Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RING
IT
MOTORIDUTTORE PER SERRANDA BILANCIATA A MOLLE
GB MOTOR FOR SPRING BALANCED ROLLING SHUTTER
FR MOTEUR POUR RIDEAU METALLIQUE BALANCÉ À RESSORTS
ES MOTOR PARA PERSIANA METÁLICA COMPENSADA CON MUELLES
IT - ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
m
ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste
istruzioni. Una non corretta installazione può provocare gravi rischi.
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione. Conservate questo manuale
per poterlo consultare in futuro.
• Questo motoriduttore è stato costruito esclusivamente per l'utilizzo indicato in questa
documentazione.
• Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di non corretta installazione o d'uso improprio
del prodotto.
• Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infiammabili.
• Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalla norma EN
12604
• Il costruttore non è responsabile dell'inosservanza della buona tecnica nella costruzione delle
chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell'utilizzo.
• L'installazione deve essere effettuata nell'osservanza della norma EN 12453.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'impianto, togliere l'alimentazione elettrica.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell'automazione un interruttore onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E' consigliabile l'uso di un magnetotermico da 6
A con interruzione onnipolare.
• Verificare che l'impianto di terra sia realizzato a regola d'arte.
• I dispositivi di sicurezza (fotocellule, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da
rischi meccanici di movimento quali schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
• Per ogni impianto è indispensabile l'utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un
cartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza.
• Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante.
• Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali.
• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d'automazione.
• L'installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in
caso di emergenza e consegnare all'utilizzatore dell'impianto la "guida per l'utente" allegata al
prodotto.
• Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il
funzionamento.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per
evitare che l'automazione possa essere azionata involontariamente.
• L'utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d'intervento diretto e rivolgersi
solo a personale qualificato.
• Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a serranda totalmente aperta.
• Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell'impianto.
• Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
GB - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
m
WARNING: follow these personal safety instructions very carefully. Incorrect
installation may create serious risks.
• Read the instructions carefully before starting to install. Save this manual for future reference.
• This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
• The manufacturer declines all liability in the event of incorrect installation or improper use of the
product.
• Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas.
• The mechanical parts must conform to the provisions of standard EN 12604.
• Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the construction of the
closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
• The installation must conform to standard EN 12453.
• Before start any job on the system, cut out electrical power.
• The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with
contact opening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuit break is
recommended.
• Make sure that the earth system is perfectly constructed.
• The safety devices (photocells , etc.) protect any danger areas against mechanical movement
risks, such as crushing, dragging, and shearing.
• Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign, in
addition to the safety devices.
• Do not command more than one gearmotor with each button.
• For maintenance, exclusively use original parts.
• Do not in any way modify the components of the automated system.
• The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an
emergency, and shall hand over to the user the the warning handbook supplied with the product.
• Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
• Keep radiocontrols or other pulse generators away from children, to prevent the automated
system from being activated involuntarily.
• The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified
personnel anly.
• Transit is permitted only when the automated system is idle.
• Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system.
• Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
Made in Italy
FR - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
m
ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces
instructions. Une installation incorrecte peut provoquer de graves risques.
• Avant de procéder à l'installation lire attentivement les instructions. Conservez ce manuel pour
pouvoir le consulter dans le futur.
• Cet automatisme a été conçu exclusivement pour l'utilisation indiquée sur la présente notice.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'installation incorrecte ou de mauvaise
utilisation du produit.
• Ne pas installer l'automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables.
• Les parties mécaniques de construction de l'automatisme doivent satisfaire les exigences
essentielles de la norme EN 12604.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l'inobservation des règles de l'art dans la
construction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur durée.
• L'installation doit être réalisée conformément aux norme EN 12453.
• Avant toute intervention sur l'installation, couper l'alimentation en énergie électrique.
• Prévoir sur le réseau d'alimentation de l'automatisme un interrupteur omnipolaire avec distance
d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. En alternative, il est recommandé l'emploi
d'un interrupteur magnétothermique de 6 A de calibre avec coupure omnipolaire.
• Vérifier l'efficacité de l'installation de terre.
• Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger des zones
de danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par exemple, l'écrasement
et le cisaillement.
• Il est fortement conseillé d'utiliser d'au moins une signalisation lumineuse pour chaque système.
• Ne pas commander plus d'un moto-réducteur par bouton.
• Utiliser exclusivement des pièces d'origine de le fabricant pour tous les travaux d'entretien.
• Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l'automatisme.
• L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du système en cas
d'urgence et les « instructions pour l'utilisateur » accompagnant le produit.
• Empêcher quiconque de rester à proximité de l'automatisme pendant son fonctionnement.
• Tenir à l'écart des enfants toutes radiocommandes ou n'importe quel autre générateur
d'impulsions, afin d'éviter toute manœuvre accidentelle de l'automatisme.
• L'utilisateur doit s'abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à un défaut, et
demander uniquement l'intervention d'un personnel qualifié.
• Le passage dans l'embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.
• Effectuer la vérification du fonctionnement de l'installation semestriellement.
• Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressément dans la
présente notice ne sont pas autorisées.
ES - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
m
ATTENCION: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la
seguridad de las personas. Una instalación incorrecta puede provocar graves riesgos.
• Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las istrucciones. Guarde este manual para
poderlo consultar posteriormente.
• Este motorreductor ha sido costruido exclusivamente para el uso indicado en este manual.
• El constructor declina toda responsabilidad en caso de instalación incorrecta o de uso impropio
del producto.
• Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable.
• Los elementos mecánicos de costrucción deben ser conformes a lo establecido en la norma EN
12604.
• El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicos en
la construcción de los cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones que puedan
verificarse.
• La instalacióon debe efectuarse de conformidad con la norma EN 12453.
• Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de la alimentación.
• La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor omnipolar
con una distanzia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se
aconseja utilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción omnipolar.
• Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada.
• Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, etc..) permiten evitar peligros derivados de
acciones mécanicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).
• Para cada equpo es indispensable utilizar una señalización luminosa así como también un letrero
de señalización.
• Non mandar mas de un motorreductor para cada pulsador.
• Para el mantenimento, utilizarexclusivamente recambios originales.
• No efectuar modificación de los elementos que componen el sistema de automatización.
• El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manual del
sistema en casos de emergencia, y entregar al usuario del sistema las "Instrucciones para el
usuario".
• No permitir que otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante el
funcionamiento.
• No dejar al alcanne de los niños mandos a distanzia ni otros generadores de impulsos, para
evitar que el equipo automático sea accionado involontariamente.
• El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; es preciso
consultar sempre con personal especializado.
• Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta.
• Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funzione
correctamente.
• Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour King gates RING

  • Page 1 RING MOTORIDUTTORE PER SERRANDA BILANCIATA A MOLLE GB MOTOR FOR SPRING BALANCED ROLLING SHUTTER FR MOTEUR POUR RIDEAU METALLIQUE BALANCÉ À RESSORTS ES MOTOR PARA PERSIANA METÁLICA COMPENSADA CON MUELLES IT - ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA FR - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è...
  • Page 2 IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FR - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fermer le volet roulant. Chiudere completamente la serranda. 2. Effectuer sur l’arbre du rideau les trois crevaisons comme indiqué en fig.1. 2. Eseguire sull’albero della serranda le tre forature indicate nella fig.1. Déplacer la vis M10 (C) de la couronne du motoréducteur. 3. Rimuovere la vite M10 (C) dalla corona del motoriduttore (vedi fig.2). 4. Démonter la couronne (D) en dévissant les deux vis M8 (E) comme indiqué en fig.2. 4. Smontare le due semicorone (D) svitando le due viti M8 (E) indicate nella figura 2. Enlever delicatement la bande en plastique avec roulements (F), en faisant très attention à Togliere delicatamente la fascia a rulli (F) evitando piegamenti che causerebbero la fuoriuscita éviter les pliages qui causeraient l’écoulement des roulements.
  • Page 3 FIG.1 FIG.2 FIG.3 FIG.5A BLU - BLUE - BLEU - AZUL NERO - BLACK - NOIR - NEGRO MARRONE - BROWN - BRUN - MARRÓN GIALLO / VERDE YELLOW / GREEN g / v JAUNE / VERT AMARILLO / VERDE FIG.4 FIG.5B FIG.6...
  • Page 4 Árbol cierre Corona Vueltas por Recorrido max metálico (Nm) minuto (Kg) (Kg) (mm) (mm) RING 380BM 1330 101,6 RING 380BM-FR 1330 101,6 IT - INFORMAZIONI AGLI GB - INFORMATION FOR FR - INFORMATIONS POUR ES - INFORMACIÓN PARA UTENTI USERS...