Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Guarantee Card
Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310
Hypertension
Human Fever
Asthma
All manuals and user guides at all-guides.com
EN
Explanation of symbols
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use folded.
Do not insert needles.
FR
Description des symboles
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne l'utilisez pas s'il est plié.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
ES
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No usar doblada.
No introducir alfileres.
PT
Explicação dos símbolos
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Flexible Heating
Não utilize o cobertor dobrado.
Não introduzir agulhas
Пояснение символов
RU
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не используйте в сложенном состоянии.
Не вставляйте иголки.
Пояснення символів
UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію..
Не використовуйте в складеному стані.
Не встромляйте голки
PL
Objaśnienie symboli
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi.
Nie używać, gdy poduszka jest pozaginana.
Nie wbijać szpilek.
HU
Jelmagyarázat
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Összehajtva ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
DE
Zeichenerklärung
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Nicht gefaltet verwenden.
Keine Nadeln anbringen.
SV
Explanation of symbols
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Använd inte i vikt tillstånd.
Stick inte in nålar.
FI
Symbolien selitykset
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
Simge tanımlamaları
TR
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun.
Katlayarak kullanmayın.
İğne takmayın.
Επεξήγηση συμβόλων
GR
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Να μη χρησιμοποιείται διπλωμένο.
Μην εισάγετε βελόνες.
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Max Schmidheiny-Strasse 201
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9435 Heerbrugg / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
DA
Forklaring af symboler
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Må ikke anvendes foldet.
Stik ikke nåle i.
NO
Betydning av symboler
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Må ikke brukes brettet.
Sett ikke inn nåler.
NL
Uitleg van de symbolen
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de deken niet als deze opgevouwen is.
Steek geen naalden erin.
Simbolių reikšmė
LT
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją
Nenaudokite sulankstytos
Nebadykite adatomis.
Simbolu skaidrojums
LV
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Neizmantojiet šo ierīci salocītu.
Neizmantojiet adatas.
Sümbolite tähendused
EE
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Mitte kasutada voldituna.
Ärge kasutage nõelu.
Обяснение на символите
BG
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
Не използвайте сгънато.
Не вкарвайте игли.
RO
Semnificaţia simbolurilor
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
A nu se utiliza împăturit.
Nu introduceţi ace.
CZ
Vysvětlení symbolů
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívat v přeloženém stavu.
Nevkládat jehly.
SK
Vysvetlenie značiek
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Nepoužívajte prehnuté.
Nevpichujte ihly.
AR
FA
.
.
.
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email custserv@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310
EN
2
DA
15
FR
3
NO
16
ES
4
NL
17
PT
5
LT
18
RU
6
LV
19
UA
7
EE
20
PL
8
BG
21
HU
9
RO
22
DE
10
CZ
23
SV
11
SK
24
FI
12
AR
25
TR
13
FA
26
GR
14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Microlife FH80

  • Page 1 Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat. Összehajtva ne használja. A nu se utiliza împăturit. Ne szúrjon bele tűt. Nu introduceţi ace. Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310 Zeichenerklärung Vysvětlení symbolů Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
  • Page 2 Do not place heavy objects on it and never store the :‫ﻓﺮ ﺷﻨﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ pad with sharp creases. Otherwise the pad may be damaged. 1. How to Use a Microlife Heating Pad 1 Soft fabric cover – removable and machine washable. Press- stud fastener.
  • Page 3 Il pourrait s'endommager. 1. Utilisation d'un Microlife coussin chauffant 1 Housse tissu – détachable et lavable en machine. A bouton pression.
  • Page 4 No coloque objetos pesados sobre la almohadilla y no la guarde nunca muy plegada. De lo contrario, la almohadilla puede sufrir daños. 1. Cómo usar una Almohadilla Eléctrica Microlife 1 Funda suave, desenfundable y lavable a máquina. Cierre por botón de presión.
  • Page 5 4. www.microlife.com objectos aguçados. Caso contrário, poderá ficar danificada. Para obter informações mais pormenorizadas sobre os nossos 1. Como utilizar a almofada térmica da Microlife produtos e serviços, consulte a nossa página no endereço 1 Cobertura em tecido macio –...
  • Page 6 храните ее в сильно согнутом состоянии. В противном гарантийного талона, заполненного дилером. случае грелка может выйти из строя. 4. www.microlife.ru 1. Как пользоваться электрогрелкой Microlife Подробную информацию о наших товарах и услугах можно 1 Съемное покрытие из www.microlife.ru найти на...
  • Page 7 важкі предмети і ні в якому разі не складайте її з різкими згинами. Інакше грілка може вийти з ладу. Докладну інформацію про наші продукти й наші послуги Ви 1. Як використовувати грілку Microlife можете знайти на www.microlife.com.ua. 1 Змінне покриття з м'якої...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Ważne instrukcje - należy zachować na przyszłość! • Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją 1. Jak korzystać z poduszki grzewczej Microlife przed korzystaniem z urządzenia. 1 Zdejmowana poszewka z • Koc grzewczy nie jest przeznaczony do użycia w celach miękkiej tkaniny –...
  • Page 9 és sohase tárolja szorosan személy átalakítást végez. összehajtva, különben a párna károsodhat. A garancia csak a kereskedő által kitöltött garanciajegy felmutatásával érvényesíthető. 1. A Microlife melegítőpárna használata 4. www.microlife.com 1 Puha textilhuzat – levehető és gépben mosható. Termékeinkről és szolgáltatásainkról részletes tájékoztatás Patentos rögzítés.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Informationen - Bitte aufbewahren! • Bitte studieren Sie diese Bedienungsanleitung vor 1. Anwendung des Microlife Heizkissens Verwendung des Geräts gründlich. 1 Weiche Stoffhülle – maschi- • Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch nenwaschbar.
  • Page 11 • Låt värmekudden svalna innan den stuvas undan. Förvara värmekudden på torr plats. Placera inte kudden under tunga föremål, förvara utan skrynklor. Kudden kan skadas. 1. Användning av Microlife värmekudde 1 Textilöverdrag – avtagbart och maskintvätt. Knäppfäste 2 Reglage för värmeinställ- ningar och TILL.
  • Page 12 • Kun laite ei ole käytössä, anna tyynyn jäähtyä ennen Yksityiskohtaisia tietoja tuotteistamme ja palveluistamme on kokoon taittamista. Säilytä sähkökäyttöistä lämmitys- löydettävissä sivustolta www.microlife.com. tyynyä kuivassa paikassa. Älä aseta sen päälle painavia esineitä, äläkä säilytä sitä koskaan terävästi taitettuna. Muussa tapauksessa tyyny saattaa vahingoittua.
  • Page 13 Aksi Ürünlerimiz ve hizmetlerimiz hakkında ayrıntılı kullanıcı bilgisi takdirde, yastık zarar görebilir. almak için, bkz www.microlife.com. 1. Microlife Isıtmalı Yastığın Kullanılması 1 Yumuşak kılıf – çıkarılabilir ve makinede yıkanabilir. Çıtçıtlı. 2 Isı ayarları için sürgülü ve AÇIK göstergeli ısı...
  • Page 14 Σημαντικές πληροφορίες – Φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! 1. Πώς να χρησιμοποιήσετε το θερμαινόμενο • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν μαξιλάρι Microlife χρησιμοποιήσετε το προϊόν. • Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε 1 Απαλό υφασμάτινο κάλυμμα –...
  • Page 15 Opbevar den elektriske varmepude fladt og tørt. Placér aldrig noget tungt på den og opbevar den ikke med skarpe folder. Det vil kunne beskadige puden. 1. Anvendelse af en Microlife varmepude 1 Blødt stofbetræk – aftageligt og kan maskinvaskes. Tryk- knapsfæste.
  • Page 16 I så tilbud finnes på www.microlife.com. fall kan puten ta skade. 1. Hvordan brukes en Microlife varmepute 1 Mykt stoffovertrekk – kan tas av og vaskes i maskin. Festes med trykknapper.
  • Page 17 Deze garantie is alleen geldig op vertoon van de door de dealer ingevulde garantiekaart. 4. www.microlife.com Gedetailleerde gebruikersinformatie over onze produkten en over onze service kunt u vinden op www.microlife.com. FH 80/100/200/200C/300/310...
  • Page 18 įrankiai. • Nenaudojamą atvėsusią šildyklę ištiestą laikykite sausoje vietoje. Nedėkite ant pagalvėlės sunkių daiktų, pagalvėlės nelamdykite. Priešingu atveju pagalvėlė gali būti sugadinta. 1. Kaip naudotis Microlife šildymo pagalvėle 1 Minkštas užvalkalas su spaustuku. Jį galima nuimti ir skalbti automatinėje skalbyklėje.
  • Page 19 4. www.microlife.com sildītāja un neuzglabājiet to salocītu. Pretējā gadījumā sildītājs var tikt bojāts. Sīkāka šī produkta lietošanas instrukcija un mūsu piedāvātie 1. 1.Kā lietot Microlife sildītāju pakalpojumi pieejami tīmekļa vietnē www.microlife.com. 1 Mīksta auduma pārvalks – noņemams un paredzēts mazgāšanai veļas mazgājamajā...
  • Page 20 Ärge asetage Üksikasjalikku informatsiooni meie toodete ja teenuste kohta sellele raskeid esemeid ega hoidke seda kokkuvoldituna. Nii leiate veebilehelt www.microlife.com. võite soojenduskotti kahjustada. 1. Kuidas Microlife soojenduskotti kasutada 1 Pehmest riidest kate – eemaldatav ja pesumasinas pestav. Trukk-kinnitus. 2 Soojaregulaatori liugnupp kuumusastme valikuks ja «SISSELÜLITATUD»...
  • Page 21 съхранявайте силно огъната. В противен случай на неспазени инструкции или модификации на уреда, които възглавницата може да се повреди. не са извършени от производителя. 1. Как да използвате Microlife Електрическа Гаранцията е валидна само при представяне на възглавница гаранционната карта попълнена от търговеца.
  • Page 22 și nu păstraţi niciodată perna cu 4. www.microlife.com îndoituri mari. În caz contrar, perna se poate deteriora. 1. Modul de utilizare a unei pături electrice Microlife nformaţii în detaliu pentru utilizatori cu privire la produsele și serviciile noastre pot fi găsite la www.microlife.com 1 Înveliș...
  • Page 23 Nepokládejte na ni těžké předměty a službách lze nalézt na www.microlife.com. nikdy ji neskladujte s ostrými přehyby. Jinak by mohlo dojít k poškození podušky. 1. Jak používat elektrickou podušku Microlife 1 Potah z měkké tkaniny – snímatelný a vypratelný. Patentní uzávěr.
  • Page 24 V opačnom prípade sa Záruka je platná iba na základe predloženia záručného môže poduška poškodi . listu vyplneného distribútorom alebo predajcom. 1. Ako používa Microlife vyhrievaciu podušku 4. www.microlife.com 1 Mäkký látkový po ah – Podrobnejšie informácie pre používate ov oh adne našich výrobkov a oh adne našich služieb môžete nájs na...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com FH 80/100/200/200C/300/310...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com ! ‫ﺳﺘﮕﺎ‬ ‫ﻓﺰ ﺶ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻣﻬﻢ ﺑﺮ‬ FH 80/100/200/200C/300/310...

Ce manuel est également adapté pour:

Fh100Fh200Fh200cFh300Fh310