All manuals and user guides at all-guides.com Page Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen...
Page 4
4000», mise en service en 1941, qui se fit une réputation kunnen. Het resultaat was de in 1941 in dienst gestelde dans le monde entier sous son surnom de «Big Boy». Avec Class 4000, die onder zijn bijnaam ”Big Boy” wereldwijd ses performances et ses dimensions, cette locomotive avec bekend werd.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Attention! Veuillez lire impérativement les recom- mandations suivantes avant de mettre la locomotive en service pour la première fois sur votre réseau ferroviaire réduit! • Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd et pourvu • Ne saisissez le modèle qu’aux endroits indiqués pour de nombreux détails est livré vissé sur un socle. Retirez éviter tout endommagement des détails.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Cette locomotive extrêmement grosse pose des exigences Espace libre nécessaire dans la courbe particulières à votre réseau ferroviaire réduit. Pour éviter tout endommagement de la locomotive ou de l’installation, vérifiez les points suivants avant la première mise en route: Rayon Intérieur Extérieur...
à la tension du secteur local. • Adresse encodée en usine : 06 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. une seule source de courant. Nom encodée en usine : Big Boy 4019 UP • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la • Temporisation d’accélération réglable (ABV). sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système • Temporisation de freinage réglable (ABV).
All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Plaque d‘immatriculation éclairage Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Générateur de fumée Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen 7226...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être remplide liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Lokführer und Heizer einsetzen Kupplungsaufnahme vorne: Install locomotive driver and stoker • Abdeckung geschlossen Mettre le conducteur de la locomotive et le chauffeur en place • Abdeckung offen mit Kupplungsattrappe Loc-machinist en stoker plaatsen • Kupplungshaken (eingeschränkt verwendbar) • Andere Systeme (z.B. Kadee # 19) Front coupling connection: • Cover closed • Cover open with coupling mock-up...