Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

802553
Installationsprinzip:
principe d'installation:
criteri d'installazione:
principio de instalación:
installation principle:
20.657.120.000
20.657.023.000
• Besuchen Sie www.kwc.com für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur
Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson.
• Consultez le site www.kwc.com
pour des indications sur l'utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC.
• Visitate www.kwc.com
contattate il vostro responsabile presso KWC.
• Visite www.kwc.com
contacte su interlocutor de KWC.
• Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with
your KWC contact person.
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
KWC ONO touch light PRO
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
20.657.234.000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KWC ONO touch light PRO 20.657.120.000

  • Page 1 • Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with your KWC contact person. Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 2 Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke Consumer Products Franke S.p.A. Junghansring 70 Via Pignolini 2 Luxury Products Group DE-72108 Rottenburg 800 Aviation Parkway IT –...
  • Page 3 Information Information Informazione Información Information Achtung: - Die Elektroinstallation (Installations- und Prüfarbeiten) muss von einem Elektro-Fachmann erfolgen. - Elektrische Anschlüsse sowie die Mindestabstände zwischen Wasser- und Stromanschlüssen sind nach den geltenden nationalen Vorschriften zu montieren, bzw. auszulegen. - Fehlstromschutzeinrichtung ist dringend zu installieren (FI Schalter, N=30mA) - Sämtliche Arbeiten an den elektronischen Komponenten dürfen nur im spannungsfreien Zustand unternommen werden Attention: - L‘installation électrique (travail d‘installation et de contrôle) doit être fait par un spécialiste électricien.
  • Page 4 Information Information Informazione Información Information 20.657.120.000 Seite 7-9 page 7-9 pagina 7-9 página 7-9 page 7-9 L= 3000 mm...
  • Page 5 Information Information Informazione Información Information 20.657.023.000 Seite 10-11 page 10-11 pagina 10-11 página 10-11 page 10-11...
  • Page 6 Information Information Informazione Información Information 20.657.234.000 Seite 12-15 page 12-15 pagina 12-15 página 12-15 page 12-15 L= 3000 mm...
  • Page 7 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.120.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning.
  • Page 8 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.120.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning. 1/2“ 1/2“ Lmax.= 6000 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile!
  • Page 9 Fertigmontageset Embellecedor Trim kit 20.657.120.000 Inbus/Allen 3,0 mm A l l Inbus/ Allen 2,5 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile! Imprescindible ventanilla de inspecci Imprescindible ventanilla de inspecci ón para el servicio de asistencia! ón para el servicio de asistencia! Service opening essential!
  • Page 10 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.023.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning. 1/2“ 1/2“ Lmax.= 6000 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile!
  • Page 11 Fertigmontageset Embellecedor Trim kit 20.657.023.000 Inbus/Allen 3,0 mm A l l Inbus/ Allen 2,5 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile! Imprescindible ventanilla de inspecci Imprescindible ventanilla de inspecci ón para el servicio de asistencia! ón para el servicio de asistencia! Service opening essential!
  • Page 12 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.234.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning. 1/2“ Lmax.= 6000 mm...
  • Page 13 Fertigmontageset Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Embellecedor Istruzioni di montaggio e di assistenza Trim kit Installation and service instructions 20.657.234.000 20-21 mm...
  • Page 14 Rohmontage Leerohr ø 25 mm Montage encastré Montaggio prelimare tube vide ø 25 mm tubo libero ø 25 mm Rough asssembly tubo vacio ø 25 mm Z.636.183 Conduit ø 1" oder ø 25 mm ø 25 mm...
  • Page 15 Fertigmontageset Embellecedor Trim kit Inbus/Allen 2.0 mm...
  • Page 16 Spülen Rinçage Spurgare Limpieza Rinse D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar E flush...
  • Page 17 Ersatzteile Pièces de rechange Z.536.482.000 Pezzi di ricambio Repuestos L= 6000 mm Spare parts Z.536.266.000 Inbus/Allen 10mm Z.605.806 Z.601.958.700 Inbus/Allen Z.536.384.000 Z.536.196 2,5mm Z.635.241 M24x1 3/8" Z.636.183 Z.536.352 L 59 1/16” L 1500 mm 3/8" M24x1 L= 6000 mm Z.635.231 Z.536.483.000 3/8"...
  • Page 18 Aufhebung der 38°C Begrenzung (bei Anwendungen Wanne und Dusche) Suppression de la limitation à 38°C (pour les utilisations baignoire et douche) Disattivazione del limite di 38°C (per impieghi vasca e doccia) Overrule of the 38°C limit (with bathtub and shower applications) Taste drehen bis der Lichtring orange (38°C) blinkt, Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring rot leuchtet.
  • Page 19 Temperaturregulierung Réglage de température Regolazione della temperatura Regulación de la temperatura Temperature control Mengenregulierung Réglage de débit Regolazione della portata Flow control 100% Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 45 Sec. • Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring grün leuchtet. Taste loslassen: während 45 Sek. blinkt der Lichtring, die Armatur kann gereinigt werden.
  • Page 20 1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen: Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche: Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato: Anwendung Utilisation 1 x drücken 2 x drücken 3 x drücken...
  • Page 21 Mögliche Ursache Behebung Das Gerät funktioniert nicht - Steuereinheit nicht an Stromversorgung angeschlossen - Steuereinheit an Stromversorgung anschliessen - Stromversorgung ausgefallen - Sicherungen im Sicherungskasten kontrollieren - Steckernetzteil nicht mit Mikroprozessor-Steuerung verbunden - 2-poligen Stecker mit Mikroprozessor-Steuerung (Anschluss 15V) verbinden - Bedieneinheit nicht angeschlossen - Kabel der Bedieneinheit mit Mikroprozessor- Steuerung (Anschluss TLI) verbinden...
  • Page 22 Raison possible Réparation L’appareil ne fonctionne pas - L’unité de commande n’est pas branchée sur le courant - Brancher l’unité de commande sur le courant - Le bloc d’alimentation n’est pas connecté à la commande du - Brancher la prise à 2 broches sur la commande du microprocesseur microprocesseur (connecteur 15V) - L’unité...
  • Page 23 Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona - Unità di comando non collegata all’alimentazione elettrica - collegare l’unità di comando all’alimentazione elettrica - Alimentazione elettrica interrotta - controllare i fusibili nel quadro elettrico - Alimentatore a spina non collegato con il comando a - collegare la spina bipolare con il comando a microprocessore microprocessore (connessione a 15 volt)
  • Page 24 Causa posible Solución de problemas El aparato no funciona - La unidad de control no está conectada al suministro eléctrico - Conectar la unidad de control al suministro eléctrico - El suministro eléctrico se ha interrumpido - Controlar los fusibles de la caja de fusibles - El transformador no está...
  • Page 25 Possible cause Remedy The device is not working - Control unit is not connected to the power supply - connect control unit to power supply - Power supply has failed - check fuses in fuse box - Plug adapter is not connected to microprocessor control system - connect 2-pin plug to microprocessor control system (15V connection) - Operating unit is not connected...
  • Page 26 Notizen Note Nota Nota Notes...
  • Page 27 Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
  • Page 29 Besuchen Sie www.kwc.com für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson. r Consultez le site www.kwc.com RQWT WPG KPHQTOCVKQP EQORNÄVG UWT NC RNCPK ECVKQP GV NnKPUVCNNCVKQP FG OÆOG SWG pour des indications sur l‘utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC.
  • Page 30 Betriebsdaten %CTCEVÅTKUVKSWGU FG HQPEVKQPPGOGPV Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
  • Page 31 Information Information Informazione Información Information Achtung: r &KG 'NGMVTQKPUVCNNCVKQP +PUVCNNCVKQPU WPF 2TØHCTDGKVGP OWUU XQP GKPGO 'NGMVTQ(CEJOCPP GTHQNIGP r 'NGMVTKUEJG #PUEJNØUUG UQYKG FKG /KPFGUVCDUVÀPFG \YKUEJGP 9CUUGT WPF 5VTQOCPUEJNØUUGP UKPF PCEJ FGP IGNVGPFGP PCVKQPCNGP 8QTUEJTKHVGP \W OQPVKGTGP D\Y CWU\WNGIGP r (GJNUVTQOUEJWV\GKPTKEJVWPI KUV FTKPIGPF \W KPUVCNNKGTGP (+ 5EJCNVGT 0O# r 5ÀOVNKEJG #TDGKVGP CP FGP GNGMVTQPKUEJGP -QORQPGPVGP FØTHGP PWT KO URCPPWPIUHTGKGP <WUVCPF WPVGTPQOOGP YGTFGP Attention: r .nKPUVCNNCVKQP ÅNGEVTKSWG VTCXCKN FnKPUVCNNCVKQP GV FG EQPVTÐNG FQKV ÆVTG HCKV RCT WP URÅEKCNKUVG ÅNGEVTKEKGP...
  • Page 32 Information Information Informazione Información Information 21.654.010 5GKVG  RCIG  RCIKPC  R½IKPC  RCIG ...
  • Page 33 Information Information Informazione Información Information 21.654.020 5GKVG  RCIG  RCIKPC  R½IKPC  RCIG ...
  • Page 34 Information Information Informazione Información Information 21.654.030 5GKVG  RCIG  RCIKPC  R½IKPC  RCIG ...
  • Page 35 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare 2TGOQPVCLG Rough asssembly 21.654.010 21.654.020 21.654.030 1/2“ r Die Positionierung ist individuell wählbar. r Positionnement au choix. r Posizionamento individuale. r 5G RWGFG OQPVCT GP EWCNSWKGT RQUKEKÏP FGUGCFC r Individually selectable positioning. 1/2“ Lmax.= 6000 mm...
  • Page 36 Fertigmontageset 5GV FG PKVKQP Montage- und Serviceanleitung 5GV FK OQPVCIIKQ PCNG Instructions de montage et d‘entretien Embellecedor Istruzioni di montaggio e di assistenza Trim kit +PUVTWEEKQPGU FG OQPVCLG [ UGTXKEKQ Installation and service instructions 21.654.010 21.654.020 21.654.030    ...
  • Page 37 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare 2TGOQPVCLG Rough asssembly oder...
  • Page 38 Fertigmontageset 5GV FG PKVKQP 5GV FK OQPVCIIKQ PCNG Embellecedor Trim kit Inbus 2.0 mm...
  • Page 39 Spülen Rinçage Spurgare Limpieza Rinse D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar E flush...
  • Page 40 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts   Z.536.200 Z.536.352 3/8" Z.636.183 L 1500 mm 3/8" L= 6000 mm Z.536.483.000 3/8" Umstellung (bei Anwendungen Wanne und Dusche) Inversion (pour les utilisations baignoire et douche) Deviazione (per impieghi vasca e doccia) Conmutador (con aplicaciones bañera y ducha) Diverter (with bathtub and shower applications) 6CUVG FTØEMGP WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI JGNNDNCW NGWEJVGV 6CUVG NQUNCUUGP 7OUVGNNWPI GTHQNIV...
  • Page 41 Aufhebung der 38°C Begrenzung (bei Anwendungen Wanne und Dusche) Suppression de la limitation à 38°C (pour les utilisations baignoire et douche) Disattivazione del limite di 38°C (per impieghi vasca e doccia) 3WKVCT NÉOKVG FG Œ% EQP CRNKECKQPGU DCÍGTC [ FWEJC Overrule of the 38°C limit (with bathtub and shower applications) 6CUVG FTGJGP DKU FGT .KEJVTKPI QTCPIG Œ% DNKPMV 6CUVG FTØEMGP WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI TQV NGWEJVGV 6CUVG NQU NCUUGP WPF YGKVGT FTGJGP WO 6GORGTCVWTGP ØDGT Œ% GKP\WUVGNNGP...
  • Page 42 Temperaturregulierung Réglage de température Regolazione della temperatura Regulación de la temperatura Temperature control Mengenregulierung Réglage de débit Regolazione della portata 4GIWNCEKÏP FGN WLQ Flow control 100% Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 45 Sec. r Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring grün leuchtet.
  • Page 43 VKRnPn QY  1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen: Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche: Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato: 2WNUCT DTGXGOGPVG   Ï...
  • Page 44 Mögliche Ursache Behebung Das Gerät funktioniert nicht  5VGWGTGKPJGKV PKEJV CP 5VTQOXGTUQTIWPI CPIGUEJNQUUGP  5VGWGTGKPJGKV CP 5VTQOXGTUQTIWPI CPUEJNKGUUGP  5VTQOXGTUQTIWPI CWUIGHCNNGP  5KEJGTWPIGP KO 5KEJGTWPIUMCUVGP MQPVTQNNKGTGP  5VGEMGTPGV\VGKN PKEJV OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI XGTDWPFGP  RQNKIGP 5VGEMGT OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI #PUEJNWUU 8 XGTDKPFGP  $GFKGPGKPJGKV PKEJV CPIGUEJNQUUGP  -CDGN FGT $GFKGPGKPJGKV OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI #PUEJNWUU 6.+ XGTDKPFGP...
  • Page 45 Raison possible Réparation L’appareil ne fonctionne pas  .oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG UWT NG EQWTCPV  $TCPEJGT NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NG EQWTCPV  2CPPG FG EQWTCPV  8ÅTK GT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU  .G DNQE FoCNKOGPVCVKQP PoGUV RCU EQPPGEVÅ ¼ NC EQOOCPFG FW  $TCPEJGT NC RTKUG ¼...
  • Page 46 Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona  7PKV¼ FK EQOCPFQ PQP EQNNGICVC CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC  EQNNGICTG NoWPKV¼ FK EQOCPFQ CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC  #NKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC KPVGTTQVVC  EQPVTQNNCTG K HWUKDKNK PGN SWCFTQ GNGVVTKEQ  #NKOGPVCVQTG C URKPC PQP EQNNGICVQ EQP KN EQOCPFQ C OKETQRTQEGUUQTG  EQNNGICTG NC URKPC DKRQNCTG EQP KN EQOCPFQ C OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG C  XQNV  7PKV¼...
  • Page 47 Causa posible Solución de problemas El aparato no funciona  .C WPKFCF FG EQPVTQN PQ GUV½ EQPGEVCFC CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ  %QPGEVCT NC WPKFCF FG EQPVTQN CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ  'N UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ UG JC KPVGTTWORKFQ  %QPVTQNCT NQU HWUKDNGU FG NC ECLC FG HWUKDNGU  'N VTCPUHQTOCFQT PQ GUV½...
  • Page 48 Possible cause Remedy The device is not working  %QPVTQN WPKV KU PQV EQPPGEVGF VQ VJG RQYGT UWRRN[  EQPPGEV EQPVTQN WPKV VQ RQYGT UWRRN[  2QYGT UWRRN[ JCU HCKNGF  EJGEM HWUGU KP HWUG DQZ  2NWI CFCRVGT KU PQV EQPPGEVGF VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO  EQPPGEV RKP RNWI VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO 8 EQPPGEVKQP  1RGTCVKPI WPKV KU PQV EQPPGEVGF...
  • Page 51 2 GIGCPNGKVWPI HØT #TOCVWTGP WPF <WDGJÒT Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar...
  • Page 52 Schweiz, Suisse: KWC AG Hauptstrasse 57 5726 Unterkulm Tel.: 062 768 68 68 Fax: 062 768 61 62 Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
  • Page 53 • Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with your KWC contact person. Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 54 Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke S.p.A. Franke Consumer Products Junghansring 70 Luxury Products Group Via Pignolini 2 DE-72108 Rottenburg 800 Aviation Parkway IT –...
  • Page 55 Information Information Informazione Información Information Achtung: - Die Elektroinstallation (Installations- und Prüfarbeiten) muss von einem Elektro-Fachmann erfolgen. - Elektrische Anschlüsse sowie die Mindestabstände zwischen Wasser- und Stromanschlüssen sind nach den geltenden nationalen Vorschriften zu montieren, bzw. auszulegen. - Fehlstromschutzeinrichtung ist dringend zu installieren (FI Schalter, N=30mA) - Sämtliche Arbeiten an den elektronischen Komponenten dürfen nur im spannungsfreien Zustand unternommen werden Attention: - L‘installation électrique (travail d‘installation et de contrôle) doit être fait par un spécialiste électricien.
  • Page 56 Information Information Informazione Información Information 12.652.031.000 Seite 9-12 page 9-12 pagina 9-12 página 9-12 page 9-12 L= 900 mm...
  • Page 57 Information Information Informazione Información Information 10.651.032.000 12.651.031.000 12.651.132.000 Seite 9-12 page 9-12 pagina 9-12 página 9-12 page 9-12 L= 900 mm...
  • Page 58 Information Information Informazione Información Information 10.651.122.000 Seite 13-16 page 13-16 pagina 13-16 página 13-16 page 13-16 L= 900 mm...
  • Page 59 Rohmontage Leerohr ø 25 mm Montage encastré tube vide ø 25 mm Montaggio prelimare tubo libero ø 25 mm tubo vacio ø 25 mm Conduit ø 1" Rough asssembly oder ø 25 mm ø 25 mm...
  • Page 60 Fertigmontageset Embellecedor Trim kit Inbus/Allen 2.0 mm...
  • Page 61 Montage Montage Montagio Installation 12.651.031.000 10.651.032.000 12.651.032.000 12.651.132.000 ø 35mm ø 1 3/8” SW 36 ø 25 mm ø 25 mm 12.651.031.000 10.651.032.000 12.651.032.000 12.651.132.000...
  • Page 62 Montage Montage Montagio EU/AUS Installation ø35mm / 1 3/8" Radius min. = 50mm / 2" USA/CAN Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! Pour le raccordement, il est impératif d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)! Eseguire il collegamento sopra il dado secondo la figura.
  • Page 63 Montage Montage Montagio Installation ø 25 mm 12.651.031.000 10.651.032.000 12.651.032.000 12.651.132.000...
  • Page 64 Montage Montage Montagio Installation Spülen Kalt- und Warmwasser öffnen. Rinçage Spurgare Ouvrir eau froide et chaude. Limpieza Aprire acqua fredda e calda. Rinse Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar E flush...
  • Page 65 Montage Montage Montagio Installation 10.652.132.000 ø 35mm ø 1 3/8” SW 36 ø 35mm ø 1 3/8” ø 35mm ø 1 3/8” ø 25 mm ø 25 mm 10.652.132.000...
  • Page 66 Montage Montage Montagio EU/AUS Installation ø35mm / 1 3/8" Radius min. = 50mm / 2" USA/CAN Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! Pour le raccordement, il est impératif d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)! Eseguire il collegamento sopra il dado secondo la figura.
  • Page 67 Montage Montage Montagio Installation 10.652.132.000...
  • Page 68 Montage Montage Montagio Installation Spülen Rinçage Spurgare Limpieza Rinse Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar E flush...
  • Page 69 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts 12.651.031.000 10.651.032.000 12.651.032.000 12.651.132.000 Z.535.965 Z.535.965 Z.535.966 Z.535.966 Z.635.322.700 Z.635.322.700 Z.635.212 Z.635.212 L= 2000 mm L= 78 3/4” Z.536.353.000 3/8" Z.532.241 Z.532.241 Z.535.967 Z.535.967 Z.536.352 L 59 1/16” L 1500 mm 3/8"...
  • Page 70 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts 10.652.132.000 Z.535.850.000 Z.635.392 Z.535.965 Z.535.846 Z.535.966 Z.535.968 Z.635.322.700 M24x1 Z.635.231 Z.635.322.700 L= 2000 mm L= 78 3/4” Z.536.353.000 3/8" Z.532.241 Z.532.241 Z.535.967 Z.535.967 Z.536.352 L 59 1/16” L 1500 mm 3/8"...
  • Page 71 Funktionen Fonctions Funzioni Funciones Functions R max. = 320mm / 12 5/8“ Montage Montage Montagio Installation Inbus / Allen...
  • Page 72 1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen: Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche: Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato: Anwendung 1 x drücken 2 x drücken 3 x drücken Utilisation...
  • Page 73 Temperaturregulierung Réglage de température Regolazione della temperatura Regulación de la temperatura Temperature control Mengenregulierung Réglage de débit Regolazione della portata Flow control 100% Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 45 Sec. • Lichtring, die Armatur kann gereinigt werden. •...
  • Page 74 Mögliche Ursache Behebung Das Gerät funktioniert nicht - Steuereinheit nicht an Stromversorgung angeschlossen - Steuereinheit an Stromversorgung anschliessen - Stromversorgung ausgefallen - Sicherungen im Sicherungskasten kontrollieren - Steckernetzteil nicht mit Mikroprozessor-Steuerung verbunden - 2-poligen Stecker mit Mikroprozessor-Steuerung (Anschluss 15V) verbinden - Bedieneinheit nicht angeschlossen - Kabel der Bedieneinheit mit Mikroprozessor- Steuerung (Anschluss TLI) verbinden...
  • Page 75 Raison possible Réparation L’appareil ne fonctionne pas - L’unité de commande n’est pas branchée sur le courant - Brancher l’unité de commande sur le courant - Le bloc d’alimentation n’est pas connecté à la commande du - Brancher la prise à 2 broches sur la commande du microprocesseur microprocesseur (connecteur 15V) - L’unité...
  • Page 76 Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona - Unità di comando non collegata all’alimentazione elettrica - collegare l’unità di comando all’alimentazione elettrica - Alimentazione elettrica interrotta - controllare i fusibili nel quadro elettrico - Alimentatore a spina non collegato con il comando a - collegare la spina bipolare con il comando a microprocessore microprocessore (connessione a 15 volt)
  • Page 77 Causa posible Solución de problemas El aparato no funciona - La unidad de control no está conectada al suministro eléctrico - Conectar la unidad de control al suministro eléctrico - El suministro eléctrico se ha interrumpido - Controlar los fusibles de la caja de fusibles - El transformador no está...
  • Page 78 Possible cause Remedy The device is not working - Control unit is not connected to the power supply - connect control unit to power supply - Power supply has failed - check fuses in fuse box - Plug adapter is not connected to microprocessor control system - connect 2-pin plug to microprocessor control system (15V connection) - Operating unit is not connected...
  • Page 79 Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!