Télécharger Imprimer la page

Gewiss COLOSSEUM HOT RESTRIKE GW 84761 Mode D'emploi page 4

Publicité

5
Parte cablaggio
connettere i cavi dal proiettore come secondo schema elettrico allegato e fotografia:
- cavo nero (black) a L1 (ingresso scatola accenditore)
- cavo blu e grigio provenienti dall'interruttore di sicurezza posto all'interno del faro vanno
connessi direttamente alla scheda relè di sicurezza
- cavo con guaina marrone ad alto isolamento dotato di cappuccio in silicone deve essere
collegato all'ingresso L2 del ballast
- cavo giallo verde va collegato ad una vite di fissaggio sul fondo della scatola in alluminio
:‫قم بتوصيل كابالت وحدة األضواء الكاشفة كما هو موضح في مخطط األسالك المرفق والصورة‬
‫- الكابالت الزرقاء والرمادية من مفتاح األمان داخل كشاف اإلضاءة متصلة مباشرة ببطاقة مرحل األمان‬
‫ الخاص بكابح التيار‬L2 ‫- الكابل ذو الغالف البني بدرجة عزل عالية وغطاء السليكون يجب أن يكون متصال بالمدخل‬
Частка праводкі для падлучэння пражэктараў адлюстравана на прыкладзенай схеме і
фатаграфіі:
- чорны кабель да L1 (увода ў каробку запальвальніка)
- сіні і шэры кабелі ад абарончага пераключальніка ўнутры пражэктара падлучаны
непасрэдна да карты рэле бяспекі - кабель з моцнай ізаляцыйнай абалонкай і сіліконавым
каўпачком павінен падлучацца да ўводу L2 баласта
- жоўты/зялёны кабель падлучаны да фіксавальнага вінта ўнізе алюмініевай каробкі
Свързване
Свържете проводниците на прожектора по начина, посочен на приложената
електрическа схема и на фотографията:
- черният проводник — към L1 (вход на устройството за запалване)
- синият и сивият проводник от блокиращия превключвател в прожектора — направо към
платката с обезопасяващото реле
- проводникът с кафява високоволтова изолация и силиконов накрайник — към L2 (вход
на баласта)
- проводникът на жълти и зелени ивици — към винта на дъното на алуминиевата кутия
Část kabeláže
připojte kabely osvětlení podle přiloženého diagramu kabeláže a fotografie:
– černý kabel k L1 (vstup zážehového boxu)
– modrý a šedý kabel od jističe uvnitř bodového svítidla jsou připojeny přímo ke kartě pojistného relé
– kabel s vysoce izolačním hnědým pláštěm a silikonovým uzávěrem musí být připojen ke vstupu L2
předřadníku
– žlutozelený kabel je připojen k pevnému šroubu na dně hliníkového boxu
Kabelføringsdel
forbind projektørens kabler i overensstemmelse med det vedlagte elskema og fotografiet:
- sort kabel (black) til L1 (indgang tændingskasse)
- blåt og gråt kabel, der kommer fra sikkerhedskontakten, anbragt internt i lygten, skal forbindes
direkte til sikkerhedsrelæets kort
- kabel med brun høj-isoleringskappe, udstyret med silikonehætte, skal forbindes til indgang L2 på
ballast
- gult-grønt kabel skal forbindes til en fastgøringsskrue i bunden af aluminiumskassen
Teil Verdrahtung
die Kabel vom Scheinwerfer gemäß des zweiten beiliegenden Schaltplans und dem Foto
anschließen:
- schwarzes Kabel (black) an L1 (Eingang Zündergehäuse)
- das blaue und das graue Kabel, die vom Schutzschalter im Inneren des Scheinwerfers kommen,
müssen direkt an die Karte des Sicherheitsrelais angeschlossen werden
- das Kabel mit braunem Isolierschlauch mit hohem Isolationsgrad und mit Silikonkappe muss an
den Eingang L2 des EVG angeschlossen werden
- das gelb-grüne Kabel muss an eine Befestigungsschraube auf der Rückseite des
Aluminiumgehäuses angeschlossen werden
Τμήμα καλωδίωσης
συνδέστε τα καλώδια του προβολέα σύμφωνα με το συνημμένο ηλεκτρικό διάγραμμα και
τη φωτογραφία:
- Καλώδιο μαύρο (black) στο L1 (είσοδος κουτιού εναυστήρα)
- Το μπλε και γκρι καλώδιο που προέρχονται από το διακόπτη ασφαλείας που υπάρχει στο
εσωτερικό του προβολέα πρέπει να συνδέονται απευθείας στην κάρτα του ρελέ
ασφαλείας
- Το καλώδιο με καφέ περίβλημα υψηλής μόνωσης εφοδιασμένο με κάλυμμα σιλικόνης
πρέπει να συνδέεται στην είσοδο L2 του ballast
- Το κιτρινοπράσινο καλώδιο πρέπει να συνδέεται σε μια βίδα στερέωσης στον πάτο του
κουτιού αλουμινίου
Wiring part
connect the floodlight cables as shown in the enclosed wiring diagram and the photo:
- the black cable to L1 (ignitor box input)
- the blue and grey cables from the safety switch inside the spotlight are connected directly to
the safety relay card
- the cable with a high insulation brown sheath and silicone cap must be connected to the L2
input of the ballast
- the yellow/green cable is connected to a fixing screw on the bottom of the aluminium box
Parte de conexionado
conectar los cables del proyector según indica el esquema eléctrico adjunto y la fotografía:
- cable negro (black) a L1 (entrada de caja de arrancador)
- los cables azul y gris procedentes del interruptor de seguridad situado dentro del foco se
deben conectar directamente en la tarjeta de relé de seguridad
- el cable con funda marrón de alto aislamiento dotado de capuchón de silicona se debe
conectar a la entrada L2 de la reactancia
- el cable amarillo verde se conecta a un tornillo de fijación en el fondo de la caja de aluminio
All manuals and user guides at all-guides.com
))‫ (مدخل صندوق وحدة اإلشعال‬L1 ‫- الكابل األسود متصل بمدخل‬
‫- الكابل األصفر/األخضر متصل ببرغي التثبيت بقاعدة الصندوق األلومنيوم‬
Kaabeldus
Ühendage prožektori juhtmed nii, nagu on näidatud kaasasoleval elektriskeemil ja fotol:
- must juhe punkti L1 (süütekarbi sisendisse);
- prožektori sisemuses asuva ohutuslüliti sinine ja hall juhe ühendatakse otse kaitserelee
kaardiga;
- tugevdatud isolatsiooniga pruuni ümbrise ja silikoonotsaga juhe tuleb ühendada liiteseadise
sisendiga L2;
- kollane/roheline juhe ühendatakse alumiiniumkarbi allosas asuva kinnituskruviga.
Kaapeliosa
‫جزء األسالك‬
Liitä valonheittimen kaapelit liitteenä olevan sähkökaavion ja kuvien mukaan:
- musta kaapeli kohtaan L1 (sytytysrasia tulo)
- lampun sisällä olevasta turvakatkaisimesta tuleva sininen ja harmaa johto liitetään suoraan tur-
vareletauluun
- ruskealla vaipalla varustettu hyvin eristävä ja tulpalla varustettu kaapeli liitetään painon tuloon
L2
- keltavihreä kaapeli liitetään kiinnitysruuviin alumiinikotelon pohjalla
Partie du câblage
connecter les câble du projecteur, comme indiqué sur le schéma électrique joint et sur la photographie
- câble noir (black) à L1 (entrée du boîtier de l'amorceur)
- les câbles bleu et gris provenant de l'interrupteur de sécurité situé à l'intérieur du spot à raccorder
directement sur la carte du relais de sécurité
- câble à gaine marron à isolement élevé, muni d'un capuchon en silicone, à raccorder à l'entrée L2 du
ballast
- câble jaune à raccorder à une vis de fixation sur le fond de la boîte en aluminium
Cuid an tsreangaithe
ceangail na cáblaí tuilsolais mar atá ar taispeáint sa léaráid sreangaithe iniata agus sa ghrian-
ghraf:
- an cábla dubh de L1 (ionchur bosca adhainte)
- tá na cáblaí gorma agus liatha ón lasc sábháilteachta taobh istigh den spotsolas nasctha go
díreach leis an gcárta athsheachadáin sábháilteachta
- caithfear an cábla ar a bhfuil truaill dhonn ard-inslithe agus caidhp shileacóin a nascadh le hion-
chur L2 an bhallasta
- tá an cábla buí/uaithne nasctha le scriú socraithe ag bun an bhosca alúmanaim
Ožičenje
spojite kabele reflektora kako je prikazano na priloženom dijagramu ožičenja i na fotografiji:
- crni kabel na L1 (ulaz na kutiju za paljenje)
- plavi i sivi kabeli koji izlaze iz sigurnosnog prekidača unutar reflektora spajaju se izravno na
ploču sigurnosnog releja
- kabel s visokoizolacijskim smeđim omotačem i silikonskom kapicom mora se spojiti na ulaz L2
opterećenja
- žuti/zeleni kabel spaja se na vijak za pričvršćivanje na dnu aluminijske kutije
Kábelezés
csatlakoztassa a fényvetőkábeleket az elkülönített kábelezési diagramon és a fényképen látható
módon:
– a fekete kábel az L1-be (gyújtó doboz bemenete)
– a kék és szürke kábelek a szpotlámpában található biztonsági kapcsolótól közvetlenül a bizton-
sági relé paneljára csatlakoznak
– az erős szigetelésű, barna köpenyes és szilikonsapkás kábelt az előtét L2 bemenetére kell
csatlakoztatni
– a sárga/zöld kábel egy rögzítőcsavarhoz csatlakozik az alumínium doboz alján.
Сым желісі бөлігі
прожектор кабельдерін сым желісі диаграммасында және фотосуретте көрсетілгендей
қосыңыз:
- L1 қара кабелі (игнитор жәшігі кірісі)
- прожектор ішіндегі қауіпсіздік қосқышының көк және сұр кабельдері тікелей қауіпсіздік релесі
картасына қосылады
- жоғары деңгейлі оқшауланған қоңыр қалқанды және силикон қақпақты кабель L2 балласт
кірісіне қосылады
- сары/жасыл кабель алюминий жәшігі астындағы бекіту бұрандасына қосылады
Prijungimas:
prijunkite prožektoriaus laidus, kaip parodyta pridedamoje pagrindinėje elektros schemoje ir nuo-
traukose:
– juodą laidą prie L1 (paleidimo dėžutės įvestis)
– mėlynas ir pilkas laidai nuo saugos jungiklio prožektoriaus viduje yra prijungti tiesiai prie sau-
gos relės plokštės
– laidas su stipriai izoliuota ruda mova ir silikoniniu gaubteliu turi būti prijungtas prie balasto L2
įvesties
– geltonai žalias laidas prijungtas prie tvirtinimo varžto ant aliumininės dėžutės dugno
Instalācijas daļa
savienojiet prožektora vadus, kā parādīts pievienotajā instalācijas diagrammā un attēlā:
– pievienojiet melno kabeli L1 (aizdedzes kastes ievade)
– drošības slēdža iekšpusē esošie zilais un pelēkais kabeļi ir tieši pievienoti drošības releja kartei
– kabelis ar brūnu augstas izolācijas apvalku un silikona vāciņu jāpieslēdz droseles ievadei L2
– dzeltenais / zaļais kabelis ir pievienots stiprinājuma skrūvei alumīnija kastes apakšā
Parti tal-wajering
ikkonnettja l-kejbils tal-floodlight kif jidher fid-dijagramma mehmuża dwar il-wajering u r-ritratt:
- il-kejbil iswed għal L1 (ignitor box input)
- il-kejbils blu u griżi mill-iswiċċ tas-sikurezza fl-ispotlight huma mqabbdin direttament mar-relay
kard ts-sikurezza
-il-kejbil b'kisja kannella ta' iżolament għoli u kappa tas-silikon għandhom jitqabbdu mal-input L2
tal-ballast
- il-kejbil isfar/aħdar għandu jitqabbad ma' vit ta' twaħħil fil-qiegħ tal-kaxxa tal-aluminju

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Colosseum hot restrike gw 84766Colosseum hot restrike gw 84771Colosseum hot restrike gw 84624