Télécharger Imprimer la page
Dometic AIR BREAK Pro 3 Instructions De Montage
Dometic AIR BREAK Pro 3 Instructions De Montage

Dometic AIR BREAK Pro 3 Instructions De Montage

Paravent gonflable

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Inflatable windbreak
EN
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aufblasbarer Windschutz
DE
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paravent gonflable
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cortavientos inflable
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 17
Para-vento insuflável
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . 21
Frangivento gonfiabile
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .25
Opblaasbaar windscherm
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Oppustelig læskærm
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .33
AWNINGS
WINDBREAKS
AIR BREAK Pro 3/5, AIR BREAK All Season 3/5
Uppblåsbart vindskydd
SV
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Oppblåsbar vindskjerm
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ilmatäytteinen tuulisuoja
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Надувной ветрозащитный экран
RU
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . 49
Nadmuchiwany wiatrochron
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nafukovací vetrolam
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nafukovací protivětrná zástěna
CS
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Felfújható szélfogó
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic AIR BREAK Pro 3

  • Page 1 AWNINGS WINDBREAKS AIR BREAK Pro 3/5, AIR BREAK All Season 3/5 Inflatable windbreak Uppblåsbart vindskydd Installation Manual..... 6 Monteringsanvisning ....37 Aufblasbarer Windschutz Oppblåsbar vindskjerm...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 9 psi/0.62 bar 4445103328...
  • Page 4 4445103328...
  • Page 5 4445103328...
  • Page 6 • Use for purposes other than those described in pegs can be sharp. this manual • Cleaning and user maintenance may not be Dometic reserves the right to change product carried out by unsupervised children. appearance and product specifications. 4445103328...
  • Page 7 Using the windbreak Keep the following tips in mind while setting up the windbreak: CAUTION! Risk of injury and • The illustrations provide a general overview of material damage the set-up. The actual set-up will vary slightly Never open the zipper on the protective based on the model of windbreak.
  • Page 8 3. Store in a well ventilated dry place. product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see Troubleshooting dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include NOTE the following documents when you send in the...
  • Page 9 Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und AIR BREAK Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Packung Heringe Erklärung der Symbole Tragetasche VORSICHT! Bestimmungsgemäßer...
  • Page 10 • Verwendung für andere als die in der Anleitung ACHTUNG! Materialschaden beschriebenen Zwecke Öffnen oder schließen Sie die Reißver- schlüsse nicht mit Gewalt. Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- nungsbild des Produkts und dessen technische HINWEIS Daten zu ändern. • Die im Lieferumfang enthaltenen Heringe sind für viele Standorte geeig-...
  • Page 11 2. Packen Sie den Windschutz aus. 2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung gegen Wasser und UV-Strahlung auf. 3. Sortieren und bestimmen Sie die verschiede- nen Komponenten. Windschutz lagern 4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Wind- HINWEIS schutz aufzubauen (Abb.
  • Page 12 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fach- händler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, •...
  • Page 13 AIR BREAK mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, ren- dez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com. Sac de piquets Signification des symboles Housse de transport...
  • Page 14 • des usages différents de ceux décrits dans le tures éclair par la force. manuel. REMARQUE Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- • Les piquets fournis sont adaptés à de rence et les spécifications produit. nombreux emplacements, toutefois,...
  • Page 15 2. Retirez tous les piquets et détachez tous les 3. Conservez dans un lieu sec et bien ventilé. cordons d’ancrage. Dépannage 3. Dégonflez le paravent (fig. 7, page 5). 4. Pliez/roulez le paravent vers les valves pour REMARQUE expulser plus d’air. Un kit de pièces de rechange entière- ment équipé...
  • Page 16 Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spé- cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
  • Page 17 Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página Uso previsto documents.dometic.com, dometic.com. Explicación de los símbolos El AIR BREAK es apto para: • Conectarlo a un avancé...
  • Page 18 Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa- NOTA riencia y las especificaciones del producto. • Las piquetas suministradas son aptas para muchos terrenos, pero para algu- Uso del cortavientos nos tipos de suelo se necesitarán piquetas especiales. Pregunte a su dis- ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y...
  • Page 19 Solución de problemas 3. Desinfle el cortavientos (fig. 7, página 5). 4. Doble/enrolle el cortavientos hacia las válvu- NOTA las para expulsar más aire. Un kit de repuestos completamente 5. Cuando esté desinflado, enrolle el cortavien- equipado contiene: tos para que quepa en la bolsa de transporte. •...
  • Page 20 Rige el plazo de garantía legal. Si el producto pre- senta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabri- cante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:...
  • Page 21 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio- nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as Componente Quantidade informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. AIR BREAK Explicação dos símbolos Conjunto de estacas Bolsa de transporte PRECAUÇÃO!
  • Page 22 A Dometic reserva-se o direito de alterar o design ciais. Contacte o seu revendedor. e as especificações do produto. • Enfie as estacas no chão fazendo um ângulo de 45°...
  • Page 23 Desmontar o para-vento 3. Armazene o produto num local seco e bem ventilado. 1. Elimine toda a sujidade do para-vento. 2. Retire todas as estacas dos pontos de fixação Resolução de falhas e desengate todos os estais. 3. Elimine o ar do para-vento (fig. 7, página 5). OBSERVAÇÃO Um kit de peças sobressalentes comple- 4.
  • Page 24 É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen- tação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: •...
  • Page 25 Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito AIR BREAK documents.dometic.com, dometic.com. Set di picchetti Spiegazione dei simboli Borsa di trasporto ATTENZIONE! Conformità...
  • Page 26 Chiedere al proprio rivendi- Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e tore di fiducia. le specifiche del prodotto. • Conficcare i picchetti nel terreno a un angolo di 45°...
  • Page 27 Risoluzione dei problemi 5. Quando è sgonfio, arrotolare il frangivento per farlo entrare nella borsa per il trasporto. NOTA 6. Chiudere la cerniera e stringere le cinghie di Un kit di ricambi completo deve inclu- compressione. dere: 7. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite prima •...
  • Page 28 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre- ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Page 29 Actuele pro- Beoogd gebruik ductinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Verklaring van de symbolen De AIR BREAK is geschikt voor: • Verbinding met een voortent VOORZICHTIG! •...
  • Page 30 Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- INSTRUCTIE lijk en de specificaties van het product te wijzigen. • De bijgeleverde haringen zijn geschikt voor vele kampeerterreinen, maar Windscherm gebruiken voor sommige soorten ondergrond zijn er speciale haringen nodig. Raad- VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel pleeg hiervoor uw dealer.
  • Page 31 2. Haal alle haringen uit de grond en klip alle 3. Berg het product op op een goed geventi- scheerlijnen los. leerde, droge plek. 3. Laat het windscherm leeglopen (afb. 7, Problemen oplossen pagina 5). 4. Vouw/rol het windscherm naar de afsluiters INSTRUCTIE toe om meer lucht te laten ontsnappen.
  • Page 32 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: •...
  • Page 33 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- AIR BREAK gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformati- Pløkpose oner. Forklaring af symboler Bæretaske...
  • Page 34 • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet BEMÆRK i vejledningen • De medfølgende pløkke vil være Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- egnet til mange steder, men der kan duktets udseende og produktspecifikationer. kræves specielle pløkke til særlige typer jordbunde.
  • Page 35 Udbedring af fejl 5. Når luften er tømt, skal du rulle læskærmen sammen, så den passer i bæretasken. BEMÆRK 6. Luk lynlåsen, og spænd kompressionsstrop- Et komplet udstyret reservedelssæt inde- perne. holder: 7. Kontrollér, at alle dele er rene, før de pakkes i •...
  • Page 36 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producen- tens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 37 • Användning för andra ändamål än de som heten. beskrivs i denna bruksanvisning • Låt inte barn leka i närheten av vindskyddet och Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- se till att de använder lämpliga skyddande skor. tens utseende och specifikationer. Staglinor innebär snubblingsrisk och pinnarna kan vara vassa.
  • Page 38 Använda vindskyddet Tänk på följande tips när du sätter upp vindskyd- det: AKTA! Risk för personskador och • Illustrationerna ger en allmän översikt över upp- materialskador sättningen. Den faktiska uppsättningen kom- Öppna aldrig dragkedjan på skyddshöl- mer att variera beroende på jet medan en luftstolpe är uppumpad.
  • Page 39 Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produk- hålla: ten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt • Vattentätare • Reparationstejp och solution land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. • Silikonspray för dragkedjorna Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande • Reservpinnar skickas med: •...
  • Page 40 Garantin täcker tillverkningsfel, material och delar. Garantin täcker inte blekning av skyddet och sli- tage på grund av UV-strålning, felaktig använd- ning, skador som beror på olyckor, stormskador eller permanent, halvpermanent* eller kommersi- ell användning. Den täcker inga skador som resul- tat av detta.
  • Page 41 Antall skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne pro- duktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, AIR BREAK samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdaterin- ger. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, Pluggpose dometic.com. Symbolforklaring Bæreveske...
  • Page 42 Spør din forhandler. Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre • Kjør inn pluggene i 45 ° vinkel fra vind- produktet ytre og produktspesifikasjoner. skjermen og ned i bakken.
  • Page 43 2. Luft vindskjermen godt, og påse at den er helt være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt tørr før du pakker den bort. land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- handler. 3. Oppbevar på et godt ventilert, tørt sted.
  • Page 44 Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og deler. Garantien dekker ikke falming av duken og slitasje på grunn av UV-stråling, feil bruk, skader som skyldes uhell, skader som skyldes sterk vind, permanent eller delvis permanent eller kommersi- ell bruk. Den dekker heller ingen skader som følge av dette.
  • Page 45 Kiilapakkaus muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttö- ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin Kantolaukku voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuote- tiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Käyttötarkoitus Symbolien selitykset AIR BREAK sopii seuraaviin: HUOMIO! • Yhdistäminen etutelttaan Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- •...
  • Page 46 Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin OHJE tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. • Mukana toimitetut kiilat sopivat moniin paikkoihin, mutta joidenkin maaperä- Tuulisuojan käyttäminen typpien yhteydessä tarvitaan erikoiskii- loja. Kysy kauppiaaltasi. HUOMIO! Loukkaantumis- ja mate- • Lyö kiilat maahan 45°-kulmassa tuuli- riaalivahinkovaara suojaan nähden.
  • Page 47 Takuu Vianetsintä Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan OHJE toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) Täydelliseen varaosasarjaan tulisi sisältyä: tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. • kyllästysaine Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana • korjausteippi ja korjaussarja seuraavat asiakirjat: •...
  • Page 48 Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä UV-säteilystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahingoista syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyt- töä. Se ei kata seurannaisvaurioita. Jos sinulla on aihetta valitukseen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tämä...
  • Page 49 по использованию изделия, включая указания, рекомендации AIR BREAK и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвер- гаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте Пакет оттяжек можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Пояснение к символам Сумка Использование ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасно- по...
  • Page 50 ВНИМАНИЕ! Материальный • Использование в целях, отличных ущерб от указанных в данной инструкции Не открывайте и не закрывайте Компания Dometic оставляет за собой право застежки-молнии силой. изменять внешний вид и технические характери- стики продукта. УКАЗАНИЕ • Входящие в комплект поставки...
  • Page 51 Очистка и уход Установите ветрозащитный экран следующим образом: ВНИМАНИЕ! Материальный 1. Чтобы защитить ветрозащитный экран ущерб от грязи и повреждений, перед распаковкой • Не используйте для очистки острые постелите подстилку или коврик. или твердые предметы, а также чистя- 2. Распакуйте ветрозащитный экран. щие...
  • Page 52 из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. 4445103328...
  • Page 53 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz Opakowanie ze szpilkami z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. Torba transportowa Objaśnienie symboli Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTROŻNIE!
  • Page 54 (9 psi/0,62 bara). • Użytkowanie w celach innych niż opisane UWAGA! Ryzyko szkód material- w niniejszej instrukcji obsługi nych Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Nie otwierać ani nie zamykać zamków wyglądu i specyfikacji produktu. błyskawicznych na siłę. Korzystanie z wiatrochronu WSKAZÓWKA...
  • Page 55 Czyszczenie i konserwacja Wiatrochron rozkłada się w następujący sposób: 1. Aby zabezpieczyć wiatrochron przed zabru- UWAGA! Ryzyko szkód material- dzeniem i uszkodzeniem, przed jego rozpako- nych waniem rozłożyć na ziemi wykładzinę lub • Do czyszczenia nie używać ostrych ani podłogę. twardych przedmiotów lub środków 2.
  • Page 56 Rękojmia Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli pro- dukt jest uszkodzony, należy zgłosić się do part- nera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). 4445103328...
  • Page 57 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, AIR BREAK a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktu- álnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, Súprava zaisťovacích kolíkov dometic.com. Vysvetlenie symbolov Prenosná...
  • Page 58 špeciálne kolíky. Informujte sa u predajcu. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu • Zarazte kolíky do zeme pod uhlom vzhľadu a technických parametrov výrobku. 45° smerom od vetrolamu.
  • Page 59 Záruka mieste. Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol Odstraňovanie porúch výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho POZNÁMKA špecializovaného predajcu. Kompletná súprava náhradných dielov Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov musí...
  • Page 60 Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby, materiály a diely. Záruka sa nevzťahuje na blednutie krytu a opotrebenie spôsobené UV žiarením, nesprávne použitie, náhodné poškodenie, poškodenie pri búrke, alebo trvalé, polotrvalé alebo komerčné použitie. Nevzťahuje na žiadne škody z toho vyplý- vajúce.
  • Page 61 • Nedovolte dětem hrát si s protivětrnou zástěnou Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit a zajistěte, aby byla používána vhodná ochranná vzhled a specifikace výrobku. obuv. Kotevní lana jsou spojena s nebezpečím zakopnutí...
  • Page 62 Používání protivětrné POZNÁMKA zástěny • Dodané kolíky jsou vhodné pro mnoho míst, ale pro některé druhy UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění podkladu jsou zapotřebí speciální a hmotné škody kolíky. Zeptejte se svého prodejce. • Kolíky zarazte do země pod úhlem 45° Zip na ochranném pouzdru nikdy neote- od protivětrné...
  • Page 63 Odstraňování poruch 4. Složte/srolujte protivětrnou zástěnu směrem k ventilům, aby se vypustilo více vzduchu. a závad 5. Po vypuštění protivětrnou zástěnu srolujte, POZNÁMKA aby se vešla do přepravní tašky. Plně vybavená sada náhradních dílů by 6. Zapněte na zip a napněte kompresní pásy. měla obsahovat: 7.
  • Page 64 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte ode- slat následující dokumenty: •...
  • Page 65 Hordozótáska ható utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó doku- mentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:docu- Rendeltetésszerű használat ments.dometic.com, dometic.com. Szimbólumok magyarázata Az AIR BREAK a következő célokra alkalmas: • Csatlakoztatás elősátorhoz VIGYÁZAT! •...
  • Page 66 A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és MEGJEGYZÉS specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. • A mellékelt csapok számos területhez alkalmasak, de bizonyos talajtípusok- A szélfogó használata hoz speciális csapokra van szükség. Kérje ki kereskedője tanácsát. VIGYÁZAT! Sérülésveszély és • A csapokat a szélfogóhoz képest anyagi kár...
  • Page 67 Hibaelhárítás 3. Engedje ki a levegőt a szélfogóból (7. ábra, 5. oldal). MEGJEGYZÉS 4. Még több levegő kinyomásához hajto- Egy teljesen felszerelt cserealkatrész gassa/tekercselje a szélfogót a szelepek felé. készlet a következőket tartalmazza: 5. Leeresztett állapotban tekercselje össze a szél- •...
  • Page 68 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén fordul- jon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakke- reskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztráció- hoz a következő dokumentumokat kell mellékel- nie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező...
  • Page 69 4445103328...
  • Page 70 4445103328...
  • Page 71 4445103328...
  • Page 72 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Ce manuel est également adapté pour:

Air break all season 3Air break pro 5Air break all season 5