Télécharger Imprimer la page
Medion LIFE+ MD 37494 Notice D'utilisation
Medion LIFE+ MD 37494 Notice D'utilisation

Medion LIFE+ MD 37494 Notice D'utilisation

Slimme mobiele campingairco

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Smarte mobile Camping Klimaanlage
Slimme mobiele campingairco
Climatiseur mobile de camping intelligent
Aire acondicionado portátil inteligente
para camping
Climatizzatore portatile intelligente da
campeggio
MEDION
MD 37494
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE+ MD 37494

  • Page 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Smarte mobile Camping Klimaanlage Slimme mobiele campingairco Climatiseur mobile de camping intelligent Aire acondicionado portátil inteligente para camping Climatizzatore portatile intelligente da campeggio MEDION MD 37494 ®...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Eingeschränkter Personenkreis .................7 3.2. Stromversorgung ....................8 3.3. Hinweise zum Kältemittel ................. 11 3.4. Produktspezifische Gefahren ................13 3.5. Geräuschemissionen ...................14 3.6. Lagerung und Transport ..................14 Lieferumfang ....................
  • Page 3 Außerbetriebnahme und Lagerung ............31 Entsorgung ....................32 Technische Daten ..................34 Produktdatenblatt ..................35 EU-Konformitätsinformation ..............35 Datenschutzerklärung ................36 Serviceinformationen ................37 Impressum ....................39...
  • Page 4 . Informationen zu dieser Bedienungsanlei- tung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Page 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Wartungshandbuch beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Page 6 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur Raumluftkühlung in geschlossenen In- nenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Page 7 benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ...
  • Page 8  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie – das Gerät reinigen, – das Gerät nicht mehr gebrauchen –...
  • Page 9  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.  Den Stecker niemals mit nassen Händen berühren.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: –...
  • Page 10 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht das Risiko von Verletzungen durch unacht- same Verwendung.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf- sichtigt.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird – keine Verlängerungskabel verwenden. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden.
  • Page 11  Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, be- lüften Sie den Raum. Evakuieren Sie den Raum. Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lassen Sie das Gerät vor einer weiteren Verwendung von einer Fachkraft reparieren.  Manipulierungen am Kältemittelkreislauf sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt.
  • Page 12 .. Produktspezifi sche Gefahren  Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in die Öff- nungen für den Luftaustritt.  Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Möglichkeit besteht, dass brennbare Gase austreten können.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in ande- ren feuchten Umgebungen.
  • Page 13  Leeren Sie den Auffangbehälter, reinigen Sie das Gerät wie unter „10. Reinigung“ auf Seite 29 beschrieben und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.  Gesundheitsgefährdung! Kondensat nicht trinken.  Achten Sie auf einen festen Stand. ...
  • Page 14 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist.
  • Page 15 . Geräteübersicht .. Gesamt Innengerät 2. Verbindungsschlauch 3. Außengerät .. Innengerät Swing 3S-Timer 4. Luftauslass 5. Bedienelemente 6. Ansaugöffnung mit Filtersieb Kondensat-Abflussöffnung 8. Filtersieb (nach unten herausziehbar)
  • Page 16 .. Außengerät ... Vorderseite 9. Ansaugöffnung ... Rückseite 10. Abluftöffnung 11. Kondensat-Abflussöffnung...
  • Page 17 .. Bedienpanel 3S-Timer Swing 12. Schlafmodus ein-/ausschalten 13. Lüftergeschwindigkeit einstellen 14. Wert verringern 15. Display 16. Wert erhöhen 17. Betriebsmodus einstellen 18. Gerät ein-/ausschalten ... Display 19. Hohe Lüftergeschwindigkeit aktiviert 20. Timer aktiviert 21. Display-Fenster 22. Kühlmodus aktiviert 23. Lüftermodus aktiviert 24.
  • Page 18 . Klimaanlage vorbereiten/aufstellen  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und überprüfen Sie die Klimaan- lage auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Warnung! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Käl- temittel Propan R-290.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 4 m²...
  • Page 19 .. Klimagerät montieren Die Klimaanlage muss an einem Fenster montiert werden. Gehen Sie vor wie im Fol- genden beschrieben:  Verbinden Sie die innere und die äußere Halterung mit den mitgelieferten Rändel- schrauben, wie nebenstehend gezeigt.  Montieren Sie die mitgelieferten Gummi- stoßdämpfer auf der Rückseite des Außen- gerätes und verschrauben Sie dieses dann mit der vorgenannten Halterung.
  • Page 20 . Bedienung  Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, ertönt ein Signalton. Die Klimaanlage befindet sich dann im Stand-By-Modus. .. Gerät ein-/ausschalten  Drücken Sie die Taste , um die Klimaanlage einzuschalten. ...
  • Page 21 ... Lüftermodus Dieser Betriebsmodus dient zum Umwälzen der Raumluft, nicht aber zum Kühlen.  Wählen Sie den Lüftermodus aus. Die Betriebsleuchte leuchtet.  Drücken Sie die Taste , um eine hohe oder niedrige Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Bei hoher Ventilatorgeschwindigkeit leuchtet die Betriebsleuchte Bei niedriger Ventilatorgeschwindigkeit leuchtet die Betriebsleuchte Die Temperatur und der Schlafmodus lassen sich im Lüftermodus nicht einstellen.
  • Page 22 .. Schwenkmodus Im Schwenkmodus bewegen sich die Lamellen am Luftauslass automa- tisch, um die Luft besser im Raum zu verteilen.  Drücken Sie gleichzeitig die Tasten , um den Schwenkmodus zu akti- vieren.  Drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten , um den Schwenkmodus zu deaktivieren.
  • Page 23 .. Auff angbehälter entleeren Im normalen Betrieb verdampft das Kondensatwasser selbstständig. Bei hoher Luft- feuchtigkeit kann sich Kondensatwasser im Klimagerät ansammeln. Leeren Sie den Auffangbehälter für Kondensatwasser bei Betrieb bei hoher Luftfeuchtigkeit regel- mäßig sowie vor der Lagerung. Nur im Dauerbetrieb und bei unbeaufsichtigtem Betrieb des Klimagerätes im Ent- feuchtungsmodus und beim Kühlen, muss der mitgelieferte Kondensat-Abfluss- schlauch angeschlossen werden.
  • Page 24 . Steuerung des Klimagerätes über die App Der volle Funktionsumfang Ihres Klimagerätes steht Ihnen mit der Nutzung unserer Steuerungsapp zu Verfügung. Laden Sie sich unsere MEDION® Life+ App im Google Play Store® oder im Apple® App Store herunter. .. Systemvoraussetzungen •...
  • Page 25 MEDION-Kundenkonto. Hierzu benötigen Sie eine gültige, bei MEDION registrierte E-Mail-Adresse.  Öffnen Sie die MEDION® Life+ App. Kundenkonto einrichten Sofern Sie noch nicht registriert sind, müssen Sie sich ein MEDION-Kun- denkonto einrichten:  Tippen Sie auf die Schaltfläche REGISTRIEREN und geben Sie Ihre Benutzerdaten ein.
  • Page 26 WLAN-Symbol im Display zu blinken beginnt.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche...
  • Page 27 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät kühlt Fenster oder Türen sind nicht richtig. geöffnet, sodass warme Schließen Sie die Fenster und Luft in den Raum ge- Türen. langen kann. Die Filter sind stark ver- Reinigen Sie die Filter wie unter schmutzt.
  • Page 28 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fehleranzeige EF Motordefekt Innen- Kontaktieren Sie den Service. gerät. Fehleranzeige Eb Kühlmittelstand zu Kontaktieren Sie den Service. niedrig. Fehleranzeige E4 Frostschutz aktiv. Kontaktieren Sie den Service. . Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
  • Page 29 .. Gehäuse reinigen HINWEIS! Geräteschaden! Unsachgemäße Verwendung von Reinigungsmitteln an dem Gerät kann zur Beschädigung der Oberflächen führen.  Vermeiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungs- mittel, da diese die Oberfläche und/oder Beschrif- tung des Geräts beschädigen können.  Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel und keine harten Schwämme.
  • Page 30  Drücken Sie die Taste , um die Klimaanlage auszuschalten.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Entfernen Sie das Filtersieb aus dem Gerät.  Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staub aus dem Filtersieb (Innengerät) und der Ansaugöffnung (Außen- gerät) zu saugen.
  • Page 31  Drücken Sie die Taste , um die Klimaanlage einzuschalten.  Wählen Sie den Lüftermodus aus. Die Betriebsleuchte leuchtet.  Lassen Sie die Klimaanlage im Lüftermodus für einige Stunden laufen, damit es von innen vollständig trocknet.  Drücken Sie die Taste , um die Klimaanlage auszuschalten.
  • Page 32 keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhan- delsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu- nehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamtverkaufsfläche.
  • Page 33 . Technische Daten Klimagerät Modell MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Inverkehrbringer 45307 Essen Deutschland Handelsregister-Nummer HRB 13274 Spannungsversorgung AC 220-240 V~ 50 Hz Nennleistungsaufnahme 560 Watt Kühlleistung 5000 BTU Kältemittel R290 Kältemittelmenge 130 g Leistungsstufen Maximale Raumgröße ca. 12 m²...
  • Page 34 Kontaktadresse für weitere Informationen: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU •...
  • Page 35 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Page 36 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Page 37 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Page 38 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Page 40 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......43 1.1. Explication des symboles .................43 Utilisation conforme ...................45 Consignes de sécurité.................45 3.1. Catégorie de personnes restreinte ...............45 3.2. Alimentation électrique ..................46 3.3. Remarques relatives au réfrigérant ...............49 3.4. Risques spécifiques au produit ...............51 3.5.
  • Page 41 Information sur la conformité UE ..............74 Déclaration de confidentialité ..............74 Informations relatives au service après-vente .........75 Mentions légales ..................76...
  • Page 42 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Page 43 Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Respectez le manuel de maintenance ! • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation  Action à...
  • Page 44 . Utilisation conforme Cet appareil est utilisé pour refroidir l’air intérieur dans des pièces fermées. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ...
  • Page 45 siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ...
  • Page 46 correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech- niques de l’appareil.  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant – avant de nettoyer l’appareil, –...
  • Page 47  Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta- tion uniquement par un atelier spécialisé qualifié ou contac- tez le SAV.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé par le fabricant, son SAV ou une per- sonne de qualification similaire pour éviter tout risque.
  • Page 48 ATTENTION ! Risque de blessure ! Toute utilisation imprudente présente un risque de blessure.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonc- tionne.  Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement – n’utilisez pas de rallonge. AVIS ! Dommages matériels possibles ! En cas d’utilisation incorrecte, l’appareil peut être en- dommagé.
  • Page 49  Si le système de refroidissement a été néanmoins endom- magé, veuillez aérer la pièce. Quittez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites réparer l’appareil par un professionnel avant de le réutiliser.  Toute manipulation du circuit de réfrigérant est interdite et entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 50 Pour connaître les instructions de réparation, contactez le SAV. Les composants défectueux doivent être rem- placés uniquement par des pièces de rechange iden- tiques. .. Risques spécifi ques au produit  N’insérez pas vos doigts ou d’autres objets dans les ouver- tures de sortie d’air.
  • Page 51  N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate de sources de chaleur telles que radiateurs, accumulateurs de chaleur, fours ou tout autre appareil générant de la chaleur.  Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- longée, videz le bac collecteur, nettoyez l’appareil tel que dé- crit au chapitre « 10.
  • Page 52 . Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les emballages. ...
  • Page 53 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Ensemble Unité intérieure 2. Tuyau de raccordement 3. Unité extérieure .. Unité intérieure Swing 3S-Timer 4. Sortie d’air 5. Éléments de commande 6. Ouverture d’aspiration avec tamis filtrant Ouverture d’évacuation du condensat 8. Tamis filtrant (extractible vers le bas)
  • Page 54 .. Unité extérieure ... Face avant 9. Ouverture d’aspiration ... Face arrière 10. Sortie d’air 11. Ouverture d’évacuation du condensat...
  • Page 55 .. Panneau de commande 3S-Timer Swing 12. Activation/désactivation du mode sommeil 13. Réglage de la vitesse du ventilateur 14. Diminuer la valeur 15. Écran 16. Augmenter la valeur 17. Réglage du mode de fonctionnement 18. Mise en marche/arrêt de l’appareil ...
  • Page 56 . Préparer/installer le climatiseur  Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que le climatiseur n’est pas endommagé avant de le mettre en service. Avertissement ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane. ...
  • Page 57 .. Monter le climatiseur Le climatiseur doit être monté sur une fenêtre. Procédez comme décrit ci-dessous :  Reliez les supports intérieur et extérieur à l’aide des vis moletées fournies, comme indiqué ci-contre.  Montez les amortisseurs en caoutchouc fournis à l’arrière de l’unité extérieure et vissez-la ensuite avec le support cité...
  • Page 58 . Utilisation  Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant adaptée. Lorsque vous branchez la fiche, un signal sonore retentit. Le climatiseur est maintenant en mode veille. .. Mise en marche/arrêt de l’appareil  Appuyez sur la touche pour allumer le climatiseur.
  • Page 59 ... Mode de ventilation Ce mode de fonctionnement sert à faire circuler l’air dans la pièce, mais pas pour la refroidir.  Sélectionnez le mode de ventilation. Le voyant de fonctionnement s’allume.  Appuyez sur la touche pour sélectionner une vitesse de ventilateur élevée ou faible.
  • Page 60 .. Mode panoramique En mode pivotant, les lamelles de la sortie d’air se déplacent automati- quement afin de mieux répartir l’air dans la pièce.  Appuyez en même temps sur les touches pour activer le mode pivo- tant.  Appuyez à nouveau sur les touches pour désactiver le mode pivotant.
  • Page 61 .. Vider le bac collecteur Dans le cadre du fonctionnement normal, l’eau de condensation s’évapore d’elle- même. En cas d’humidité importante, de l’eau de condensation peut s’accumuler dans le climatiseur. Videz régulièrement le bac collecteur d’eau de condensation en cas de fonctionnement dans un contexte d’humidité importante et avant le range- ment.
  • Page 62 . Commande du climatiseur via l’application L’ensemble des fonctionnalités de votre climatiseur est disponible via notre applica- tion de commande. Téléchargez notre application MEDION® Life+ sur le Google Play Store® ou dans l’Apple® App Store. .. Confi guration requise •...
  • Page 63 Suivez les instructions de l’application pour connecter correctement le climatiseur et terminer la configuration. Pour pouvoir commander le climatiseur avec l’application, vous avez be- soin d’un compte client MEDION. Pour ce faire, vous avez besoin d’une adresse e-mail valide enregistrée auprès de MEDION.  Ouvrez l’application MEDION® Life+.
  • Page 64 Wi-Fi de l’écran commence à clignoter.  Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application MEDION® Life+ App, appuyez sur le bouton AJOUTER UN APPAREIL. Si vous avez déjà intégré un appareil dans l’application, cliquez sur le bouton ...
  • Page 65 Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne fonc- La fiche d’alimentation Débranchez la fiche d’alimenta- tionne pas. n’est pas branchée cor- tion et rebranchez-la. rectement. Vérifiez la prise de courant de La prise de courant de type F en y branchant un autre type F est défectueuse.
  • Page 66 Problème Cause possible Dépannage Le compresseur La protection du mode ne fonctionne pas. de refroidissement est Éteignez l’appareil et attendez active. 3 minutes avant de le rallumer. La protection contre la surchauffe est active. Affichage d’erreur Pompe ou flotteur dé- fectueux dans l’unité Contactez le SAV.
  • Page 67 . Nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides et ne le passez pas sous l’eau courante afin d’éviter tout risque d’électrocution.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant tout nettoyage.
  • Page 68  Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux et humide ou un torchon de cuisine doux et fin.  Humidifiez le torchon avec de l’eau savonneuse douce afin de pouvoir retirer les saletés tenaces.  Séchez soigneusement le boîtier avant de mettre le climatiseur en marche. ..
  • Page 69  Remettez le tamis filtrant sec dans le climatiseur. . Mise hors service et stockage En cas de non-utilisation prolongée du climatiseur, celui-ci doit être nettoyé et sé- ché complètement. AVIS ! Endommagement de l’appareil ! L’évaporateur situé à l’intérieur de l’appareil doit avoir entièrement séché...
  • Page 70 . Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dom- mages dus au transport. Les emballages sont fabriqués à partir de maté- riaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
  • Page 71 . Caractéristiques techniques Climatiseur Modèle MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Allemagne Numéro d’enregistrement au registre HRB 13274 du commerce Alimentation électrique CA 220-240 V~ 50 Hz Puissance nominale 560 watts Puissance frigorifique 5 000 BTU Réfrigérant R290 Quantité de réfrigérant 130 g Niveaux de puissance Surface maximale de la pièce...
  • Page 72 Consommation électrique des climatiseurs à 0,546 (mode un canal/deux canaux (indication séparée pour kWh/h refroidis- le refroidissement et le chauffage) sement) Niveau de puissance acoustique dB(A) Potentiel de réchauffement global Adresse de contact pour plus d’informations : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Allemagne...
  • Page 73 . Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la pro- tection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à...
  • Page 74 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Page 75 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Page 76 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........79 1.1. Betekenis van de symbolen ................79 Gebruiksdoel ....................81 Veiligheidsvoorschriften ................81 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken ........81 3.2. Stroomvoorziening .....................82 3.3. Aanwijzingen voor het koelmiddel ..............85 3.4. Productspecifieke gevaren ................87 3.5.
  • Page 77 EU-conformiteitsinformatie ..............109 Privacy statement ..................109 Service-informatie ..................110 Colofon ....................... 111...
  • Page 78 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Page 79 Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Neem de onderhoudsaanwijzingen in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling ...
  • Page 80 . Gebruiksdoel Dit apparaat is dient voor luchtkoeling in afgesloten ruimtes bin- nenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: ...
  • Page 81 mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het appa- raat met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ...
  • Page 82  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
  • Page 83  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap- paraat zelf te openen en/of te repareren.  Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 84  Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen middelen voor het versnellen van het ontdooiproces of voor de reiniging. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door onachtzaam gebruik.  Laat het apparaat niet ingeschakeld als er niemand bij is. ...
  • Page 85 kingsbronnen. Laat het apparaat door een professional repa- reren voordat u het weer in gebruik neemt.  Aanpassingen aan het koelmiddelcircuit zijn niet toegestaan en hebben tot gevolg dat de garantie komt te vervallen.  Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen middelen voor het versnellen van het ontdooiproces of voor de reiniging.
  • Page 86 .. Productspecifi eke gevaren  Steek geen vingers of andere voorwerpen in de luchtafvoer- openingen.  Gebruik het apparaat niet in een ruimte waarin mogelijk brandbare gassen kunnen vrijkomen.  Gebruik het apparaat niet in de badkamer of andere vochtige omgevingen.
  • Page 87  Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.  Controleer alle schroefverbindingen en stekkers regelmatig!  Draai losse schroeven aan en zorg dat stekkers stevig zijn aan- gesloten.  Draag het apparaat niet terwijl het in gebruik is.  Plaats of leg geen voorwerpen op het apparaat. ...
  • Page 88 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Page 89 . Overzicht van het apparaat .. Totaal Binnenunit 2. Verbindingsslang 3. Buitenunit .. Binnenunit Swing 3S-Timer 4. Luchtuitlaat 5. Bedieningselementen 6. Aanzuigopening met filterzeef Afvoeropening condensaat 8. Filterzeef (naar beneden toe uittrekbaar)
  • Page 90 .. Buitenunit ... Voorkant 9. Aanzuigopening ... Achterkant 10. Luchtafvoeropening 11. Afvoeropening condensaat...
  • Page 91 .. Bedieningspaneel 3S-Timer Swing 12. Slaapmodus in-/uitschakelen 13. Ventilatorsnelheid instellen 14. Waarde verminderen 15. Display 16. Waarde verhogen 17. Bedrijfsmodus instellen 18. Apparaat in-/uitschakelen ... Display 19. Hoge ventilatorsnelheid geactiveerd 20. Timer geactiveerd 21. Display 22. Koelmodus geactiveerd 23. Ventilatiemodus geactiveerd 24.
  • Page 92 . Airco voorbereiden/opstellen  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de airco op eventuele be- schadigingen voordat u het in gebruik neemt. Waarschuwing! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.  Om bij beschadiging van het koelsysteem voor vol- doende lucht te zorgen, moet de ruimte voor ge- bruik, opslag en installatie minimaal 4 m²...
  • Page 93 .. Airco monteren De airco moet aan een venster worden gemonteerd. Ga dan te werk zoals hierna beschreven:  Verbind de binnenste en de buitenste houder met de meegeleverde kartel- schroeven, zoals hiernaast wordt getoond.  Monteer de meegeleverde rubberen dem- pers aan de achterzijde van de buitenunit en schroef deze vervolgens vast op de voornoemde houder.
  • Page 94 . Bediening  Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. Nadat u de stekker hebt aangesloten, klinkt er een geluidssignaal. De airco staat nu in de stand-bymodus. .. Apparaat in-/uitschakelen  Druk op de toets om de airco in te schakelen. ...
  • Page 95  Kies de ventilatiemodus. Het controlelampje brandt.  Druk op de toets om een hoge of lage ventilatorsnelheid in te stellen. Bij hoge ventilatorsnelheid brandt het controlelampje Bij lage ventilatorsnelheid brandt het controlelampje In de ventilatiemodus kunt u de temperatuur en de slaapmodus niet in- stellen.
  • Page 96 .. Timer instellen ... Automatisch inschakelen In de stand-bymodus kunt u de periode instellen waarna het apparaat automatisch inschakelt.  Druk op de toets gedurende 3 seconden om de gewenste periode (1 tot 24 uur) in te stellen waarna het apparaat automatisch inschakelt. Het controlelampje brandt en op het display knippert “01”...
  • Page 97 LET OP! Materiële schade! Als er condenswater uit het apparaat komt, kan er ma- teriële schade ontstaan.  Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer u de opvangbak leegmaakt.  Schakel de airco uit.  Verwijder de sluiting van de condensaatafvoeropening. ...
  • Page 98 . Besturing van de airco via de app Alle functies van de airco zijn beschikbaar in de besturingsapp. Download onze app MEDION® Life+ in de Google Play Store® of in de Apple® App Store. .. Systeemvereisten • Smartphone/tablet met minstens wifi 802.11 b/g •...
  • Page 99 3 seconden ingedrukt tot het wifipictogram op het display begint te knipperen.  Als u nog geen apparaat in de MEDION® Life+ app heeft aangemeld, druk dan op de knop PRODUCT TOEVOEGEN. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klik dan op de knop ...
  • Page 100 . Problemen oplossen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Page 101 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Er komt water uit Het apparaat stroomt Maak het waterreservoir leeg het apparaat. over bij beweging. voordat u het apparaat vervoert. Condensaatafvoerslang Leg de condensaatafvoerslang geknikt. recht. Het apparaat Het apparaat staat op Plaats het apparaat op een har- maakt veel geluid.
  • Page 102 . Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof en niet onder stro- mend water worden gehouden, omdat dit een elek- trische schok tot gevolg kan hebben.
  • Page 103  Trek de stekker uit het stopcontact.  Reinig de behuizing alleen met een zachte, vochtige doek of een zachte, dunne theedoek.  Maak de doek vochtig met een mild sopje om hardnekkig vuil te verwijderen.  Droog de behuizing zorgvuldig voordat u de airco inschakelt. ..
  • Page 104  Plaats de gedroogde filterzeef weer in de airco. . Buiten gebruik stellen en opbergen Wanneer de airco gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het schoon en volledig droog zijn. LET OP! Schade aan het apparaat! De verdamper in het apparaat moet vóór het opslaan worden gedroogd om schade aan de onderdelen of schimmelvorming te voorkomen.
  • Page 105 . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Gebruikte apparaten die zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde symbool, mogen niet bij het gewone huisvuil worden gedaan. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
  • Page 106 . Technische gegevens Airco Model MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Duitsland Handelsregisternummer HRB 13274 Voedingsspanning AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen 560 watt Koelvermogen 5000 BTU Koelmiddel R290 Koelmiddelhoeveelheid 130 g...
  • Page 107 Opgenomen vermogen in bedrijfstoestand "Temperatuurregelaar uit" Opgenomen vermogen in stand-bymodus Stroomverbruik van eenkanaals-/tweeka- 0,546 naals-airconditioners (afzonderlijke specificatie kWh/h (koelmo- dus) voor koelbedrijf en verwarmingsbedrijf ) Geluidsvermogenniveau dB(A) Aardopwarmingsvermogen Contactadres voor meer informatie: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland...
  • Page 108 . Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Page 109 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Page 110 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Page 112 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......115 1.1. Explicación de los símbolos ................115 Uso conforme a lo previsto ...............117 Indicaciones de seguridad ................117 3.1. Grupo de personas limitado ................117 3.2. Alimentación eléctrica ..................118 3.3. Indicaciones sobre el refrigerante ..............121 3.4.
  • Page 113 Información de conformidad UE ............. 145 Declaración de privacidad ............... 145 Informaciones de asistencia técnica ............146 Aviso legal ....................147...
  • Page 114 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Page 115 Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Observe el manual de mantenimiento. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane-  Instrucción operativa que debe ejecutarse. ...
  • Page 116 . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar el aire ambiente en espacios cerrados. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
  • Page 117 experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación se- gura del aparato y hayan comprendido los peligros resultan- tes.  Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños sin supervisión.
  • Page 118  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Desenchufe el aparato de la clavija de enchufe en los siguien- tes casos: – cuando vaya a limpiar el aparato; –...
  • Page 119  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar acci- dentes.  Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. ...
  • Page 120  Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de ali- mentación; no utilice cables de prolongación. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.  No utilice el aparato sin los filtros colocados. ..
  • Page 121  No utilice otros medios para acelerar el proceso de desconge- lación o para la limpieza que no sean los recomendados por el fabricante.  Gas extremadamente inflamable: evite llamas abiertas, chis- pas y fuentes de encendido durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato.
  • Page 122  No utilice el aparato en el baño ni en ningún otro entorno hú- medo.  Cuidado con el pelo largo: ¡podría ser succionado por la co- rriente de aire!  Coloque y transporte siempre el aparato en posición vertical. Nunca ponga el aparato en funcionamiento en posición incli- nada.
  • Page 123  Apriete los tornillos sueltos y corrija la sujeción de las cone- xiones enchufables.  No sostenga el aparato mientras esté en funcionamiento.  No coloque ningún objeto sobre el aparato.  No trepe ni se siente sobre el aparato. ...
  • Page 124 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños  Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
  • Page 125 . Vista general del aparato .. Completo Unidad interior 2. Manguera de conexión 3. Unidad exterior .. Unidad interior Swing 3S-Timer 4. Salida de aire 5. Elementos de control 6. Orificio de aspiración con filtro Orificio de desagüe de agua condensada 8.
  • Page 126 .. Unidad exterior ... Parte delantera 9. Orificio de aspiración ... Parte trasera 10. Orificio de salida de aire 11. Orificio de desagüe de agua condensada...
  • Page 127 .. Panel de control 3S-Timer Swing 12. Encendido/apagado del modo nocturno 13. Ajuste de la velocidad del ventilador 14. Reducción del valor 15. Pantalla 16. Aumento del valor 17. Ajuste del modo de funcionamiento 18. Encendido/apagado del aparato ... Pantalla 19.
  • Page 128 . Preparación/colocación del aire acondicio- nado  Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aire acondicionado presenta algún daño antes de ponerlo en funcionamiento. ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290.
  • Page 129  Asegure la manguera en el desagüe o el depósito para evitar una fuga de agua incontrolada, puesto que la presión de agua es muy fuerte y podría mover la manguera. .. Montaje del climatizador El aire acondicionado debe montarse en una ventana. Proceda como se describe a continuación: ...
  • Page 130  A continuación, coloque la unidad com- pleta en el hueco de la ventana y fíjela allí con los tornillos moleteados. En caso necesario, coloque un trapo o un paño de- bajo para proteger el marco de la ventana contra posibles daños. De este modo, el montaje habrá...
  • Page 131 Si la velocidad del ventilador es baja se enciende el piloto de servicio El modo de refrigeración se desconecta automáticamente si la tempera- tura ambiente es inferior a la temperatura ajustada. El aire acondiciona- do sigue ventilando. Cuando la temperatura ambiente sube, el modo de refrigeración vuelve a activarse.
  • Page 132 El piloto de servicio se enciende. .. Modo basculante En el modo basculante, las láminas de la salida de aire se mueven auto- máticamente para distribuir mejor el aire por la habitación.  Pulse las teclas al mismo tiempo para activar el modo basculante. ...
  • Page 133  Para desconectar el temporizador, pulse de nuevo la tecla El piloto de servicio se apaga. .. Vaciado de la bandeja colectora Durante el funcionamiento normal, el agua condensada se evapora por sí misma. Cuando la humedad del aire es elevada, el agua condensada puede acumularse en el aire acondicionado.
  • Page 134 . Control del climatizador mediante aplica- ción El alcance de funciones completo de su climatizador está a su disposición utilizando nuestra aplicación de control. Descárguese nuestra aplicación MEDION® Life+ de la Google Play Store® o de la Apple® App Store. .. Requisitos del sistema •...
  • Page 135 Para poder controlar el aire acondicionado con la aplicación, debe con- tar con una cuenta de cliente de MEDION. Para ello, necesita una direc- ción de correo electrónico válida registrada en MEDION.  Abra la aplicación MEDION® Life+.
  • Page 136  Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación MEDION® Life+, pul- se el botón AÑADIR DISPOSITIVO. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la aplicación, haga clic en el botón...
  • Page 137 Problema Posible causa Solución de problemas El aparato no fun- La clavija de enchufe Desenchúfela y vuelva a enchu- ciona. no está bien enchufa- farla. La toma de corriente Compruebe la toma de corriente con puesta a tierra está con puesta a tierra enchufando defectuosa.
  • Page 138 Problema Posible causa Solución de problemas El compresor no La protección del modo funciona. de refrigeración está Apague el aparato y espere activa. 3 minutos antes de volver a en- La protección contra cenderlo. sobrecalentamiento está activa. Indicación de fallo Bomba o flotador de la Póngase en contacto con el ser- unidad interior defec- vicio técnico.
  • Page 139 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de corte con el filo de las palas del rotor en el interior de la carcasa.  No desmonte el aparato para limpiar las palas del rotor. .. Limpieza de la carcasa ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El uso inadecuado de productos de limpieza en el apa- rato puede dañar las superficies.
  • Page 140 .. Limpieza de los fi ltros ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El polvo se acumula en el filtro y reduce la corriente de aire. La corriente de aire reducida disminuye la eficien- cia del aparato. Si se acumula mucho polvo, el filtro puede bloquearse y se pueden producir daños en el aparato.
  • Page 141 . Puesta fuera de servicio y almacenamiento Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, de- berá limpiarse y dejarse secar por completo. ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El evaporador del interior del aparato debe secarse antes del almacenamiento para evitar daños en compo- nentes o la formación de moho.
  • Page 142 Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes. . Datos técnicos Climatizador Modelo MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distribuidor 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Alimentación de tensión...
  • Page 143 Climatizador Caudal de aire 280 m³/h Potencia de deshumidificación aprox. 0,5 l/h Dimensiones de la unidad interior 445 × 310 × 190 mm (An × Al × P) Dimensiones de la unidad exterior 440 × 355 × 210 mm (An × Al × P) Peso de la unidad interior aprox. 5,6 kg Peso de la unidad exterior aprox.
  • Page 144 Dirección de contacto para más información: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Alemania . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva de equipos radioeléctricos 2014/53/UE •...
  • Page 145 (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Page 146 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Page 148 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......151 1.1. Spiegazione dei simboli ................... 151 Utilizzo conforme ..................153 Indicazioni di sicurezza ................153 3.1. Limitazione d’uso ....................153 3.2. Alimentazione elettrica ................... 154 3.3. Indicazioni sul refrigerante ................157 3.4. Pericoli specifici del prodotto ............... 158 3.5.
  • Page 149 Informazioni sulla conformità UE ............182 Informativa sulla protezione dei dati personali ........182 Informazioni relative al servizio di assistenza ........183 Note legali ....................184...
  • Page 150 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 151 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Osservare il manuale di manutenzione! • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo ...
  • Page 152 . Utilizzo conforme Il presente apparecchio è destinato al raffreddamento dell’aria ambiente all’interno di locali. Non utilizzare l’apparecchio all’a- perto. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia:  Non modificare il prodotto senza il nostro consenso. Utilizzare esclusivamente apparecchi ausiliari approvati o forniti da noi.
  • Page 153  I bambini non devono giocare con l’apparecchio.  I bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore senza essere sorvegliati.  I bambini non riconoscono i pericoli associati all’utilizzo degli elettrodomestici. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l’apparecchio in presenza di bambini.
  • Page 154  Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica quando – si pulisce l’apparecchio, – non si utilizza più l’apparecchio, – l’apparecchio non è sorvegliato.  Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare la spina, non il cavo di alimentazione. ...
  • Page 155 duttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualifi- cato in modo da escludere possibili pericoli.  Non toccare mai la spina con le mani bagnate.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, –...
  • Page 156  Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione. Non utilizzare prolunghe. AVVISO! Possibili danni materiali! L’apparecchio potrebbe danneggiarsi se utilizzato in modo improprio.  Non utilizzare l’apparecchio senza il filtro montato. .. Indicazioni sul refrigerante Il refrigerante R290 utilizzato in questo apparecchio non ha al- cun effetto nocivo sullo strato di ozono (ODP), un effetto serra trascurabile (GWP) ed è...
  • Page 157  Gas estremamente infiammabile: durante l’uso, la manuten- zione e lo smaltimento dell’apparecchio, evitare fiamme libe- re e fonti di accensione.  Contiene gas sotto pressione, può esplodere quando riscalda-  In caso di incendio causato da una perdita di gas, non spe- gnerlo prima di aver eliminato la perdita in modo sicuro.
  • Page 158 Non utilizzare mai l’apparecchio in posizione inclinata.  Non utilizzare bombolette spray nelle vicinanze dell’apparec- chio.  Non coprire le aperture per l’ingresso e la fuoriuscita dell’aria.  Utilizzare l’apparecchio solo in locali con una superficie supe- ² riore a 4 m ...
  • Page 159  Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosio- ne, quali, per esempio, stazioni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o aree adibite alla lavorazione di solventi. L’appa- recchio non deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentrazioni di polveri fini nell’aria (ad es. polvere di farina o legno).
  • Page 160 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini  Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
  • Page 161 . Panoramica dell’apparecchio .. Unità completa Unità interna 2. Tubo flessibile di collegamento 3. Unità esterna .. Unità interna Swing 3S-Timer 4. Apertura per la fuoriuscita dell’aria 5. Elementi di comando 6. Apertura di aspirazione con filtro Apertura di scarico della condensa 8.
  • Page 162 .. Unità esterna ... Lato anteriore 9. Apertura di aspirazione ... Lato posteriore 10. Apertura di scarico aria 11. Apertura di scarico della condensa...
  • Page 163 .. Pannello dei comandi 3S-Timer Swing 12. Accensione/spegnimento della modalità notte 13. Impostazione della velocità del ventilatore 14. riduzione del valore 15. Display 16. aumento del valore 17. Impostazione della modalità di funzionamento 18. Accensione/spegnimento dell’apparecchio ... Display 19. Alta velocità di ventilazione attivata 20.
  • Page 164 . Preparazione/posizionamento del climatiz- zatore  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni al climatizzatore prima di metterlo in funzione. Avvertenza! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R-290.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizionamento, il locale deve disporre di una super- ficie minima di 4 m²...
  • Page 165 .. Montaggio del climatizzatore Il climatizzatore deve essere montato su una finestra. Procedere come descritto di seguito:  Collegare il supporto interno ed esterno con le viti a testa zigrinata in dotazione, come mostrato a fianco.  Montare gli smorzatori in gomma in dota- zione sul lato posteriore dell’unità...
  • Page 166 . Funzionamento  Inserire la spina di alimentazione in una presa idonea. Dopo aver inserito la spina nella presa viene emesso un segnale acusti- co. Il climatizzatore è ora in modalità standby. .. Accensione/spegnimento dell’apparecchio  Premere il tasto per accendere il climatizzatore. ...
  • Page 167 ... Modalità di ventilazione Questa modalità di funzionamento serve a far circolare l’aria all’interno del locale, ma non a raffreddarla.  Selezionare la modalità di ventilazione. La spia di funzionamento si accende.  Premere il tasto per impostare una velocità di ventilazione alta o bassa. Quando è...
  • Page 168 .. Modalità di oscillazione In modalità di oscillazione, le lamelle sull’apertura per la fuoriuscita dell’aria si muovono automaticamente per distribuire meglio l’aria nell’ambiente.  Premere contemporaneamente i tasti per attivare la modalità di oscil- lazione.  Premere nuovamente i tasti per disattivare la modalità...
  • Page 169  Per disattivare il timer premere nuovamente il tasto La spia di funzionamento si spegne. .. Svuotamento del recipiente di raccolta Durante il normale funzionamento la condensa evapora da sola. In caso di elevata umidità dell’aria, la condensa può raccogliersi all’interno del climatizzatore. Svuota- re regolarmente il recipiente di raccolta della condensa in caso di utilizzo in condi- zioni di umidità...
  • Page 170 . Controllo del climatizzatore tramite l’app L’app di controllo mette a disposizione l’intera gamma di funzioni del climatizzatore. L’app MEDION® Life+ è disponibile per il download da Google Play Store® o da Ap- ple® App Store. .. Requisiti di sistema •...
  • Page 171 MEDION® Life+.  Per farlo basta scansionare il codice QR riportato di seguito oppure accedere al Play Store (Android™) o all’App Store (iOS®) e cercare “MEDION Life+”.  Installare l’app seguendo le istruzioni di installazione riportate sullo schermo.
  • Page 172 3 secondi fino a quando il simbolo Wi-Fi inizia a lampeggiare sul display.  Se nell’app MEDION® Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toc- care il pulsante AGGIUNGI DISPOSITIVO. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare sul pulsante ...
  • Page 173 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi L’apparecchio non La spina non è inserita Staccare la spina dalla presa elet- funziona. correttamente. trica e reinserirla. Controllare la presa elettrica con La presa con messa a messa a terra collegando un al- terra è...
  • Page 174 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi L’apparecchio è L’apparecchio è stato Posizionare l’apparecchio su una molto rumoroso. posizionato su una su- superficie dura e liscia. perficie irregolare. Alcuni componenti non Assicurare e fissare tutti i com- fissati correttamente ponenti. vibrano. Dall’apparecchio fuo- Il rumore è...
  • Page 175 . Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non im- mergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente. ...
  • Page 176  Premere il tasto per spegnere il climatizzatore.  Scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.  Pulire il corpo dell’apparecchio esclusivamente con un panno morbido prece- dentemente inumidito oppure con uno strofinaccio sottile.  Per rimuovere lo sporco ostinato inumidire il panno con acqua saponata tiepida. ...
  • Page 177 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di taglio in caso di contatto con i bordi affilati dell’evaporatore durante l’inserimento del filtro.  Non toccare i bordi affilati dell’evaporatore con le mani nude  Rimontare nel climatizzatore il filtro asciutto. . Inutilizzo e stoccaggio Se si prevede di non utilizzare il climatizzatore per lungo tempo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente.
  • Page 178 Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. . Dati tecnici Climatizzatore Modello MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributore 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Alimentazione elettrica...
  • Page 179 Climatizzatore Portata d’aria 280 m³/h Capacità deumidificante ca. 0,5 l/h Dimensioni unità interna (LxAxP) 445 x 310 x 190 mm Dimensioni unità esterna (LxAxP) 440 x 355 x 210 mm Peso unità interna ca. 5,6 kg Peso unità esterna ca. 14,4 kg Rumorosità di funzionamento <63 dB(A) Interfaccia rete Wi-Fi per la comunicazione wireless Standard 802.11 b/g/n...
  • Page 180 (indicazione separata per kWh/h tà di raf- modalità di raffreddamento e modalità di ri- fredda- scaldamento) mento) Livello di potenza sonora dB(A) Potenziale di riscaldamento globale Indirizzo per ulteriori informazioni: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany...
  • Page 181 GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düss-...
  • Page 182 Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-17.00 800 580250 Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Roberto Sevardi 8 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00...
  • Page 183 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...