] drücken. Test Das Messbereichssymbol blinkt ca. 3 Sekunden. MESSBEREICH In der Anzeige erscheint das Ergebnis. ERGE BN IS LR-/MR-Bereich: in mg/l in g/l HR-Bereich: Das Ergebnis wird automatisch abgespeichert.
  • Page 8 Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Anwenderjustierung...
  • Page 9 Menü-Optionen Einkerbung für Infrarotdatenübertragung Das IRiM und die Peripheriegeräte müssen betriebsbereit sein. Durch PrtG Drücken der [MODE]-Taste wird die Übertragung gestartet; das Gerät zeigt für ca. 1 Sekunde „PrtG“ (Printing). Im Anschluss wird die Nummer des ersten Datensatzes angezeigt und die Daten übertragen. Nachein- ander werden sämtliche gespeicherten Datensätze übertragen.
  • Page 10 Justierung Store Date Anwenderjustierung Time Erläuterung: Anwenderjustierung (Anzeige im Justiermodus) Fabrikationsjustierung (Anzeige im Justiermodus) Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech- selnd im Display: CAL/LR. Zu dem Messbereich, der justiert werden soll, mit der Taste [MODE] scrollen. Die Nullküvette im Messschacht positionieren .
  • Page 11 Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Messbereiche möglich. Store Date Bei einem Messbereich, der durch den Anwender justiert wurde, wird ERGEBNIS bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal Time angezeigt.
  • Page 12 Technische Daten Technische Daten Gerät zwei Wellenlängen, automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wellenlängenrichtigkeit ± 1 nm Photometrische Genauigkeit* 3% FS (T = 20° C – 25° C) Photometrische Auflösung 0,01 A Stromversorgung...
  • Page 13 Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt Time...
  • Page 14 MD200_1a 08/2011...
  • Page 15 Contents • Functional description ..........16 Display backlight .
  • Page 16 Functional description – General notes Display backlight Press the [!] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [ ! ] key for more than 4 seconds to access the recall menu.
  • Page 17 General notes Method notes • Prior to measurement ensure that the sample is suitable for analysis (no major interference) and does not require any preparation i.e. pH adjustment, filtration etc. • Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children.
  • Page 18 Methods COD vario Select the appropriate vial for the desired range: LR-Range: 0 – 150 mg/l, Order code 2420720 MR-Range: 0 – 1500 mg/l, Order code 2420721 HR-Range: 0 – 15000 mg/l, Order code 2420722 Preparing the Sample Open a reaction vial with a white cap and add the specified volume. (Ensure that appropriate personnel safety equipment is used.) LR-/MR: 2 ml water sample...
  • Page 19 Methods The display shows the following: 0.0.0 After zeroing remove the vial from the adapter. Place the sample in the adapter (Note 2 – 4) making sure that the marks are aligned. Zero Press the [ZERO/TEST] key. Test The "Range" symbol flashes for approx. 3 seconds. R ANGE The result appears in the display.
  • Page 20 Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Page 21 Menu options notch for data transfer The IRiM Module and the connected printer/PC must be ready. Press PrtG the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays “PrtG” (Printing) for approx. 1 second followed by the number of the first data set and its transmission.
  • Page 22 Calibration Mode Store Date User calibration Time Note: user calibration (Display in calibration mode) factory calibration (Display in calibration mode) After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will show CAL/LR. Scroll through ranges using the [MODE] key. Place the blank in the adapter making sure that the marks aligned.
  • Page 23 Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result RESULT is displayed. Time To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode and hold.
  • Page 24 Technical Data Technical Data Instrument double wavelength, automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wavelength accuracy ±...
  • Page 25 Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result...
  • Page 26 MD200_1a 08/2011...
  • Page 27 Tables de matières • Fonctionnalités ........... . 28 Affichage rétro-éclairé...
  • Page 28 Fonctionnalités – Informations générales Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [ !] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour accéder directement au menu de la mémoire.
  • Page 29 Informations générales Consignes relatives aux méthodes • Tenir compte des possibilités d‘utilisation, des instructions d‘analyse et des effets de matrice des méthodes. • Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. •...
  • Page 30 Méthodes COD vario Utiliser le jeu de tubes selon la plage de mesure nécessaire: Plage LR: 0 – 150 mg/l, réf. de commande 2420720 Plage MR: 0 – 1500 mg/l, réf. de commande 2420721 Plage HR: 0 – 15 000 mg/l, réf. de commande 2420722 Préparation de l‘échantillon Ouvrir un tube à...
  • Page 31 Méthodes Le symbole de plage de mesure clignote pendant 8 secondes env. PLAGE DE MESURE Le message suivant apparaît sur l’affichage: 0.0.0 Après la fin du calage du zéro, sortir le tube du compartiment de mesure. Positionner le tube de mesure dans la chambre de mesure (rem.
  • Page 32 Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ !] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Store...
  • Page 33 Menu options Encoche pour IR transmission de données L'IRiM et les appareils périphériques doivent être opérationnels. Une PrtG pression sur la touche [MODE] démarre la transmission ; l'appareil affiche pendant 1 seconde environ «Prt» (impression). Puis, il affiche le numéro du premier article de données et transmet les données. Tous les articles de données mémorisés sont transmis successivement.
  • Page 34 Réglage Store Date Réglage par l‘utilisateur Time Explication: Réglage par l‘utilisateur (affichage en mode réglage) Réglage à la fabrication (affichage en mode réglage) Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche [MODE], l‘affichage affiche en alternance: CAL/LR. Faire défiler avec la touche [MODE] jusqu'à...
  • Page 35 Réglage Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les plages de mesure à la fois. Store Date Pour une plage de mesure qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est RÉSULTAT affichée à...
  • Page 36 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Appareil deux longueurs d'onde, sélection automatique de la longeur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence: 430 nm = 5 nm 610 nm...
  • Page 37 Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Page 38 MD200_1a 08/2011...
  • Page 39 Indice • Descrizione funzionale ..........40 Retroilluminazione del display .
  • Page 40 Descrizione funzionale – Indicazioni generali Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [! ] per almeno 4 secondi (strumento acceso) per passare direttamente al menù...
  • Page 41 Indicazioni generali Indicazioni relative ai metodi • Possibilità di utilizzo, osservare le indicazioni per l’analisi e gli effetti matrice dei metodi. • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini. • Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti. •...
  • Page 42 Mètodi COD vario Il set di cuvette da utilizzare dipende dall’intervallo di misurazione: Intervallo LR: 0 – 150 mg/l, cod. art. 2420720 Intervallo MR: 0 – 1500 mg/l, cod. art. 2420721 Intervallo HR: 0 – 15000 mg/l, cod. art. 2420722 Preparazione del campione Aprire una cuvetta per reagenti chiusa con tappo a vite bianco (adottare un’idonea dotazione protettiva personale) e riempirla con il volume di campione indicato.
  • Page 43 Mètodi Nel display appare: 0.0.0 Una volta terminata la taratura a zero prelevare la cuvetta dal pozzetto di misurazione. Posizionare la cuvetta di misurazione nel pozzetto di misurazione (Nota 2– 4). Zero Premere il tasto [ZERO/TEST]. Test Il simbolo dell’intervallo di misurazione lampeggia per ca. 3 secondi. CAMPO DI MISURA.
  • Page 44 Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [! ] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Prt Stampa dei dati memorizzati...
  • Page 45 Menù opzioni Intaglio per infrarosso trasmissione dati L’IRiM e le periferiche devono essere predisposti pronti all’uso. Premen- PrtG do il tasto [MODE] viene avviata la trasmissione dei dati; lo strumento mostra per ca. 1 secondo “PrtG” (Printing). Quindi, viene visualizzato il numero della prima serie di dati ed i dati vengono trasferiti.
  • Page 46 Regolazione Store Date Regolazione dell’utente Time Spiegazione: Regolazione dell’utente (visualizzazione nella modalità di regolazione) Regolazione del produttore (visualizzazione nella modalità di regolazione) Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display appare alternato: CAL/LR. Passare il campo di misura che deve essere calibrato con il tasto [MODE].
  • Page 47 Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i campi di misura contemporaneamente. Store Date Quando i campi di misura è stato regolato dall’utente, con il risultato RISULTATO sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal. Time Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero...
  • Page 48 Dati tecnici Dati tecnici Strumento due lunghezze d’onda, selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Intervalli lunghezza d’onda del filtro interferenza: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm...
  • Page 49 Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Page 50 MD200_1a 08/2011...
  • Page 51 Índice • Descripción de funciónes ..........52 Iluminación de fondo de la indicación .
  • Page 52 Descripción de funciónes – Observaciones generales Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [! ] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), para llegar directamente al menú...
  • Page 53 Observaciones generales Observaciones sobre los métodos • Observar las posibilidades de empleo, la prescripción de análisis y los efectos de matriz de los métodos. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños.
  • Page 54 Métodos COD vario Emplear el kit de cubetas de acuerdo con el intervalo de medida necesitado: Intervalo LR: 0 – 150 mg/l, nro. para pedidos 2420720 Intervalo MR: 0 – 1500 mg/l, nro. para pedidos 2420721 Intervalo HR: 0 – 15000 mg/l, nro. para pedidos 2420722 Preparación de muestras Abrir una cubeta de reactivos cerrada con cierre roscado blanco (es necesario llevar puesto equipo protector personal) y llenarla con el volumen de muestra indicado.
  • Page 55 Métodos En la pantalla aparece: 0.0.0 Después de acabar el ajuste a cero, sacar la cubeta del compartimiento de medición. Posicionar la cubeta de medición en el compartimiento de medición (notas 2 –4). Zero Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Test El símbolo del intervalo de medida parpadea durante unos INTERV.
  • Page 56 Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [!] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Page 57 Menú opciónes Muesca por transmisión de datos por infrarrojos El módulo IRiM y los aparatos periféricos deberán estar preparados PrtG para el funcionamiento. Presionando la tecla [MODE] se iniciará la transferencia; el dispositivo mostrará “PrtG“ (Printing) durante aprox. 1 segundo. Luego se mostrará el número del primer juego de datos y serán transferidos los datos.
  • Page 58 Ajuste Store Date Ajuste por el usuario Time Nota explicativa: Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste) Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste) Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece alternadamente en la pantalla: CAL/LR. Con la tecla [MODE] hacer scrolling hasta llegar al intervalo de medida que debe ser ajustado.
  • Page 59 Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los intervalos de medida. En el caso de un intervalo de medida que haya sido ajustado por el Store Date RESULTADO...
  • Page 60 Datos técnicos Datos técnicos Dispositivo dos longitudes de onda, selección automática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 430 nm = 5 nm...
  • Page 61 Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Page 62 MD200_1a 08/2011...
  • Page 63 MD200_1a 08/2011...
  • Page 64 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Tintometer South East Asia Lovibond ® Water Testing Lovibond House / Solar Way Hauptstraße 2 Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Schleefstraße 8-12 Solstice Park / Amesbury, SP4 7SZ 5212 Hausen AG Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi, 44287 Dortmund Tel.: +44 (0)1980 664800...

Ce manuel est également adapté pour:

Lovibond md200 codLovibond md200 dcoLovibond md200 doc