Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZTE7103BZ
NL Gebruiksaanwijzing
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation
Sèche-linge
DE Benutzerinformation
Wäschetrockner
2
16
31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZTE7103BZ

  • Page 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZTE7103BZ NL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat FR Notice d'utilisation Sèche-linge DE Benutzerinformation Wäschetrockner...
  • Page 2 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
  • Page 3 Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken • met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure). Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een • schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
  • Page 4 Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden • gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product. Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron • kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers. WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde •...
  • Page 5 ONDERHOUD EN REINIGING • Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer. WAARSCHUWING! Gevaar voor • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en letsel of schade aan het apparaat. gooi het weg. •...
  • Page 6 kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden. Als de slang te lang is en de kamertemperatuur laag is, kan het vocht in de slang condenseren tot water.
  • Page 7 EENVOUDIGE START BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Ventilatieopeningen aan de zijkanten/ ventilatieopeningen aan de achterkant Deur van het apparaat Ringmoer Pluisfilter Typeplaatje Verstelbare pootjes...
  • Page 8 BEDIENINGSPANEEL Programmaknop en UIT-schakelaar Indicatielampjes: Drogen , Eind/Anti-kreuk Lage temp.-toets , filter Anti-kreuk-toets Start/Pauze-toets Zoemer-toets PROGRAMMATABEL Lading (max.) Programma´s Type lading Textielmarkering Katoen Extra Droog Droogniveau: extra droog 7 kg/ Sterkdroog Droogniveau: zeer droog 7 kg/ Droogniveau: klaar voor de linnenkast 2)3) Kastdroog 7 kg/...
  • Page 9 Lading (max.) Programma´s Type lading Textielmarkering Speciaal Snel 2kg 30' Programma voor tijd om aparte wasdingen te drogen. 1kg/ Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogre- 1 kg (of 5 over- sultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de hemden)/ Strijkvrij dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine...
  • Page 10 OPTIETABEL Lage temp. Anti-kreuk Zoemer Programma's Katoen ■ ■ ■ Extra Droog ■ ■ ■ Sterkdroog ■ ■ ■ Kastdroog ■ ■ ■ Strijkdroog+ ■ ■ ■ Strijkdroog Synthetica ■ ■ ■ Extra Droog ■ ■ ■ Kastdroog ■ ■ ■...
  • Page 11 5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende • Eind/Anti-kreuk - maximum droge ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de wasgoed aanpassing te bevestigen. • Drogen - droger wasgoed • Eind/Anti-kreuk en Drogen het standaard droge wasgoed 4. Blijf op de toets (D) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aan gaat.
  • Page 12 AANWIJZINGEN EN TIPS WASGOED VOORBEREIDEN • Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te • Sluit de ritsen. verminderen. • Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken. • Overschrijd de maximale lading niet die in het • Droog geen losse bandjes of linten programmahoofdstuk wordt aangegeven of (bijvoorbeeld de koorden van een schort).
  • Page 13 Sluit het filter. Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt. Zet het filter in de filterhouder. DE TROMMEL REINIGEN HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN WAARSCHUWING! Ontkoppel het Gebruik een standaard zeepsop om het apparaat voordat u het reinigt. bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
  • Page 14 Probleem Mogelijke oplossing Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro- gramma. Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een Op het display verschijnt (bijv. E51) nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service- afdeling.
  • Page 15 Niveau van bescherming tegen het binnendrin- IPX4 gen van vaste deeltjes en vocht gewaarborgd door het beschermdeksel, behalve wanneer de laagspanningsapparatuur geen bescherming te- gen vocht heeft 1) Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm. 2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
  • Page 16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 17 SÉCURITÉ GÉNÉRALE Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan • de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, •...
  • Page 18 chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge. Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de • latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
  • Page 19 • Ne séchez pas d'articles endommagés • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage nettoyer l'appareil. ou un garnissage. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. • Séchez uniquement les textiles adaptés au Utilisez uniquement des produits de lavage séchage dans un sèche-linge.
  • Page 20 TUYAU D'ÉVACUATION d'un plafond, il faut assurer un débit d'évacuation d'au moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est installé En ce qui concerne le conduit, si vous à proximité d'éléments de cuisine, assurez-vous avez décidé de l'installer sur une paroi que le tuyau d'évacuation ne soit pas écrasé.
  • Page 21 RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche. AVERTISSEMENT! La réversibilité de la porte ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Contactez le service après-vente agréé.
  • Page 22 DÉMARRAGE FACILE DESCRIPTION DE L'APPAREIL Panneau de commande Orifices d'évacuation latéraux / orifice d'évacuation arrière Hublot de l'appareil Écrou à œillet Filtre à peluches Plaque de calibrage Pied réglable...
  • Page 23 PANNEAU DE COMMANDE Sélecteur de programme et touche ARRÊT Voyants : Séchage , Fin/anti-froissage Touche Délicats Filtre Touche Anti-froissage Touche Départ/Pause Touche Alarme TABLEAU DES PROGRAMMES Charge (max.) Programmes Type de charge Étiquette d'entre- tien des textiles Coton Très Sec Degré...
  • Page 24 Charge (max.) Programmes Type de charge Étiquette d'entre- tien des textiles Prêt à repasser Degré de séchage : vêtements à repasser. 3 kg / Spécial Rapide 30' Réglez une durée pour le séchage d'articles séparés. 1 kg / Vêtements faciles à entretenir demandant un mini- mum de repassage.
  • Page 25 TABLEAU DES OPTIONS Délicats Anti-froissage Alarme Programmes Coton ■ ■ ■ Très Sec ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prêt à ranger ■ ■ ■ Légerèment humide ■ ■ ■ Prêt à repasser Synthétiques ■ ■ ■ Très Sec ■ ■...
  • Page 26 3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et 4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (D) (D) et maintenez-les enfoncées. jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume. L'un de ces voyants s'allume : 5. Pour confirmer le réglage, appuyez •...
  • Page 27 CONSEILS PRÉPARATION DU LINGE • Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne • Fermez le fermetures à glissière. rétrécissent. • Fermez les boutons des housses de couette. • Ne dépassez pas la charge maximale indiquée •...
  • Page 28 Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre. Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. Insérez le filtre dans son logement. NETTOYAGE DU TAMBOUR NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE L'ENVELOPPE...
  • Page 29 Problème Solution possible Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro- L'écran affiche Err gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap- pareil. Assurez-vous que les options sont compatibles avec le programme. Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un L'écran affiche (ex. : E51) nouveau programme.
  • Page 30 Niveau de protection contre l'infiltration de parti- IPX4 cules solides et d'humidité assuré par le couver- cle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité 1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min. 2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan- dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consom- mation.
  • Page 31 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG!
  • Page 32 ALLGEMEINE SICHERHEIT Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Das Gerät kann freistehend oder unter einer • Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung). Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer •...
  • Page 33 Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden. Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, • imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden. Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend •...
  • Page 34 VERWENDUNG • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. WARNUNG! Verletzungs-, • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, Stromschlag-, Brand-, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Schäden am Gerät. Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder •...
  • Page 35 ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH mindestens 150 m³/Std. gewährleistet sein. Wird der Trockner neben einem Küchenmöbel installiert, Falls Sie sich bezüglich der achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht Entlüftungsöffnung für das feste Gitter eingeklemmt wird. Wird der Entlüftungsschlauch in der Wand/im Fenster entschieden teilweise eingequetscht, reduziert sich die haben, sollten Sie sich in Ihrer Trockenleistung, und es kommt zu längeren...
  • Page 36 Die nicht benutzten Austrittsöffnungen müssen mit den mitgelieferten Abdeckungen verschlossen werden. WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern, kann der Türanschlag gewechselt werden. WARNUNG! Die Tür darf nur von einem autorisierten Kundendiensttechniker gewechselt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Kundendienst.
  • Page 37 EINFACHES STARTEN GERÄTEBESCHREIBUNG Bedienfeld Entlüftungsauslässe seitlich/Entlüftungsauslass hinten Gerätetür Ringmutter Flusensieb Typenschild Schraubfüße...
  • Page 38 BEDIENFELD Programmwahlschalter und Aus-Schalter Anzeigen: Trocknen , Ende/Knitterschutz Taste Lage temp. (Feinwäsche) , Filtre (Sieb) Taste Anti-kreuk (Knitterschutz) Taste Start/Pauze (Start/Pause) Taste Zoemer (Summer) PROGRAMMÜBERSICHT Max. Wäschemen- Programme Beladung /Pflegesymbol Katoen (Koch-/Buntwäsche) Extra Droog (Extra Droogtegraad (Trockengrad): Extra Droog (Extra Tro- 7kg/ Trocken) cken).
  • Page 39 Max. Wäschemen- Programme Beladung /Pflegesymbol Kastdroog (Schrank- Droogtegraad (Trockengrad): Kastdroog (Schrank- 3kg/ trocken) trocken) Strijkdroog (Bügeltro- Droogtegraad (Trockengrad): Strijkdroog (Bügeltro- 3kg/ cken) cken). Speciaal (Spezial) Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wäschestü- Snel 2kg (Schnell) 30' 1 kg/ cke. Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden müssen.
  • Page 40 • Zu Beginn und am Ende der Knitterschutzphase Die Option Zoemer (Summer) kann für • Bei einer Programmunterbrechung alle Programme eingestellt werden. Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten. TABELLE DER OPTIONEN Lage temp.
  • Page 41 EINSTELLUNGEN 1. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. 2. Warten Sie etwa 8 Sekunden. 3. Halten Sie die Tasten (B) und (D) gleichzeitig gedrückt. Eine der folgenden Kontrolllampen wird aufleuchten: • Ende/Knitterschutz - höchster Trocknungsgrad A. Taste Lage temp. (Feinwäsche) •...
  • Page 42 • Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem Einschalten des Geräts kein Programm Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu gestartet wird. nehmen. Für optimales Endergebnis empfehlen wir • 5 Minuten nach Programmende. jedoch, die Knitterschutzphase möglichst vollständig durchzuführen.
  • Page 43 REINIGUNG UND PFLEGE REINIGEN DES SIEBS Das Sieb hält Flusen zurück. Die Am Ende eines jeden Programms leuchtet die Flusen lösen sich während des Sieb-Anzeige, um Sie darauf hinzuweisen, dass das Trockengangs von der Wäsche. Sieb gereinigt werden muss. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das Sieb heraus.
  • Page 44 Problem Mögliche Abhilfe Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla- tion. Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause). Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungs- gemäß eingesetzt ist. Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwi- schen der Gerätetür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
  • Page 45 Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Trommelvolumen 108 l Maximale Beladungsmenge 7 kg Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Gesamtleistungsaufnahme 2600W Energieeffizienzklasse 4,25 kWh Energieverbrauch 512 kWh Jährlicher Energieverbrauch Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,50W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,50W...
  • Page 46 Energiever- Programm U/min/Restfeuchte Trockenzeit brauch 800 U/min/50% 46 Min. 1,47 kWh UMWELTTIPPS mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Entsorgen Sie die Verpackung in den Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr entsprechenden Recyclingbehältern.
  • Page 48 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...