Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel utilisateur
Manuale d'istruzioni
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
TTBS-E300
TTH-E145
TTH-E170
TTDE-F160
GD 82215
GD 82279
GD 82281
GD 85907
IM_N_GD82215_GD82279_GD82281_GD85907_V01_19
FR
IT
NL
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Greencut TTBS-E300

  • Page 1 Manuel utilisateur Manuale d’istruzioni Gebruikershandleiding Manual de instrucciones TTBS-E300 TTH-E145 TTH-E170 TTDE-F160 GD 82215 GD 82279 GD 82281 GD 85907 IM_N_GD82215_GD82279_GD82281_GD85907_V01_19...
  • Page 3 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ITALIANO - Istruzioni Originali ....................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ........... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Page 6 3.1d 3.2a 3.2b...
  • Page 7 3.2b...
  • Page 8 TTH-E170 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES �1� TTBS-E300 TTH-E145 TTDE-F160 �2� Puissance nominale* 1,55 ÷ 2,75 1,55 ÷ 3,30 1,97 ÷ 3,30 Vitesse max. de fonctionnement du 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� moteur* 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Poids machine * 22 ÷ 30 23 ÷...
  • Page 9 [1] IT - DATI TECNICI [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Potenza nominale * [2] Nominaal vermogen * [3] Velocità mass. di funzionamento motore * [3] Maximale snelheid voor de werking van de [4] Peso macchina * motor * [5] Ampiezza di taglio [4] Gewicht machine * [6] Livello di pressione acustica [5] Maaibreedte...
  • Page 10 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –...
  • Page 11 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous des pièces rotatives.
  • Page 12 à l’intérieur d’un local. mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération Typologie d’utilisateur en plein air et lorsque le moteur est froid.
  • Page 13 26. Repos les commandes est expliquée aux pages précédentes. 27. Démarrage moteur 36. Indicateur contenu bac de ramassage: 2.1 Commande accélérateur levé (a) = vide / abaissé (b) = plein L’accélérateur est commandé par le levier (1). Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette corres- PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 14 Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protec- tion d’éjection arrière (1) et appuyer au milieu pour décrocher • En cas de broyage ou d’éjection arrière de l’herbe: tou- le cran (7). jours éviter d’enlever une quantité d’herbe considérable. Ne jamais enlever plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe en une seule fois! Adapter la vitesse d’avancement aux 3.1d Préparation pour la coupe...
  • Page 15 chant ils ne rendent la prochaine mise en marche particu- teur. Il n’est pas possible de démarrer le moteur en utilisant lièrement difficile. le chargeur de batterie comme source d’alimentation, car il 3) Il est possible que le vernis de la partie interne du carter pourrait s’abîmer.
  • Page 16 Pièces endommagées ou Arrêter le moteur et desserrées débrancher le câble de la bougie. Vérifier les éventuels dommages. Contrôler s’il y a des pièces desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le service après-vente le plus proche ou votre revendeur.
  • Page 17 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, per mantenere l’equilibratura.
  • Page 18 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore di ricambi non originali e/o non correttamente montati com- è in funzione. promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti 18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Page 19 – Impiegare un numero di persone adeguato al peso della – farsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del – usare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata –...
  • Page 20 43. Rischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva. spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita.
  • Page 21 Per rimuovere il deflettore di scarico laterale: chiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere – Spingere leggermente la leva di sicurezza (3) e sollevare la sempre le indicazioni contenute nelle confezioni delle sementi protezione di scarico laterale (4). riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di cre- –...
  • Page 22 causati dalla benzina. 5.1 Kit “Mulching” 6) Per il lavaggio interno dello chassis, utilizzare l’apposito (se non fornito in dotazione) attacco per il tubo dell’acqua (se previsto) (4.4). Per ef- Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in al- fettuare il lavaggio, portare l’altezza di taglio in posizione ternativa alla raccolta nel sacco di raccolta (per macchine completamente abbassata, quindi avviare il motore e in-...
  • Page 23 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. – Draai de dop altijd weer goed op de tank van de machine VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder:...
  • Page 24 houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de het onderhoud van de machine, draag gehoorbescher- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk.
  • Page 25 16) Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen Voorzien gebruik de motor, de geluiddemper van de uitlaat, de accubak en de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.
  • Page 26 Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Plaats de meegeleverde accu in de holte voorzien op de motor (par.
  • Page 27 (4) omlaag is en geblokkeerd is met de veiligheidshen- del (3). 3.3 Het gras maaien 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- de hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid van het gras (“mulching”...
  • Page 28 eer eender welke ingreep uit te voeren. worden door een andere, met soortgelijke eigenschap- pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele vei- ligheid. 4. GEWOON ONDERHOUD Monteer de snij-inrichting (2) weer met de code naar de Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de af- beelding.
  • Page 29 2. Het gemaaide gras komt niet meer in de opvangzak terecht De snij-inrichting heeft De snij-inrichting bijslijpen stoten ondergaan of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de opvangzak sturen De binnenkant van het Maak de binnenkant van chassis is vuil het chassis schoon zodat het gras makkelijker naar de opvangzak afgevoerd...
  • Page 30 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –...
  • Page 31 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta.
  • Page 32 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local.
  • Page 33 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN • Modelos con arranque eléctrico por llave LOS MANDOS Conectar el cable de la batería al conector del cableado ge- (donde estuvieran previstos) neral de la cortadora de pasto. • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 21.
  • Page 34 teral (4) esté bajado y bloqueado por la palanca de se- cia el mango (1). guridad (3). NOTA La palanca freno motor / dispositivo de corte se debe mantener tirada con el fin de evitar la parada del 3.1c Predisposición para el corte y el desmenuza- motor.
  • Page 35 Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desco- sitivo de corte en un Centro especializado, que dispone de nectar el capuchón de la bujía (2). los equipos apropiados. • Modelos con arranque eléctrico por llave Quitar la llave de contacto (3). En esta máquina se prevé...
  • Page 36 No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora bloquearse; inclinar la de pasto al final de la cortadora de pasto por el temporada anterior lado del carburador 2. La hierba cortada ya no es recogida en la bolsa de recolección El dispositivo de corte ha Afilar el dispositivo de...
  • Page 37 3427-2017-SEAS-HG-DR-CE- - GD82279 N° : DECLARATION CE / UE DE CONFORMITE EG / EU VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION CE / UE DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE/UE Nom et adresse du fabricant {1) / nom et adresse de la personne autorisee a constituer le dossier technique {2) Firmanaam en adres van de fabrikant {1) / Naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen {2) Nombre y direcci6n del fabricante {1) / Nombre y direcci6n de la persona facultada para reunir el expediente tecnico {2) Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante {1) / nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico {2)
  • Page 38 Niveau de puissance acoustique mesure / gemeten 95 dB(A) geluidsvermogensniveau /nivel de potencia acustica medido/livello di potenza sonora misurato 96 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti / gewaarborgd geluidsvermogensniveau /nivel de potencia acustica garantizado/livello di potenza sonora garantito Signe par et au nom de: Ondertekend voor en namens: Firmado por y en nombre de: Firmato in vece e per conto di:...
  • Page 39 Descrizione e identificazione della macchina (3): producto: Identificazione del prodotto: GREEN CUT, tondeuse thermique, thermische grasmaaier, cortacesped de gasolina, tosaerba a scoppio GD82215/TTBS-E300 Numéro de série / Het serienummer / Número de serie/Numero di serie : L'objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes du code du travail Français et de l’arrêté royal Belge du 12 AOUT 2008 (4).
  • Page 40 Niveau de puissance acoustique mesuré / gemeten geluidsvermogensniveau /nivel de potencia acústica medido/livello di 95 dB(A) potenza sonora misurato Niveau de puissance acoustique garanti / gewaarborgd 96 dB(A) geluidsvermogensniveau /nivel de potencia acústica garantizado/livello di potenza sonora garantito Signé par et au nom de: Ondertekend voor en namens: Firmado por y en nombre de: Firmato in vece e per conto di:...
  • Page 41 3426-2017-SEAS-HG-DR-CE- -GD82281 - GD85907 N° : DÉCLARATION CE / UE DE CONFORMITÉ EG / EU VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACIÓN CE / UE DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE/UE Nom et adresse du fabricant (1) / nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique (2) Firmanaam en adres van de fabrikant (1) / Naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen (2) Nombre y dirección del fabricante (1) / Nombre y dirección de la persona facultada para reunir el expediente técnico (2) Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante (1) / nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico (2)
  • Page 42 Niveau de puissance acoustique mesuré / gemeten geluidsvermogensniveau /nivel de potencia acústica medido/livello di 97 dB(A) potenza sonora misurato Niveau de puissance acoustique garanti / gewaarborgd 98 dB(A) geluidsvermogensniveau /nivel de potencia acústica garantizado/livello di potenza sonora garantito Signé par et au nom de: Ondertekend voor en namens: Firmado por y en nombre de: Firmato in vece e per conto di:...
  • Page 43 Agrafez ici votre Agrafez ici votre ticket de caisse ticket de caisse Produit Produit TTBS-E300 TTBS-E300 GD82215 GD82215 3615005784854 3615005784854 TTH-E145 TTH-E145 GD82279 GD82279 3615005788555 3615005788555 TTH-E170 TTH-E170 GD82281 GD82281 3615005788562 3615005788562 TTDE-B170 TTDE-F160 GD85907 GD85907 3616181141820 3616181141820 Pour toutes remarques...
  • Page 44 Attaccate qui il vostro Attaccate qui il vostro scontrino scontrino Prodotto Prodotto TTBS-E300 TTBS-E300 GD82215 GD82215 3615005784854 3615005784854 TTH-E145 TTH-E145 GD82279 GD82279 3615005788555 3615005788555 TTH-E170 TTH-E170 GD82281 GD82281 3615005788562 3615005788562 TTDE-B170 TTDE-F160 GD85907 GD85907 3616181141820 3616181141820 Per eventuali commenti o...
  • Page 45 Klik hier uw ontvangstbewijs Product TTBS-E300 GD82215 3615005784854 TTH-E145 GD82279 3615005788555 TTH-E170 GD82281 3615005788562 TTDE-F160 GD85907 3616181141820 Voor eventuele opmerkingen of suggesties S.A. Carrefour BELGIUM n.v. Av des Olympiades 20 Olympiadenlaan 1140 Evere - Belgium Tel.: 0800 / 9 10 11 Meer informatie op www.mycarrefourdocs.com...
  • Page 46 Adjunte su recibo aquí Producto TTBS-E300 GD82215 3615005784854 TTH-E145 GD82279 3615005788555 TTH-E170 GD82281 3615005788562 TTDE-F160 GD85907 3616181141820 Para cualquier comentario o sugerencia Centros Comerciales Carrefour, S.A. C/ Campezo 16 28022 Madrid España Tlfn.: 914 908 900 www.carrefour.es Más información en el sitio...