Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
TRA-1957N
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
www.roadstar.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Roadstar TRA-1957N

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TRA-1957N User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi www.roadstar.com...
  • Page 2  Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-  Seu novo aparelho foi construido e montado sob gún las normas estrictas de control de calidad o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso produto ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las para a sua diversão.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com TRA-1957N...
  • Page 4 English All manuals and user guides at all-guides.com LOCATION OF CONTROLS 1. ON/OFF/VOLUME CONTROL 2. TUNING CONTROL 3. FM ANTENNA 4. HEADPHONE JACK 5. RADIO DIAL SCALE 6. BAND SELECTORS (MW/FM) 7. TONE CONTROL (HIGH/LOW) 8. BATTERY COMPARTMENT 9. SPEAKER 10.
  • Page 5 English All manuals and user guides at all-guides.com click is heard. HEADPHONES Headphones should have a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedan- ce of 8-32 ohms, and should be connected to the HEADPHONES Socket (4). When headphones are connected, the speaker iss automatically di- sconnected.
  • Page 6 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSELEMENTE 1. EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKE-REGLER 2. ABSTIMM-REGLER 3. TELESKOP-ANTENNE 4. KOPFHÖRER-BUCHSE 5. FREQUENZ-SKALA 6. BAND-WAHLSCHALTER (MW/UKW) 7. TONALITÄT-REGLER 8. BATTERIEFACH 9. LAUTSPRECHER 10. GRIFF STROMVERSORGUNG BATTERIEBETRIEB  Öffnen Sie das BATTERIE-Fach (8) des Radios und setzen Sie 6 UM-2- Batterien (CZellen oder gleichwertige) ein.
  • Page 7 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com 6. Stimmen Sie die gewünschte Station mit der Abstimm-Kontrolle (2) ab. 7. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein-/Aus-/Lautstärke- Kontrolle in Gegenuhrzeigersinn bis Sie einen "Klick" hören. KOPFHORER Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (4) ausgestattet. TECHNISCHEDATEN 230V ~ 50 Hz Batterien:...
  • Page 8 Français All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONS ET COMMANDES 1. CONTRÔLE M/A//VOLUME 2. CÔNTROLE DE SYNTONISATION 3. ANTENNE TELESCOPIQUE 4. PRISE DE CASQUE 5. ECHELLE DE FRÉQUENCE 6. SÉLECTEUR BANDE (MW/FM) 7. CONTRÔLE DE LA TONALITÉ 8. COMPARTIMENT BATTERIES 9.
  • Page 9 Français All manuals and user guides at all-guides.com mettrice souhaitée. 7. Pour éteindre la radio, tourner le contrôle VOLUME en sens anti- horaire. CASQUES Pour les casques il faut une fiche stéréo de 3.5 mm. de diamètre et une im- pédance de 8-32 ohm.
  • Page 10 Italiano All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONI E CONTROLLI 1. CONTROLLO ACCESO/SPENTO/VOLUME 2. CONTROLLO SINTONIA 3. ANTENNA FM 4. PRESA CUFFIE 5. SCALA FREQUENZA 6. SELETTORE BANDA (MW/FM) 7. CONTROLLO DEL TONO (HIGH/LOW) 8. COMPARTIMENTO BATTERIE 9. ALTOPARLANTE 10.
  • Page 11 Italiano All manuals and user guides at all-guides.com 5. Selezionare la banda desiderata (FM/MW) con il selettore Band (6). 6. Sintonizzare la stazione desiderata con la manopola di SINTONIA (2). 7. Per spegnere la radio girare la manopola del volume in senso anti ora- rio fino a sentire un click.
  • Page 12 Español All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONES Y CONTROLES 1. CONTROL ON/OFF/VOLUME 2. CONTROL SINTONIA 3. ANTENA FM 4. TOMA AURICULARES 5. ESCALA DE FRECUENCIA 6. SELECTOR BAND (MW/FM) 7. CONTROL DE LA TONALIDAD 8. COMPARTIMENTO BATERIÁS 9. ALTAVOZ 10.
  • Page 13 Español All manuals and user guides at all-guides.com -horario hasta escuchar un "click". AURICULARES Los auriculares tienen que poseer una clavija estéreo de 3.5 mm de diá- metro y una impedancia de 8-32 Ohmio. Cuando se conectarán los auricu- lares (4), el altavoz automáticamente se desactivará. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AC: 230 V ~ 50 Hz Baterías: 6 x UM-2...
  • Page 14 Português All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS 1. COMANDO DO ON/OFF/VOLUME 2. COMANDO DO SINTONIA 3. ANTENA FM 4. TOMADA DOS FONES DE OUVIDO 5. ESCALA SINTONIA RÁDIO 6. SELECTOR BANDA(MW/FM) 7. CONTROLE DE TOM 8. COMPARTIMENTO PILHA 9.
  • Page 15 Português All manuals and user guides at all-guides.com 6. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING (2). 7. Para desligar o aparelho, seleccione OFF com o controlo VOLU- FONES DE OUVIDO É possível usar fones de ouvido de plugue de 3,5 mm. de diâmetro e de 8-32 Ohm de impedância.
  • Page 16 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com FUNCTIES EN BEDIENING 1. AAN-/UIT-REGELAAR/VOLUMEREGELAAR 2. TUNING-REGELAAR 3. FM-ANTENNE 4. KOPTELEFOONAANSLUI TING 5. FREQUENTIESCHAAL 6. KEUZESCHAKELAAR FM/MW BANDBREEDTE 7. TOONREGELING 8. BATTERIJCOMPARTIMENT 9. SPREKER 10. HANDVAT ENERGIEBRONNEN BATTERIJVOEDING Open het BATTERIJcompartiment(8) van het apparaat en plaats 6 UM-2 batterijen met de polen zoals weergegeven in het batterijcompartiment van dit apparaat.
  • Page 17 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com de beste ontvangst te verkrijgen. 4. Selecteer de gewenste bandbreedte (FM/MW) met de keuzeschakela- ar Band. 5. Stem af op het gewenste station met de TUNING-knop. 6. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING. KOPTELEFOON AANSLUITING Verbind uw koptelefoon of oordopjes met dit aansluitpunt om naar de radio te luisteren.
  • Page 18 Čeština All manuals and user guides at all-guides.com POPIS PŘÍSTROJE 1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PŘEPÍNAČEM PRO ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ PŘÍSTROJE 2. KNOFLÍK LADĚNÍ 3. FM ANTENNA 4. SLUCHÁTKA 5. STUPNICE LADĚNÍ 6. PŘEPÍNAČ FUNCTION PRO VÝBĚR ZDROJE SIGNÁLU S PO- LOHAMI AM/FM 7.
  • Page 19 Čeština All manuals and user guides at all-guides.com dovaného vysílače je nastavení délky, úhlu a směru antény. 6. V rozhlasovém pásmu AM je pro optimální příjem požadovaného vysílače nutné nasměrování (natočení) celého přístroje. SLUCHÁTKA Sluchátka by měla mít průměr 3,5 mm stereo konektor a impedanci 8- 32 ohmů, a měl by být připojen k Zásuvka pro sluchátka (4).
  • Page 20 Slovenský All manuals and user guides at all-guides.com POPIS PŘÍSTROJE 1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PREPÍNAČOM PRE ZAPNUTIE / VYPNUTIE PRÍSTROJA 2. KNOFLÍK LADENIA 3. FM ANTENNA 4. SLUŠALKE 5. STUPNICA LADENIA 6. PREPÍNAČ FUNCTION PRE VÝBER ZDROJA SIGNÁLU S PO- LOHAMI AM/FM 7.
  • Page 21 Slovenský All manuals and user guides at all-guides.com sme FM použite teleskopickú anténu, pre optimálny príjem poža- dovaného Vysielač je správne nastavenie dlzka, Uhla a smeru an- tény. 7. V rozhlasovom pásme AM je pre optimálny príjem požadovaného Vysielač nutné nasmerovaním (natočením) celého prístrojov SLÚCHADLÁ...
  • Page 22 Polski All manuals and user guides at all-guides.com OPIS ELEMENTÓW 1. POKRĘTŁO ON/OFF/GŁOŚNOŚĆ 2. POKRĘTŁO STROJENIA STACJI 3. FM ANTENNA 4. WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE 5. SKALA RADIA 6. WYBÓR FUNKCJI (AM/FM) 7. POKRĘTŁO STROJENIA TONÓW (WYSOKIE/NISKIE) 8. KOMORA NA BATERIĘ 9. SPEAKER 10.
  • Page 23 Polski All manuals and user guides at all-guides.com 4. Rozłóż antenę teleskopową FM. 5. Wybierz preferowaną funkcję FM/AM (6). Ustaw ulubione stacje radiowe poprzez obracanie pokrętłem do strojenia stacji (2). 7. Aby wyłączyć radio przekręć pokrętło VOLUME/OFF w przeciwną stronę. SŁUCHAWKI Słuchawki powinny mieć...
  • Page 24 The full text of the EU declaration of conformity is available at the follo- wing internet address: http://roadstar.com/images/ce/TRA-1957N.pdf VER.3 14 FEB 2018 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.