Télécharger Imprimer la page

King gates RING Manuel D'instructions page 3

Publicité

FIG.1
FIG.3
FIG.4
FIG.6
IT - INSTALLAZIONE DEL
KIT ELETTROFRENO
1.
Inserire il ferodo ( R ) sul retro del motore
elettrico (vedi figura 6).
2.
Fissare l'elettrofreno (S) al motoriduttore
mediante le due viti M5x50 (U).
3. Rimuovere il ponticello (T) dal fine corsa.
Non danneggiare il ponticello tirandolo dal
filo e conservarlo per usi futuri.
4. Collegare alla morsettiera del fine corsa i
due cavi elettrici (V) del freno.
b
n
m
g / v
GB - INSTALLATION OF
THE ELECTROBRAKE
1.
Insert the brake ( R ) on the back of the
electrical motor (see figure 6).
2.
Fixing the electrobrake (S) to the motor
through the screws M5x50 (U).
3.
Remove the bridge (T) from the limit switch.
Do not damage the bridge pulling on the
wire and keep it for future use
4.
Connect the electric cables (V) of the brake
to the terminal of the limit switch.
BLU - BLUE - BLEU -
AZUL
NERO - BLACK - NOIR
- NEGRO
MARRONE - BROWN -
BRUN - MARRÓN
GIALLO / VERDE
YELLOW / GREEN
JAUNE / VERT
AMARILLO / VERDE
FR - MONTAGE DU
ELECTROFREIN
1.
Insérez le frein ( R ) à l'arrière du moteur
électrique comme indiqué en fig.6
2. Fixer l'électro-frein (S) au moteur avec les
vises M5x50 (U).
3. Enlever le pont ( T ) de fin de course.
Ne pas endommager le pont en tirant sur le
fil et le conserver pour une utilisation future
4.
Connecter les câbles électriques (V) du
frein à la borne de fin de course.
FIG.2
FIG.5A
FIG.5B
FIG.7
ES - INSTALACIÒN DEL
ELECTROFRENO
1.
Insertar el frenos ( R ) en la parte posterior
del motor eléctrico como mues la fig.6.
2.
Fijar el electrofreno (S) al motor a través de
los tornillos M5x50 (U).
3. Eliminar el Puente ( T) del final de carrera.
No dañar el puente tirando del hilo y
mantenerlo para su uso futuro
4.
Conectar los dos hilos electricos (V) del
freno en el final de carrera.

Publicité

loading