Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nuna Aace

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 2 all-gui des.c...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com click click click...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com click click...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com click...
  • Page 7 Parts List Warnings Product Set Up Designed Product Use around your life Cleaning and Maintenance Français (FR) Deutsch (DE) Nederlands (NL) Italiano (IT) Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Suomi (FI) )AR( ‫عربي‬ 한국어 (KO) AACE instructions...
  • Page 8 all-guides.com...
  • Page 9 Please fill in the above information. The model infouk@nunababy.com number and the manufactured in date are located on www.nunababy.com the bottom of the AACE. NUNA International B.V. To register your product please visit: Van der Valk Boumanweg 178 C www.nunababy.com 2352JD Leiderdorp Click the “Register Gear”...
  • Page 10 0 4 1 6 3 3 booster and of the fixture. For Installation with 3-point-belt If in doubt, consult either Nuna or vehicle manufacturer. This booster is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all car seats.
  • Page 11 Replace the booster after an accident of any kind. An accident can cause damage to the booster that you cannot see. This booster is designed ONLY for child weighing 15–36 kg (approximately 3–12 years old). AACE instructions AACE instructions...
  • Page 12 NEVER leave luggage or other objects unsecured in a vehicle, they are liable to DO NOT use another manufacturer’s soft cause injuries in the event of a collision. goods with this booster. See your retailer for Nuna replacement parts only. AACE instructions AACE instructions...
  • Page 13 As the Head Support is adjusted up, the sides of the booster seat bottom by hooking the seat back the seat automatically move outward to provide hooks over the seat bottom as shown. (5) more shoulder room. AACE instructions AACE instructions...
  • Page 14 all-guides.com...
  • Page 15 If you remove your vehicle headrest, be sure into the ISOFIX anchor points. (15) to stow it in a secure place; check your vehicle Make sure that both ISOFIX connectors are owner’s manual. securely attached to their ISOFIX anchor points. AACE instructions AACE instructions...
  • Page 16 The Vehicle Shoulder Belt must route completely through the RED Shoulder Belt Guide and not fall off the child’s shoulder. (23) If the belt lays across child neck, head or face, readjust head support height. Belt must not be twisted. AACE instructions AACE instructions...
  • Page 17 Please remove the booster from the vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry place and somewhere your child can not access it. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. AACE instructions AACE instructions...
  • Page 18 Enregistrement du produit CONSERVEZ CES Garantie Contact INSTRUCTIONS POUR Exigences d’utilisation par les enfants UNE UTILISATION Utilisation avec la base FUTURE ! Liste des pièces Avertissements LIRE ATTENTIVEMENT Configuration du produit Utilisation du produit Nettoyage et maintenance Instructions AACE Instructions AACE...
  • Page 19 Veuillez remplir les informations ci-dessus. Le numéro Exigences d’utilisation de modèle et la date de fabrication se situent sur une étiquette sur la AACE. par les enfants Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur Ce produit convient aux enfants qui rencontrent les...
  • Page 20 all-guides.com...
  • Page 21 Pour une installation avec ceinture à 3 points montage. Ce réhausseur est un dispositif de retenue En cas de doute, veuillez consulter Nuna ou le « universel ». Il est approuvé par la série constructeur du véhicule. d'amendements 44, 04 de la réglementation UN ECE pour une utilisation générale dans des...
  • Page 22 être entortillées. N'utilisez PAS de pièces souples d'un autre fabricant avec ce réhausseur. Consultez votre revendeur pour obtenir des pièces de rechange Nuna uniquement. N'utilisez PAS une autre configuration non décrite dans les instructions. Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance.
  • Page 23 Ne donnez JAMAIS ce réhausseur à quelqu'un sans lui donner également ce manuel. Instructions AACE Instructions AACE...
  • Page 24 Pour éviter les brûlures, ne mettez jamais de liquides chauds dans le porte-gobelet de votre réhausseur. N'installez PAS le réhausseur orienté vers l'arrière de votre véhicule. Instructions AACE Instructions AACE...
  • Page 25 11 positions comme indiqué. l'assise du réhausseur en accrochant les crochets du dossier du siège sur l'assise du siège comme Avant de régler la hauteur du support de tête, indiqué. (5) penchez légèrement votre enfant en avant. Instructions AACE Instructions AACE...
  • Page 26 all-guides.com...
  • Page 27 Ils peuvent aussi guider les Ne l’utilisez pas avec le dossier au-delà de la connecteurs ISOFIX. position 2. (18) Instructions AACE Instructions AACE...
  • Page 28 (24) Assurez-vous que le clip du véhicule au-dessus des accoudoirs. Elle doit porte-gobelet est complètement inséré dans le tissu et passer sous les accoudoirs. (21)-2 le logement en plastique du réhausseur. (25) Instructions AACE Instructions AACE...
  • Page 29 Veuillez enlever le réhausseur du siège du véhicule s’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Placez le réhausseur dans un endroit frais, sec et hors de portée de votre enfant. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Instructions AACE Instructions AACE...
  • Page 30 Produktdaten BEWAHREN Produktregistrierung SIE DIESE Garantie Kontakt ANWEISUNGEN Anforderungen an die Nutzung mit Kind ZUM KÜNFTIGEN Für Verwendung mit der Basis NACHSCHLAGEN Teileliste Warnhinweise AUF! Produkt aufbauen SORGFÄLTIG LESEN Produkt verwenden Reinigung und Wartung AACE – Anleitung AACE – Anleitung...
  • Page 31 Bitte tragen Sie die obigen Informationen ein. Nutzung mit Kind Modellnummer und Fertigungsdatum befindet sich auf einem Schild an der Unterseite des AACE. Dieses Produkt eignet sich für die Verwendung mit Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter: Kindern, die die Folgende Anforderungen: www.nunababy.com...
  • Page 32 all-guides.com...
  • Page 33 Kategorie des Kindersitzes und der 0 4 1 6 3 3 Befestigung. Installation mit 3-Punkt-Gurt Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Nuna oder Ihren Fahrzeughersteller. Dies ist ein „universeller“ Kindersitz. Es ist gemäß UN/ECE-Regelung 44, Änderungsreihe 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen und passt zu den meisten, jedoch nicht allen Fahrzeugsitzen.
  • Page 34 Die Fahrzeugsitzgurte müssen eng am Kind anliegen und dürfen nicht verdreht sein. Verwenden Sie mit diesem Kindersitz KEINE Textilteile anderer Hersteller. Verwenden Sie ausschließlich Nuna-Ersatzteilen; wenden Sie sich zu diesem Zweck an Ihren Händler. Verwenden Sie KEINE Konfiguration, die nicht in der Anleitung gezeigt wird.
  • Page 35 Lassen Sie Gepäck und andere Objekte werden. Bei einem Fahrzeug mit NIEMALS ungesichert in einem Fahrzeug, Beifahrerairbag beachten Sie bitte das da sie bei einem Unfall Verletzungen Fahrzeughandbuch sowie diese Anweisungen verursachen können. zur Installation des Kindersitzes. AACE – Anleitung AACE – Anleitung...
  • Page 36 Verwenden Sie NUR die in der Anleitung beschriebenen und am Kindersitz markierten belastbaren Kontaktpunkte. Geben Sie zur Vermeidung von Verbrennungen niemals Behälter mit heißen Flüssigkeiten in den Getränkehalter des Kindersitzes. Richten Sie Ihren Kindersitz NICHT gegen die Fahrtrichtung aus. AACE – Anleitung AACE – Anleitung...
  • Page 37 (9) oder nach unten drücken (10) bis Rückenlehne am Sitzunterteil an, indem Sie die sie in einer der 11 Positionen einrastet. Haken an der Rückenlehne wie abgebildet in das Sitzunterteil einsetzen. (5) AACE – Anleitung AACE – Anleitung...
  • Page 38 all-guides.com...
  • Page 39 Verbindern, ziehen Sie die ISOFIX-Verbinder dann exakten Positionen, Verankerungsidentifikation und zum Entfernen der Basis heraus. (16) Nutzungsanforderungen entnehmen Sie bitte dem Drehen Sie die ISOFIX-Verbinder um 180 Grad, Fahrzeughandbuch. drücken Sie anschließend zum Einklappen der ISOFIX-Verbinder die Freigabetaste. AACE – Anleitung AACE – Anleitung...
  • Page 40 Der Fahrzeugsicherheitsgurt muss komplett durch die ROTE Schultergurtführung geführt werden und Kind auf der Sitzerhöhung sichern darf nicht von der Schulter des Kindes rutschen. (23) Positionieren Sie den Kindersitz sicher an der Rückseite eines nach vorne gerichteten AACE – Anleitung AACE – Anleitung...
  • Page 41 Position, lösen und entfernen Sie dann die 4 elastischen Bänder. (28) Zum Anbringen der Textilteile befolgen Sie die obigen Schritte einfach in umgekehrter Reihenfolge. NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. AACE – Anleitung AACE – Anleitung...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoud Productinformatie BELANGRIJK! Productregistratie Garantie DEZE INSTRUCTIES Contact BEWAREN VOOR Vereisten kindergebruik Voor gebruik met voet LATER GEBRUIK. Onderdelenlijst AANDACHTIG LEZEN Waarschuwingen Installeren Gebruiken Reiniging en onderhoud AACE-instructie AACE-instructie...
  • Page 43 Massagroep: 2, 3 www.nunababy.com Gewicht: 15 36 kg (ongeveer 3 tot 12 jaar oud). Klik op de link “Uitrusting registreren” op de Let op het volgende voor u het Nuna AACE™ zitje in homepage. gebruik neemt. Dit kinderzitje is goedgekeurd volgens Garantie UN ECE-richtlijn 44, reeks amendementen 04.
  • Page 44 all-guides.com...
  • Page 45 Voor installatie met 3-puntsgordel van de bevestiging. Dit kinderzitje is een 'Universeel' Neem in geval van twijfel contact op met Nuna of kinderbeveiligingssysteem. Het is goedgekeurd met de fabrikant van het voertuig. volgens UN ECE-regelgeving 44, 04-serie...
  • Page 46 Gebruik GEEN zachte goederen van andere fabrikanten voor dit kinderzitje. Zie uw verkoper voor vervangende onderdelen van Nuna. NIET gebruiken in een configuratie die niet in de instructies is afgebeeld. NOOIT uw kind zonder toezicht achterlaten. AACE-instructie AACE-instructie...
  • Page 47 Vervang het zitje in het kinderstoeltje na Gebruik NOOIT een tweedehands een ongeluk van welke soort dan ook. Een kinderstoeltje of een waarvan u de afkomst ongeluk kan schade aan het kinderstoeltje niet kent. veroorzaken die u niet kunt zien. AACE-instructie AACE-instructie...
  • Page 48 Terwijl de zitting plat ligt, bevestigt u de rugleuning aan het zitje door de haken van de rugleuning over de zitting te plaatsen als in de afbeelding. (5) Draai de zitting omhoog tot deze vastklikt en het stoeltje rechtop staat als in de afbeelding. (6) AACE-instructie AACE-instructie...
  • Page 49 (14) Tijdens het instellen van de hoofdsteun gaan de Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX- zijkanten van het zitje automatisch naar buiten om ankerpunten en klik beide ISOFIX-aansluitingen in voor meer schouderruimte te zorgen. de ISOFIX-ankerpunten. (15) AACE-instructie AACE-instructie...
  • Page 50 all-guides.com...
  • Page 51 (20)-1. Zorg er voor dat de het kind als afgebeeld in (22). achterkant van het zitje de autostoel aanraakt als afgebeeld in (20)-2. AACE-instructie AACE-instructie...
  • Page 52 Plaats de hoofdsteun in de hoogste stand en maak 4 elastieken los en verwijder deze. (28) Ga in omgekeerde volgorde te werk om de zachte artikelen te monteren. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken. AACE-instructie AACE-instructie...
  • Page 53 Informazioni sul prodotto Registrazione del prodotto CONSERVARE Garanzia Recapito PER FUTURE Requisiti di utilizzo da parte del bambino CONSULTAZIONI! Uso con la base Elenco componenti LEGGERE Avvertenze ATTENTAMENTE Configurazione del prodotto Uso del prodotto Pulizia e manutenzione Istruzioni AACE Istruzioni AACE...
  • Page 54 Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e Requisiti di utilizzo da Prodotto in (data) si trovano su un’etichetta sulla parte inferiore del telaio del AACE. parte del bambino Per registrare il prodotto, visitare il sito: Questo prodotto è adatto per l’uso con i bambini che www.nunababy.com...
  • Page 55 Installazione con cintura a 3 punti In caso di dubbi, consultare Nuna o il produttore Questo rialzo è un sistema di ritenuta per bambini del veicolo.
  • Page 56 all-guides.com...
  • Page 57 NON utilizzare rivestimenti imbottiti di altri produttori con questo rialzo. Consultare esclusivamente il proprio rivenditore per i pezzi di ricambio Nuna. NON utilizzare in una configurazione non indicata nelle istruzioni. NON lasciare mai il bambino incustodito. Istruzioni AACE...
  • Page 58 NON usare un sistema di ritenuta per bambini o un rialzo di seconda mano di cui non si conoscono i precedenti. Istruzioni AACE Istruzioni AACE...
  • Page 59 NON utilizzare alcun carico sui punti di contatto diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul rialzo. Per evitare ustioni, non versare liquidi caldi nel portabicchiere del rialzo. NON rivolgere il rialzo verso la parte posteriore del veicolo. Istruzioni AACE Istruzioni AACE...
  • Page 60 (10) il poggiatesta fino a rialzo agganciando i ganci dello schienale sulla bloccarlo in una delle 11 posizioni, come mostrato. parte inferiore del seggiolino, come illustrato. (5) Istruzioni AACE Istruzioni AACE...
  • Page 61 ISOFIX (12). Le guide ISOFIX possono proteggere Non utilizzare con il sedile oltre la posizione 2. la superficie del sedile del veicolo dalla torsione. (18) Possono anche guidare gli attacchi ISOFIX. Istruzioni AACE Istruzioni AACE...
  • Page 62 all-guides.com...
  • Page 63 (25) parte superiore dei braccioli. Deve passare sotto i Smontaggio del rivestimento imbottito braccioli. (21)-2 Rimuovere il portabicchiere ed estrarre la fordera Inserire la cintura di sicurezza del veicolo nel percorso Istruzioni AACE Istruzioni AACE...
  • Page 64 Rimuovere il rialzo dal sedile del veicolo se viene usato per un lungo periodo di tempo. Sistemare il rialzo in un luogo fresco, asciutto e a cui il bambino non può accedere. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni AACE Istruzioni AACE...
  • Page 65 Garantía INSTRUCCIONES Contacto PARA FUTURAS Requisitos de los niños para su uso Para su uso con la base CONSULTAS! Lista de piezas LÉALAS Advertencias Montaje del producto DETENIDAMENTE Uso del producto Limpieza y mantenimiento Instrucciones del AACE Instrucciones del AACE...
  • Page 66 Rellene la información anterior. El número de modelo y la fecha de fabricación vienen indicados en una Requisitos de los etiqueta situada en la parte inferior de la AACE. niños para su uso Para registrar su producto, visite: www.nunababy.com Este producto es adecuado para el uso con niños que...
  • Page 67 Para la instalación con un cinturón de la categoría del asiento y la sujeción. de 3 puntos de sujeción En caso de duda, consulte a Nuna o al fabricante Este asiento elevador es un dispositivo de del vehículo. sujeción para niños "Universal". Está aprobado por la serie de enmiendas de la Norma Europea UN ECE 44.
  • Page 68 all-guides.com...
  • Page 69 NO utilice acolchados de otro fabricantes con este asiento elevador. Consulte únicamente a su proveedor para conseguir las piezas de repuesto de Nuna. NO utilice ninguna configuración que no se especifique en estas instrucciones. NUNCA deje al bebé desatendido.
  • Page 70 Sáquelo o asegúrese de que está firmemente sujeto en el vehículo. Instrucciones del AACE Instrucciones del AACE...
  • Page 71 NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a los que se describen en las instrucciones y aparecen en el asiento. Instrucciones del AACE Instrucciones del AACE...
  • Page 72 Ajuste de la altura para el reposacabezas muevan durante la instalación. La altura del reposacabezas se puede ajustar en la mejor posición para el niño y en una ubicación adecuada del cinturón de seguridad de los hombros del vehículo. Instrucciones del AACE Instrucciones del AACE...
  • Page 73 Si el vehículo está equipado con ISOFIX, los puntos conectores ISOFIX para quitar la base. (16) de sujeción inferiores del vehículo podrían ser visibles en la línea del asiento del vehículo. Consulte el manual Instrucciones del AACE Instrucciones del AACE...
  • Page 74 all-guides.com...
  • Page 75 (22). niño en el asiento elevador Instrucciones del AACE Instrucciones del AACE...
  • Page 76 4 bandas elásticas y quítelas. (28) Para volver a montar el acolchado, simplemente siga los pasos anteriores en orden inverso. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del AACE Instrucciones del AACE...
  • Page 77 Registo do produto IMPORTANTE! Garantia Contactos GUARDE ESTAS Requisitos de utilização INSTRUÇÕES Para utilização com base PARA REFERÊNCIA Lista de componentes Avisos FUTURA: Montagem do produto LER ATENTAMENTE Utilização do produto Limpeza e manutenção Instruções do AACE Instruções do AACE...
  • Page 78 Preencha as informações acima. O número de modelo Requisitos de utilização e a data de fabrico estão localizados na parte inferior da cadeira AACE. Este produto é adequado para crianças que cumpram Para registar o seu produto, visite: os seguintes requisitos: www.nunababy.com...
  • Page 79 Em caso de dúvida, consulte o fabricante do da série de alterações ao regulamento UN ECE produto Nuna ou o fabricante do veículo. 44, 04, para utilização geral em veículos e é apropriada para a maioria dos veículos, mas não todos.
  • Page 80 all-guides.com...
  • Page 81 Certifique-se de que o cinto de segurança de três pontos não está solto. A correia de ombro deve repousar sobre o ombro da criança e atravessar o centro do peito. Instruções do AACE Instruções do AACE...
  • Page 82 Dirija- visíveis. se ao seu revendedor para adquirir apenas peças de substituição Nuna. A cadeira auto pode ficar muito quente se ficar exposta ao sol. O contacto com NÃO utilize em qualquer configuração que as peças quentes pode queimar a pele da...
  • Page 83 Retire-a ou certifique-se de que está fixada no veículo. NUNCA deixe bagagens ou outros que não estejam fixados dentro do veículo, já que podem causar lesões em caso de colisão. Instruções do AACE Instruções do AACE...
  • Page 84 Antes de ajustar a altura do suporte de cabeça, no encosto da cadeira por sobre o assento, tal incline a criança ligeiramente para a frente. como ilustrado. (5) Instruções do AACE Instruções do AACE...
  • Page 85 (17) Também servem para guiar os conectores ISOFIX. A parte frontal da cadeira auto NÃO DEVE ultrapassar a parte frontal do banco do veículo. Instruções do AACE Instruções do AACE...
  • Page 86 all-guides.com...
  • Page 87 DEVE ficar alinhada com a parte superior dos ombros da criança, conforme ilustrado em (22). A correia do ombro deve ser totalmente orientada através da guia da correia de ombro VERMELHA e não deve cair do ombro da criança. (23) Instruções do AACE Instruções do AACE...
  • Page 88 4 tiras elásticas. (28) Para voltar a instalar as capas de tecido acolchoado, inverta simplesmente os passos acima. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções do AACE Instruções do AACE...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com click click click...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com click click...
  • Page 92 all-guides.com...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com click...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Contents Product Information Product Registration Warranty Contact Child Usage Requirement For Use with Base Parts List Warnings Product Set Up Product Use Designed Cleaning and Maintenance around your life Français (FR) Deutsch (DE) Nederlands (NL) Italiano (IT) Español (ES)
  • Page 95 ZAPOZNAĆ SIĘ Kontakt Z ZAWIERAJĄCĄ Wymiary dziecka dla którego przeznaczony jest produkt WAŻNE INFORMACJE Do używania z bazą Lista części INSTRUKCJĄ Ostrzeżenia I ZACHOWAĆ JĄ NA Montaż produktu Użytkowanie produktu PRZYSZŁY UŻYTEK. Czyszczenie i utrzymanie CZYTAJ UWAŻNIE. Instrukcja AACE Instrukcja AACE...
  • Page 96 Rejestracja produktu info@nunababy.com www.nunababy.com Prosimy wypełnić powyższe informacje. Numer W Polsce: serwis@akpol.com.pl modelu oraz data produkcji znajdują się na spodzie fotelika AACE. Wymiary dziecka dla którego Aby zarejestrować produkt odwiedź stronę: przeznaczony jest produkt www.nunababy.com Kliknij łącze „Zarejestruj produkt” na stronie Produkt przeznaczony jest dla dzieci, które spełniają...
  • Page 97 Instalacja przy wykorzystaniu 3-punktowego pasa bezpieczeństwa W przypadku jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się z firmą Nuna lub z producentem Ten fotelik jest produktem uniwersalnym. Został swojego samochodu. on zatwierdzony do użytku w samochodzie zgodnie z regulacją UN ECE 44, wraz z serią...
  • Page 98 all-guides.com...
  • Page 99 Nieodpowiednie ułożenie pasów bezpieczeństwa może spowodować, że dziecko zostanie „wystrzelone” z fotelika podczas nagłego hamowania, skrętu czy wypadku ,co w rezultacie spowodować może poważne obrażenia lub nawet śmierć. Upewnij się, że pasy bezpieczeństwa nie są luźne. Instrukcja AACE Instrukcja AACE...
  • Page 100 Skontaktuj się ze swoim dziecka. Zawsze sprawdzaj temperaturę sprzedawcą w celu pozyskania oryginalnych tapicerki (szczególnie w upalne dni) przed części zamiennych Nuna. usadzeniem dziecka w foteliku. Nie używaj w konfiguracjach innych niż Statystyki mówią, że dziecko przewożone na wskazanych w tej instrukcji obsługi.
  • Page 101 Ułóż siedzisko poziomo, następnie zamocuj jazdy, ponieważ mogą przyczynić się do oparcie fotelika do jego dolnej części za pomocą obrażeń podczas wypadku lub kolizji. haczyków mocujących, tak jak pokazano na obrazku. (5) Instrukcja AACE Instrukcja AACE...
  • Page 102 Naciśnij przycisk zwalniania (13), a następnie Przed dopasowywaniem wysokości zagłówka wyciągnij zaczepy ISOFIX i obróć je o 180 stopni, twoje dziecko powinno pochylić się lekko do aż będą nakierowane na nakładki ISOFIX. (14) przodu. Instrukcja AACE Instrukcja AACE...
  • Page 103 Upewnij się, że siedzisko fotelika przylega całą i zablokuj w klamrze. (21)-3 powierzchnią do kanapy samochodu. (19)-1 Fotelik nie może zostać użyty, jeżeli miejsce mocowania pasa bezpieczeństwa jest zbyt długie, aby móc poprawnie zamontować fotelik. (21)-4 Instrukcja AACE Instrukcja AACE...
  • Page 104 all-guides.com...
  • Page 105 Odepnij 8 zatrzasków na siedzisku i ściągnij materiał. (27) Aby zdjąć tapicerkę od spodniej strony materiału w części siedziska odepnij 2 zatrzaski i 4 International B.V. NUNA elastyczne taśmy. (28) Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. Instrukcja AACE Instrukcja AACE...
  • Page 106 Informace o produktu DŮLEŽITÉ! Registrace produktu Záruka TYTO POKYNY Kontakt USCHOVEJTE PRO Požadavek na používání s dítětem Používání se základnou BUDOUCÍ POUŽITÍ: Seznam dílů POZORNĚ ČTĚTE Varování Sestavení produktu Používání produktu Čištění a údržba Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 107 UN kontaktovat, připravte si doklad o zakoupení, číslo ECE 16 nebo jiné ekvivalentní normy. modelu a datum výroby. Informace o záruce najdete na webu: www.nunababy.com Klikněte na odkaz „Záruka“ na domovské stránce. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 108 Toto dětské zádržné zařízení je klasifikováno jako “univerzální” za podmínek přísnějších, než podmínky, které byly použity pro dřívější konstrukce, které nejsou označeny tímto upozorněním. Při pochybnostech se poraďte buď s výrobcem dětského zádržného zařízení anebo s prodejcem. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 109 Zajistěte, aby bederní a ramenní pás vozu nebyly volné. Ramenní pás vozu musí spočívat na rameni dítěte a procházet středem hrudníku. Bederní pás vozu musí zůstávat napnutý přes stehna dítěte. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 110 all-guides.com...
  • Page 111 PŘÍPADĚ neumísťujte do držáku na nápoje nepoužívejte, pokud je poškozena nebo není sedačky horké tekutiny. kompletní. NEUPRAVUJTE sedačku ani nepoužívejte NEPOUŽÍVEJTE přeříznuté, roztrhané nebo žádné příslušenství nebo díly od jiných poškozené bezpečnostní pásy. dodavatelů. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 112 Břišní popruh musí být nasazení nízko dole tak, aby pevně zachycoval pánev dítěte. Dětské zádržné zařízení se nesmí používat bez potahu. Potah je nedílnou součástí sedačky a má vliv na bezpečnost dítěte. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 113 že zaháknete háčky opěráku sedačky přes spodek sedačky Při vysouvání opěrky hlavy se automaticky (viz obrázek). (5) vysunují boční strany sedačky a poskytují více prostoru pro ramena. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 114 ISOFIX. ji uložit na bezpečné místo; vyhledejte pokyny v Při správném uchycení by měly být indikátory na návodu ke svému vozu. obou konektorech ISOFIX zcela zelené. (15)-1 Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 115 Ramenní pás vozu musí plně procházet ČERVENÝM vodítkem ramenního pásu a nesmí padat dítěti z ramene. (23) Pokud pás leží dítěti přes krk, hlavu nebo obličej, upravte výšku opěrky hlavy. Pás nesmí být překroucený. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 116 all-guides.com...
  • Page 117 Pokud autosedačku delší dobu nepoužíváte, vyjměte ji z vozidla. Autosedačku skladujte na chladném a suchém místě mimo dosah dětí. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. Návod k použití AACE Návod k použití AACE...
  • Page 118 Registrácia výrobku UCHOVAJTE TIETO Záruka Kontakt POKYNY PRE Požiadavky na používanie s deťmi NESKORŠIE POUŽITIE: Na použitie so základňou POZORNE SI Zoznam jednotlivých častí Výstrahy PREČÍTAJTE Zostavenie výrobku Používanie výrobku Čistenie a údržba Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 119 číslo modelu a dátum výroby. podľa predpisu EHK OSN 16 alebo iných Viac informácií o záruke nájdete na stránke: ekvivalentných noriem. www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Záruka“. Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 120 “univerzálne” za podmienok prísnejších, než podmienky, ktoré boli použité pre staršie konštrukcie, ktoré nie sú označené týmto upozornením. Pri pochybnostiach sa poraďte buď s výrobcom detského zadržiavacieho zariadenia alebo s predajcom. Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 121 Skontrolujte, či nie sú bedrový a ramenný pás uvoľnené. Ramenný pás vozidla musí prechádzať cez rameno dieťaťa a cez stred hrudníka. Bedrový pás vozidla musí ležať priliehavo cez stehná dieťaťa. Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 122 all-guides.com...
  • Page 123 NIKDY nepoužívajte autosedačku, ak sú diely poškodené alebo chýbajú. NEPOUŽÍVAJTE porušený, rozstrapkaný alebo poškodený bezpečnostný pás vozidla. Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 124 Brušný popruh musí byť nasadený nízko dole tak, aby pevne zachytával panvu dieťaťa. Detské zadržiavacie zariadenie sa nesmie používať bez poťahu. Poťah je neoddeliteľnou súčasťou sedačky a má vplyv na bezpečnosť dieťaťa. Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 125 časti autosedačky Pred nastavením výšky opierky hlavy nechajte tak, že háčiky zadnej časti sedačky zachytíte o dieťa mierne nakloniť dopredu. spodnú časť sedačky, ako je to znázornené. (5) Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 126 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (13), vytiahnite Skontrolujte, či je spodná časť autosedačky v prípojky ISOFIX a otočte ich o 180 stupňov, kým úplnom kontakte so sedadlom vozidla. (19)-1 nebudú smerovať k vodiacim prvkom ISOFIX. (14) Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 127 Na kryte operadla hlavne sedačky rozopnite 2 spona bezpečnostného pásu vozidla (samičí cvočky a uvoľnite 4 elastické pásiky na zadnej koniec spony) príliš dlhá na pevné ukotvenie strane a vyberte ich. (28) autosedačky. (21)-4 Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 128 all-guides.com...
  • Page 129 Ak sa táto autosedačka dlhšie nepoužíva, vyberte ju zo sedadla vozidla. Autosedačku dajte na chladné a suché miesto a niekde, kde sa k nej vaše dieťa nedostane. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k výrobku AACE Pokyny k výrobku AACE...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Sisältö Tuotetiedot TÄRKEÄÄ! Tuoterekisteröinti Takuu SÄILYTÄ NÄMÄ Yhteydenotto OHJEET TULEVAA Käyttöedellytykset lapsilla Käytettävä alustan kanssa KÄYTTÖÄ VARTEN: Osaluettelo LUE HUOLELLISESTI Varoitukset Tuotteen käyttöönotto Tuotteen käyttö Puhdistus ja huolto AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 131 Valmistettu (päivä): ____________________________________________________________________________________________________ www.nunababy.com Tuoterekisteröinti Käyttöedellytykset lapsilla Ole hyvä ja täytä yllä olevat tiedot. Mallinumero ja valmistuspäivä sijaitsevat AACE pohjassa. Tämä tuote sopii käytettäväksi lapsilla, jotka täyttävät Rekisteröidäksesi tuotteesi, siirry osoitteeseen: seuraavat vaatimukset: www.nunababy.com Ryhmä: 2, 3 Napsauta kotisivulla “Rekisteröi laite”-linkkiä.
  • Page 132 “yleismallisia” turvaistuimia tässä ikäryhmässä. Tämä turvavyöistuin on luokiteltu “yleismalliseksi” noudattaen aiempaa tiukempia ehtoja, jotka pätivät aikaisemmissa malleissa, joissa ei ole tätä mainintaa. Jos olet epävarma, ole yhteydessä turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 133 Varmista, että ajoneuvon lantio- ja hartiavyö eivät ole löysiä. Ajoneuvon hartiavyön tulisi levätä lapsen hartian päällä ja ristissä rintakehän päällä. Ajoneuvon lantiovyön tulee jäädä mukavasti lapsen reisien päälle. Vaihda turvavyöistuin minkälaisen onnettomuuden vuoksi tahansa. AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 134 all-guides.com...
  • Page 135 ÄLÄ KOSKAAN jätä matkatavaroita tai muita esineitä kiinnittämättä ajoneuvoon. ÄLÄ käytä turvavyöistuimessa muiden Ne ovat alttiita aiheuttamaan vammoja valmistajien pehmusteita. Ole yhteydessä kolaritilanteissa. jälleenmyyjään Nuna varaosien osalta. AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 136 (9) tai laske alas (10) päin kunnes se vaakatasossa, kiinnitä turvavyöistuimen selkänoja lukkiutuu yhteen yhdestätoista asennosta, kuten korokkeen pohjaan selkänojan pohjassa olevien kuvattu. koukkujen avulla, kuten kuvattu. (5) Ennen kuin säädät pääntuen korkeutta, anna lapsesi nojata hieman eteenpäin. AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 137 Yhdistä turvavyöistuin ajoneuvon isofix- kiinnityspisteisiin (katso isofix-kiinnikkeiden Paina vapautuspainiketta (13), sen jälkeen vedä käyttö). Varmista, että turvaistuimen pohja on isofix-kiinnikkeet ulos ja käännä ne 180 astetta täysin kiinni ajoneuvon istuimessa. (19)-1 (14) kunnes ne osoittavat kohti isofix-ohjaimia. AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 138 (24) Varmista, että mukitelineen klipsi on kiinnitetty kunnolla kankaan ja turvavyöistuimen ÄLÄ aseta ajoneuvon vyötä kulkemaan käsinojan muoviaukkoon. (25) päältä. Sen täytyy kulkea käsinojien alta. (21)-2 Reititä ajoneuvon turvavyö kulkemaan vaaditun reitin kautta (21) ja lukitse se kiinni. (21)-3 AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 139 Laita pehmusteet ja sisäpehmusteet roikkuen kuivumaan varjoon. Irrota turvavyöistuin ajoneuvon istuimesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Laita turvavyöistuin viileään, kuivaan paikkaan ja jonnekin missä lapsi ei pääse siihen käsiksi. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki asiaan kuuluvat logot ovat tavaramerkkejä. AACE-ohje AACE-ohje...
  • Page 140 all-guides.com...
  • Page 141 ‫تسجيل المنت ج‬ ‫الضما ن‬ !‫هام‬ ‫جهات االتصا ل‬ ‫يرجى االحتفاظ بهذه التعليمات‬ ‫متطلبات االستخدام الخاصة باألطفال‬ : ً ‫للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫كيفية االستخدام مع القاعدة‬ ‫قائمة األجزاء‬ ‫يرجى الق ر اءة بعناية‬ ‫تحذيرات‬ ‫إعداد المنتج‬ ‫استخدام المنتج‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 142 ‫)، كما أنه متوافق مع‬UN ECE( ‫لجنة األمم المتحدة االقتصادية ألوروبا‬ ‫يرجى كتابة المعلومات الواردة أعاله، ويوجد رقم الطراز وتاريخ التصنيع في‬ ‫الالئحة 61 الصادرة عن نفس اللجنة أو غيرها من المعايير المكافئة، ويشترط‬ .AACE ‫الجزء السفلي من‬ .‫تثبيته بأحزمة أمان ثالثية النقاط قابلة للضم‬ :‫لتسجيل المنتج يرجى زيارة الموقع اإللكتروني التالي‬ www.nunababy.com .‫انقر فوق رابط “تسجيل الجهاز” في الصفحة الرئيسية‬ ‫الضمان‬ ‫لقد صممنا منتجاتنا بصورة عالية الجودة لتدوم مع طفلك وعائلتك، وألننا‬ ‫ندعم منتجاتنا تم تغطية كل منها بضمان يبدأ من اليوم الذي تم شراؤها به؛‬ ‫لذا يرجى أن يكون لديك إثبات الشراء ورقم الطراز وتاريخ التصنيع عند‬ .‫االتصال بنا‬ :‫لمزيد من المعلومات عن الضمان يرجى زيارة الموقع‬ www.nunababy.com .‫انقر فوق رابط “الضمان” في الصفحة الرئيسية‬ ‫جهات االتصال‬ ‫للحصول على االستفسارات المتعلقة بقطع الغيار أو الخدمة أو استفسارات‬ .‫الضمان اإلضافية يرجى االتصال بمركز خدمة العمالء‬ info@nunababy.com www.nunababy.com ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 143 0 4 1 6 3 3 ‫بالنسبة إلى التركيب باستخدام حزام مزود بثالث نقاط تثبيت‬ ‫يمثل هذا المقعد أحد األنظمة "العالمية" لتقييد حركة الطفل. مع العلم‬ ‫بأنه معتمد وف ق ً ا لمجموعة تعديالت الالئحة 44/40 الصادرة عن لجنة‬ ‫) بغرض االستخدام‬UN ECE( ‫األمم المتحدة االقتصادية ألوروبا‬ ‫العام في السيارات، كما أنه متوافق مع معظم مقاعد السيارات، وليس‬ .‫جميعها‬ ‫من المرجح أن يتم تركيب النظام بصورة صحيحة في حال إعالن‬ ‫المص ن ِّ ع من خالل دليل السيارات الذي يق د ِّ مه أن السيارة مزودة بما‬ .‫يمكنها من تثبيت النظام "العالمي" لهذه الفئة العمرية‬ ‫يتميز طراز هذا المقعد عن غيره من الطرازات بأنه "عالمي" حيث‬ ‫إنه مهيأ للتكيف مع جميع الظروف الصعبة. وإذا ساورك شك، فاستشر‬ .‫مص ن ِّ ع المقعد أو الموز ِّ ع‬ ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 144 .)‫51 و63 كجم (وتتراوح أعمارهم بين 3 أعوام و21 عا م ًا‬ ‫مسند الذراع‬ ISOFIX ‫31 ذراع تحرير‬ ‫يجب وضع المقعد الداعم وتثبيته بحيث ال تتم إعاقته عن طريق‬ ‫قاعدة المقعد‬ )‫(أسفل المقعد‬ .‫أحد المقاعد المتحركة أو أحد أبواب السيارة‬ ‫حامل األكواب‬ ‫41 دليل التعليمات (أسفل‬ .‫يجب أن تكون أشرطة حزام مقاعد السيارة مشدودة وليست ملتوية‬ )‫المقعد‬ .‫قم بتثبيت حزام الكتف والخصر على طفلك بطريقة صحيحة‬ ‫ويمكن أن ينشأ عن تثبيت حزام الكتف والخصر بطريقة خاطئة‬ ‫أو وجود ارتخاء بهما إلى انقذاف الطفل أثناء اجتياز منعطف‬ ‫حاد أو توقف مفاجئ أو تصادم بل وينشأ عنه حدوث إصابة‬ .‫خطيرة أو وفاة‬ .‫تأكد من عدم وجود ارتخاء في حزام الكتف والخصر بالسيارة‬ ‫يجب أن يستقر حزام الكتف الموجود في السيارة على كتف‬ .‫الطفل وعبر منتصف الصدر‬ ‫يجب أن يبقى حزام الخصر الموجود في السيارة مثب ت ً ا عبر‬ .‫فخذي الطفل‬ ‫يجب استبدال المقعد الداعم بعد تعرض الطفل ألي نوع من أنواع‬ ‫الحوادث، حيث قد تتسبب الحوادث في إلحاق أضرار بالمقعد ال‬ .‫يمكن رؤيتها‬ ‫قد يصبح المقعد الداعم ساخ ن ً ا ج د ً ا في حال تركه في أشعة‬ ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 145 ‫يتعين عدم استبدال األجزاء اللينة بأي أشياء أخرى بخالف‬ )‫الموصى بها من قبل ال م ُص ن ِّ ع حيث إن القطع اللينة (المنسوجات‬ ،‫يحظر استخدام أي مقعد داعم في حال تلفه أو فقدان أحد أجزائه‬ .‫تش ك ِّ ل جز ء ًا ال يتجزأ من أداء هذا المقعد الداعم‬ ‫تجنب استخدام حزام مقعد السيارة الذي تعرض للقطع أو‬ .‫االهتراء أو التلف‬ ‫يحظر وضع سوائل ساخنة في حامل األكواب بالمقعد لتفادي‬ .‫اإلصابة بحروق‬ ‫ي ُ حظر ترك المقعد الداعم غير مربوط بإحكام داخل السيارة. فقد‬ ‫يؤدي استخدام مقعد داعم غير مربوط بإحكام إلى انقذافه داخل‬ ‫تجنب استبدال أي من أجزاء المقعد الداعم أو ملحقاته بأخرى‬ ‫السيارة والتسبب في إصابة الركاب أثناء اجتياز منعطف حاد أو‬ .‫توفرها شركات مصنعة أخرى‬ ‫توقف مفاجئ أو تصادم. لذا قم بإزالة المقعد أو تأكد من ربطه‬ ‫تجنب استخدام األجزاء اللينة التابعة ل م ُصنعين آخرين مع هذا‬ .‫بإحكام في السيارة‬ ‫المقعد, وارجع للموزع المعتمد فقط عند الرغبة في الحصول‬ ‫يحظر ترك األمتعة أو العناصر األخرى غير مؤمنة في أي‬ .Nuna ‫على قطع غيار‬ .‫سيارة، حيث قد تحدث إصابات في حالة حدوث تصادم‬ ‫تجنب استخدام المقعد الداعم أثناء تركيبه بأي طريقة غير واردة‬ .‫في التعليمات‬ ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 146 all-guides.com...
  • Page 147 ‫تج ن َّ ب تركيب هذا المقعد على مقاعد السيارات التي تواجه الجوانب أو‬ .‫الخلف حسب اتجاه حركة السيارة‬ ‫يجب استخدام وسائد الحماية من الصدمات الجانبية عندما يتم تثبيت‬ ‫المقعد الداعم في السيارة. يمكنك الضغط على وسائد الحماية من‬ ‫يرجى الرجوع إلى دليل استخدام السيارة؛ لمعرفة أوضاع التثبيت‬ .‫الصدمات الجانبية للداخل في حالة التداخل مع أي راكب داخلي‬ 1-)4(.‫الموصى بها أو المقترحة‬ 2-)4( .‫يجب تركيب هذا المقعد في كرسي السيارة الخلفي‬ ‫ضبط ارتفاع مسند الرأس‬ .‫ال تر ك ِّ ب هذا المقعد على مقاعد السيارات المتحركة أثناء التركيب‬ ‫يمكن ضبط ارتفاع مسند الرأس ليناسب طفلك بشكل أفضل والوضع‬ .‫المالئم لحزام الكتف في السيارة‬ ‫تركيب المقعد‬ ‫للقيام بالضبط اضغط على ذراع ضبط مسند الرأس، ثم سحب المسند‬ ‫عندما يكون المقعد مسطحً ا ثبت ظهر المقعد بقاعدة المقعد الداعم من‬ ‫ألعلى(9) أو الضغط عليه ألسفل(01) إلى أن يستقر في أحد أوضاعه‬ )5( .‫خالل تثبيت مشابك ظهر المقعد فوق قاعدة المقعد كما هو موضح‬ .‫اإلحدى عشر‬ .‫قم بإمالة طفلك إلى األمام قلي ال ً قبل ضبط ارتفاع مسند الرأس‬ ‫عند ضبط مسند الرأس ألعلى تتحرك جوانب المقعد تلقائ ي ًا للخارج‬ .‫لتوفير مساحة أكبر للكتف‬ ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 148 .‫السيارة‬ ‫قد تكون نقاط التثبيت السفلية للسيارة مرئية في ثنية المقعد، وذلك إذا كانت‬ )18( .2 ‫ال يتم االستخدام مع ظهر المقعد بخالف الموضع‬ ‫. راجع دليل مالك السيارة لتحديد مواقع نقاط‬ISOFIX ‫السيارة مجهزة بنظام‬ .‫التثبيت وتعريفها ومتطلبات استخدامها‬ ‫ للسيارة (انظر استخدام‬ISOFIX ‫و ص ّل الداعم بنقاط التثبيت‬ ‫). تأكد من اتصال الجزء السفلي للمقعد الداعم بمقعد‬ISOFIX ‫وصالت‬ ‫ (21) تحمي أدلة‬ISOFIX ‫ في نقطتي تثبيت‬ISOFIX ‫ر ك ِّ ب دليلي‬ 1-)19( .‫السيارة على نحو كامل‬ ‫ سطح مقعد السيارة من التمزق. يمكن استخدامها أي ض ًا كأدلة‬ISOFIX .ISOFIX ‫لوصالت‬ ‫قم بضبط الجزء السفلي للمقعد عن طريق الضغط على ذراع تحرير‬ ‫ وتحريك المقعد إلى الداخل أو الخارج للوصول إلى الزاوية‬ISOFIX ‫ إلى‬ISOFIX ‫اضغط على زر التحرير (31)، ثم اسحب وصالت‬ ‫المطلوبة كما هو موضح في (02)-1. وتأكد أن الجزء الخلفي للمقعد‬ ‫الخارج وقم بتدويرها بمقدار 081 درجة حتى تشير إلى اتجاه أدلة‬ .2-)20( ‫الداعم متصل بمقعد السيارة كما هو موضح في‬ )14( .ISOFIX ‫إذا قمت بإزالة مسند رأس سيارتك فتأكد من تخزينه في مكان آمن؛‬ ‫، ثم أسقط الوصلتين‬ISOFIX ‫ مع أدلة‬ISOFIX ‫قم بمحاذاة وصالت‬ .‫تحقق من دليل مالك السيارة الخاص بك‬ ‫بحيث يمكنك سماع صوت نقرة يدل على استقرارهما في أمكانهما‬ )15( .‫بنقطتي التثبيت‬ ،ISOFIX ‫ في نقاط تثبيت‬ISOFIX ‫تأكد من إحكام تركيب وصالت‬ ‫ باللون‬ISOFIX ‫ومن المفترض أن يضيء المؤشران في وصلتي‬ 1-)15( .‫األخضر بالكامل‬ ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 149 .‫خصر‬ )25( .‫المقعد الداعم‬ .‫اجعل الطفل يجلس في المقعد الداعم وظهره مستو ي ًا على ظهر المقعد‬ ‫تفكيك األجزاء اللينة‬ )22( 1-)21( ‫ثبت حزام الكتف عبر الموجه الخاص به كما هو موضح في‬ ‫قم بفك حامل األكواب واسحب قطعة النسيج الموجودة في الجزء السفلي‬ ‫تجنب وضع حزام السيارة أعلى مساند األذرع, حيث يجب تمريره أسفل‬ )26( .‫للمقعد للخارج عن طريق إزالة الملحقات البالستيكية الثالثة‬ 2-)21( .‫هذه المساند‬ ‫قم بفتح األقفال الثمانية الموجودة في الجزء السفلي للمقعد، ثم فك‬ ‫مرر حزام أمان السيارة عبر مسار الحزام (12)، ثم أحكم ربط الحزام‬ )27( .‫األجزاء اللينة‬ 3-)21( .‫باإلبزيم‬ ‫في غطاء ظهر المقعد الرئيسي افتح القفلين وفك مشابك األربطة المرنة‬ ‫ال يمكن استخدام المقعد الداعم إذا كان إبزيم حزام أمان السيارة (طرف‬ )28( .‫األربعة الموجودة على الجانب الخلفي وقم بفكها‬ 4-)21( .‫اإلبزيم األنثى) طويل للغاية لتثبيت المقعد الداعم بأمان‬ ‫في مسند الرأس، ارفع إلى أعلى موضع، ثم قم بفك مشابك األربطة‬ .‫يجب تثبيت حزام الخصر على مستوى منخفض من الحوض‬ )28( .‫األربعة المرنة ثم قم بفكها‬ ‫لضمان اختيار االرتفاع المناسب لمسند الرأس, البد أن يتوازى الجزء‬ ‫إلعادة تركيب األجزاء اللينة كل ما عليك فعله ببساطة هو عكس الخطوات‬ .)22( ‫السفلى لمسند الرأس مع ارتفاع كتف الطفل كما هو موضح في‬ .‫المذكورة أعاله‬ ‫يجب أن يمر حزام الكتف بالسيارة عبر دليل حزام الكتف األحمر وأال‬ )23( .‫يسقط من على كتف الطفل‬ ‫في حالة وضع الحزام حول رقبة الطفل أو رأسه أو وجهه, قم بإعادة‬ .‫ضبط ارتفاع مسند الرأس‬ .‫يجب أال يكون الحزام ملتو ي ًا‬ ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com ‫التنظيف والصيانة‬ .‫الرجاء غسل األجزاء اللينة بماء بارد بدرجة حرارة أقل من 03 درجة مئوية‬ .‫تجنب كي األجزاء اللينة‬ .‫ال تستخدم مادة تبييض أثناء غسل األجزاء اللينة، وتجنب التنظيف الجاف‬ ‫ال تستخدم المنظفات غير المخففة، أو البنزين أو المذيبات العضوية األخرى‬ .‫لغسل المقعد الداعم. حيث قد يتسبب ذلك في إلحاق الضرر بمكوناته‬ ‫تجنب عصر األجزاء اللينة والبطانة الداخلية لتجفيفهما بقوة مفرطة. فقد يؤدي‬ .‫ذلك إلى ترك تجاعيد في البطانة الداخلية واألجزاء اللينة‬ .‫الرجاء تجفيف األجزاء اللينة والبطانة الداخلية بتعليقهما في الظل‬ ‫يرجى فك المقعد الداعم من مقعد السيارة وإخراجه منها إذا كنت تنوي عدم‬ ‫استخدامه لمدة طويلة. ضع المقعد في مكان جاف ومعتدل البرودة وبعي د ً ا عن‬ .‫متناول طفلك‬ .‫ وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجارية‬Nuna NUNA International B.V. ‫ تاميلعت‬AACE ‫ تاميلعت‬AACE...
  • Page 151 제품 등록 중요! 품질 보증 향후 제품 이용 시 참조를 연락처 사용 연령 위해 본 사용설명서를 베이스 사용 방법 보관해 주시기 바랍니다! 부품 리스트 자세히 읽어주세요! 경고 제품 설치 방법 제품 사용 방법 청소 및 유지 AACE 설명서 AACE 설명서...
  • Page 152 all-guides.com...
  • Page 153 ________________________________________________________________________________________________________________________________ www.nunababy.com 품질 보증 한국: www.nunababy.co.kr 위의 정보를 작성하여 주시기 바랍니다. 모델번호 와 고객센터 1800-8561 제조날짜는 AACE 제품 바닥부분에 있습니다. 제품의 정품 등록을 위해 방문해주시기 바랍니다. 사용 연령 한국: www.nunababy.co.kr 본 제품은 다음 사항에 맞는 아이들이 사용 가능하도록 제작 되었습니다.
  • Page 154 차량 설명서 내 ‘국제규격’에 따른 카시트 설치가 가능하다는 명시가 되어 있을 경우 설치가 가능합니다. 본 제품은 ‘국제규격’보다 더 엄격한 컨디션을 가지고 있는 제품으로 분류되어 있습니다. 제품에 대해 궁금한 사항이 있으실 경우 뉴나 또는 판매자에게 문의하시기 바랍니다. AACE 설명서 AACE 설명서...
  • Page 155 아이의 무릎 및 어깨에 벨트를 제대로 고정시켜 주십시오.느슨하거나 정확하게 고정되지 않았을 경우 급회전, 급정거 또는 충돌로 인해 아이가 위험할 수 있습니다. 차량 어깨 벨트는 아이의 어깨와 가슴 중앙을 가로질러 장착해 주십시오. 무릎 벨트는 아이의 허벅지에 꼭 맞게 장착해 주십시오. AACE 설명서 AACE 설명서...
  • Page 156 만져 확인해 주십시오. 안전 사고 통계에 따르면, 아이들은 앞 좌석보다 뒷 좌석에 앉는 것이 더 안전합니다. 에어백 작동을 해제할 수 없는 경우 절대로 에어백이 있는 앞 좌석에 카시트를 설치하지 마십시오. 자동차 제조사에서 제공하는 차량 설명서에 따라 설치해 주십시오. AACE 설명서 AACE 설명서...
  • Page 157 받침대 후크를 받침대에 걸어서 받침대에 등받이를 부착하십시오. (5) 머리 보호대가 조절되면 더 많은 어깨 공간을 제공하기 위해 좌석 의 측면이 바깥쪽으로 이제 등받이가 제자리에 고정 될 때까지 등받이를 움직입니다. 위로 돌리고 그림과 같이 좌석을 완전히 똑바로 세우십시오. (6) AACE 설명서 AACE 설명서...
  • Page 158 all-guides.com...
  • Page 159 부착해 주십시오. (15) 차량 벨트는 카시트 뒤에서 앞쪽 방향으로 무릎/어깨 양쪽 아이소픽스 커넥터가 차량의 하단 앵커에 단단히 벨트를 장착해 주십시오. 연결되어 있는지 확인하십시오. 아이소픽스 커넥터가 제대로 고정되었을 경우 녹색으로 표시됩니다. (15)-1 아이가 좌석 시트에 맞닿게 바르게 앉도록 해주십시오. AACE 설명서 AACE 설명서...
  • Page 160 벨트가 아이의 목 쪽이나 머리, 얼굴로 넘어갈 경우 머리 보호대 높이를 다시 조절해 주십시오. 벨트는 꼬여서는 안됩니다. 컵 홀더 컵 홀더 클립을 좌석 양쪽의 입구 중 한곳에 끼웁니다. (24) 컵 홀더 클립이 카시트 패드와 플라스틱 슬롯에 완전히 끼워졌는지 확인하십시오. (25) AACE 설명서 AACE 설명서...
  • Page 161 시트 패드와 커버는 반드시 그늘에서 말려주십시오. 오랜 기간 동안 카시트를 사용하지 않으실 경우 자동차에서 분리하여 보관해 주십시오. 아이들의 손이 닿지 않는 서늘하고 시원한 곳에 제품을 보관해 주시길 바랍니다. NUNA International B.V. Nuna 및 모든 관련 로고는 상표입니다. AACE 설명서 AACE 설명서...