Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

4
3
2
1
9
English
6
Deutsch
5
Français
Italiano
Nederlands 22
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈη 54
3
7
12
17
27
32
37
42
45
50
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker CD12C

  • Page 1 English Deutsch Français Italiano Nederlands 22 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 54...
  • Page 3 ENGLISH Intended use Do not force small tools or attachments to do the job of a Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the screwdriving applications and for drilling in wood, metal and rate for which it was intended.
  • Page 4 ENGLISH When disposing of batteries, follow the instructions given Fig. D & E in the section “Protecting the environment”. 7. Charger Under extreme conditions, battery leakage may occur. 8. Charging base When you notice liquid on the battery, proceed as follows: 9.
  • Page 5 ENGLISH Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures If you do not yet know the appropriate setting, proceed as below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging follows: temperature: approx. 24 °C. Set the collar (3) to the lowest torque setting. Do not use the charger supplied with this tool to charge any Tighten the first screw.
  • Page 6 Alternatively, a list of authorised at: www.2helpU.com. Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: Technical data www.2helpU.com. CD12C CD14C CD18C Voltage 14.4 No-load speed Max. torque Nm $...
  • Page 7 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an! Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff konstruiert. Staub an das Gerät angeschlossen werden können, Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 8 DEUTSCH Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter laden! trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Reparaturen: Ladegeräte Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum Sicherheitsvorschriften.
  • Page 9 DEUTSCH Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer Ladegerät mit Ladestation (Abb. D) Schrauberklinge (Abb. B) Um den Akku (5) zu laden, entfernen Sie ihn vom Gerät, Achtung! Entfernen Sie zuerst den Akku vom Gerät. und setzen Sie ihn in die Ladestation (8). Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in die Ladestation einsetzen.
  • Page 10 DEUTSCH Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff drehen Sie den Schrauben Ring (3) in die Bohrstellung, indem Sie das mit der Verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigen Markierung (15) ausrichten. Typs und in der richtigen Größe. Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschte Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie Stellung.
  • Page 11 Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit Internet zu finden unter: www.2helpU.com. mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung Technische Daten beschädigt wurde; CD12C CD14C CD18C wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Spannung 14,4 Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Leerlaufdrehzahl Black &...
  • Page 12 FRANÇAIS Utilisation prévue Enlevez les clés et outils de réglage Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des réglage.
  • Page 13 FRANÇAIS Instructions de sécurité supplémentaires pour N’ouvrez pas le chargeur. les batteries et chargeurs Ne testez pas le chargeur. Batteries Conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement. Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque raison que ce soit. Ne la mettez pas en contact avec de l’eau. Sécurité...
  • Page 14 FRANÇAIS Serrez fermement le mandrin en tournant la partie avant Chargeur sans base de chargement (fig. E) (11) avec une main tout en tenant la partie arrière (12) Pour charger la batterie, assurez-vous qu’elle est bien avec l’autre. installée sur la perceuse. Insérez la prise de chargeur (10) dans le connecteur (9).
  • Page 15 : www.2helpU.com. Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis en ligne Caractéristiques techniques droite par rapport à la vis. CD12C CD14C CD18C Entretien Tension 14,4 Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner Vitesse à vide min-1 $ pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
  • Page 16 FRANÇAIS Batterie Tension 14,4 Capacité Ah 1,3 Chargeur Tension secteur Temps de chargement approx. Déclaration de conformité CE Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 (pression acoustique): 70 dB(A), L (puissance acoustique) 83 dB(A), niveau de vibration main/bras <...
  • Page 17 ITALIANO Uso previsto Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere Il trapano / cacciavite Black & Decker è stato progettato per Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine inserire ed estrarre viti e perforare legno, metalli e plastica. per l’aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che L’utensile é...
  • Page 18 ITALIANO Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e Fate attenzione a non bagnare il cariacabatteria. caricabatteria Non aprite il caricabatteria. Non testare il caricabatteria. Batterie Non tentate di aprirle in nessuna circostanza. Da usarsi soltanto in interni. Non fatele bagnare. Non riponetele in luoghi dove la temperatura possa Sicurezza elettrica oltrepassare i 40 °C.
  • Page 19 ITALIANO Inserire lo stelo della punta (13) nel mandrino. Inserire la spina del caricabatteria. Stringere fortemente il mandrino girando con una mano la parte anteriore (11) mentre con l’altra mano sorreggete la Dopo un uso normale, 3 ore di carica danno una potenza parte posteriore (12).
  • Page 20 Manutenzione Dati tecnici Questo utensile Black & Decker é stato progettato per funzionare CD12C CD14C CD18C a lungo con un minimo di manutenzione. La continuità e l’alto Tensione 14,4 livello delle prestazioni dipendono dall’adeguata cura dell’utensile Velocità...
  • Page 21 ITALIANO Dichiarazione CE di conformità Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 (rumorosità): 70 dB(A), L (potenza sonora) 83 dB(A), vibrazioni mano-braccio < 2.5 m/s Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate...
  • Page 22 NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan Uw Black & Decker schroef-/boormachine is bedoeld voor het Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat metaal en kunststoffen.
  • Page 23 NEDERLANDS Reparaties Opladers Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Gebruik uw Black & Decker oplader uitsluitend voor het Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde opladen van accu’s van het meegeleverde type. vakmensen en met behulp van originele reserve-onderdelen; Andere accu’s kunnen barsten, wat tot letsel en materiële anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
  • Page 24 NEDERLANDS Vergrendel de machine door de links/rechts-schuif (2) in Oplader zonder oplaadstation (fig. E) de middenpositie te zetten. Om de accu op te laden moet u ervoor zorgen dat deze in Open de boorhouder door met één hand aan het voorste de boormachine is geplaatst.
  • Page 25 Gebruik altijd het juiste type en de juiste maat schroefbit. Technische gegevens Als schroeven moeilijk in te draaien zijn, gebruik dan een beetje vloeibaar wasmiddel of zeep als smeermiddel. CD12C CD14C CD18C Houd de machine en schroefbit altijd in een rechte lijn Spanning 14,4 met de schroef.
  • Page 26 NEDERLANDS EG-verklaring van overeenstemming Black & Decker verklaart dat deze machines in overeenstemming zijn met: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 (geluidsdruk): 70 dB(A), L (geluidsvermogen) 83 dB(A), gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling < 2.5 m/s Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street...
  • Page 27 ESPAÑOL Uso previsto Retire las llaves de maniobra La taladradora/atornillador Black & Decker ha sido diseñada Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que para trabajos de atornillamiento y para taladrar madera, las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. metal y plásticos Utilice la herramienta adecuada Esta herramienta está...
  • Page 28 ESPAÑOL Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, Otras baterías podrían estallar, causando daños y usando piezas de recambio originales; en caso contrario, lesiones personales. podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario. No intente nunca cargar baterías no-recargables. Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.
  • Page 29 ESPAÑOL Esta herramienta lleva un portabrocas sin llave para facilitar el No obstante, una carga de hasta 6 horas podría incrementar, intercambio de brocas. significativamente, el tiempo de uso, dependiendo de la batería Bloquee la herramienta colocando la guía de deslizamiento y de las condiciones de carga.
  • Page 30 ESPAÑOL Mantenimiento Si el embrague se endenta antes de lograr el resultado deseado, aumente el valor del collarín y continúe Su herramienta Black & Decker está diseñada para que apretando el tornillo. Repita el procedimiento hasta que funcione durante un largo período de tiempo con un alcance el valor correcto.
  • Page 31 ESPAÑOL El producto haya sufrido daños causados por objetos o Características técnicas sustancias extrañas o accidentes; CD12C CD14C CD18C Se hayan realizado reparaciones por parte de personas Voltaje 14,4 que no sean los servicios de reparación autorizados Velocidad sin carga o personal de servicios de Black &...
  • Page 32 PORTUGUÊS Utilização Tire as chaves de aperto O berbequim aparafusador sem fio da Black & Decker foi Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da projectado para aparafusar e furar madeira, metal e plástico. ferramenta antes de a utilizar. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.
  • Page 33 PORTUGUÊS A não observância disso poderá resultar em perigos Substitua os cabos defeituosos imediatamente. consideráveis para os utilizadores. Não exponha à água. Não abra o carregador. Instruções adicionais de segurança para baterias Não submeta o carregador a testes electrónicos. e carregadores Concebido somente para uso em interior.
  • Page 34 PORTUGUÊS Aperte firmemente o mandril girando a parte frontal (11) Após o uso normal, 3 horas de carregamento serão suficientes com uma mão enquanto segura a parte traseira (12) com a para fornecer energia para a maioria das aplicações. outra. Entretanto, um tempo de carregamento estendido até...
  • Page 35 Esta ferramenta Black & Decker foi desenvolvida para funcionar Dados técnicos por um longo período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza CD12C CD14C CD18C regular e cuidado adequado da ferramenta. Voltagem 14,4 O seu carregador não requer qualquer manutenção além de Velocidade sem carga sua limpeza regular.
  • Page 36 PORTUGUÊS Carregador Voltagem Tempo aproximado de carregamento h 3 Declaração de conformidade A Black & Decker declara que estas ferramentas foram concebidas em conformidade com: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 (pressão sonora): 70 dB(A), L (potência sonora) 83 dB(A), vibração <...
  • Page 37 SVENSKA Användningsområde Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för Din borrmaskin/skruvdragare från Black & Decker - kan kraftigare verktyg. Överbelasta inte verktyget. användas till skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 38 SVENSKA Kontrollera före laddningen att batteriet är torrt och rent. 2. Reglage höger- vänstergång Använd endast batterier avsedda för verktyget 3. Lägesväljare/Krage för justering av vridmoment (se tekniska data). 4. Chuck När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet 5. Batteri “Miljö”...
  • Page 39 SVENSKA Ett nytt batteri, eller ett batteri som bara har använts någon Kragen kan ställas i många olika lägen, för att passa dina kortare tid, uppnår full kapacitet först efter ca. 5 upp- och behov. urladdningar. Batteriet kan bli varmt under laddningen. För borrning i trä, metall eller plast ska kragen (3) vridas Det är normalt och innebär inte något fel.
  • Page 40 Återlämnade batterier återvinns eller sänds till särskilda behandlingsanläggningar. Garantin gäller inte för fel som beror på: normalt slitage Tekniska data felaktig användning eller skötsel CD12C CD14C CD18C att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Spänning 14,4 Obelastad hastighet...
  • Page 41 NORSK Bruksområde Bruk riktig verktøy Din Black & Decker drill/skrutrekker er utformet for skruing og Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikke boring i tre, metall og plast. en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
  • Page 42 NORSK Før opplading, pass på at batteriet er tørt og rent. 3. Justering for funksjonsvalg/dreiemoment Bruk bare den korrekte type batteri for verktøyet 4. Chuck (se tekniske data). 5. Batteri Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som er 6. Utløserknapp for batteriet gitt i seksjonen “Miljø”.
  • Page 43 NORSK Et nytt batteri, eller et batteri som ikke har vært brukt på lang For skruing stilles kraven til ønsket innstilling. Hvis du ikke tid, oppnår full ytelse først etter at det har vært ladet og vet hvilken innstilling du bør bruke, gjør du slik: utladet ca.
  • Page 44 Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med behandlingsanlegg. minst mulig vanskelighet for kunden. Tekniske data Garantien gjelder ikke for feil som kommer av: CD12C CD14C CD18C normal slittasje feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) Spenning 14,4 Hastighet ubelastet at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, Maks.
  • Page 45 DANSK Anvendelsesområde Brug det rigtige værktøj Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker er designet til Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning. bore- og skrueopgaver i træ, metal og plastik. Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Page 46 DANSK Funktioner Det må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C. Dette værktøj har nogle af følgende funktioner eller dem alle: Oplad kun med den vedlagte lader (se tekniske data). 1. Variabel hastighedskontrol eller to-hastigheds afbryder Før opladning skal man sikre sig, at batteriet er tørt og rent. 2.
  • Page 47 DANSK Brug For at låse værktøjet sættes højre/venstre omskifteren i midten. Opladning af batteriet Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, Valg af funktionstilstand eller vridmoment (fig. F) samt når det ikke er i stand til at yde tilstrækkelig kraft til Værktøjet er udstyret med en krave til valg af funktionstilstanden opgaver, som normalt udføres uden besvær.
  • Page 48 DANSK Tekniske data Lav et prøvehul ved at benytte en kørner i centrum af det hul, som skal bores, for således at forbedre nøjagtigheden. CD12C CD14C CD18C Spænding 14,4 Benyttelse som skruetrækker Ubelastet hastighed Man skal altid benytte skruetrækkerbits af korrekt type og Max.
  • Page 49 DANSK Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: normal slitage uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black &...
  • Page 50 SUOMI Käyttötarkoitus Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja Black & Deckerin akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitettu tarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voi ruuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. aiheuttaa onnettomuuden. Älä ylikuormita konetta. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Tarkista, että kone on kunnossa Black &...
  • Page 51 SUOMI Äärimmäisissä olosuhteissa akku saattaa vuotaa. Jos Kuvat D & E havaitset akusta tulevan nestettä, toimi seuraavasti: 7. Laturi - Kuivaa neste varovasti pois rievulla. Vältä nesteen 8. Seinäteline joutumista iholle. 9. Laturin liitäntä - Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin, noudata alla 10.
  • Page 52 SUOMI Varoitus! Älä lataa akkua alle 4 °C tai yli +40 °C asteen Aseta säädin (3) alhaisimmalle momentille. lämpötiloissa. Suositeltava latauslämpötila: noin +24 °C. Kiristä ensimmäinen ruuvi. Älä käytä tämän työkalun varusteisiin kuuluvaa laturia Jos momentti ei riitä ruuvin ruuvaukseen, lisää momenttia minkään muun työkalun tai akun lataamiseen.
  • Page 53 Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi Tekniset tiedot 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen CD12C CD14C CD18C ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Jännite 14,4 Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
  • Page 54 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘ ∆Ô ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ Î·È ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ï·ÛÙÈο.
  • Page 55 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ºÔÚÙÈÛÙ¤˜ Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Black & Decker ÁÈ· ‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·. ÙË...
  • Page 56 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ Ú›˙·. (ÂÈÎ. µ) ªÂÙ¿ ·fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙˆÓ 3 ˆÚÒÓ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÒÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ›ӷÈ...
  • Page 57 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ (3) ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ ∞Ó ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‰˘ÛÎÔÏ›·, ·ÏÒÛÙ ÚÔ‹˜. ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ ‹ Û·Ô˘ÓÈÔ‡ Û·Ó ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ÚÒÙË ‚›‰·. ÏÈ·ÓÙÈÎfi. ∞Ó Ô Û˘ÌϤÎÙ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÈÓ ÂÈÙ¢¯ı› ÙÔ ∆Ô...
  • Page 58 ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó: ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ› ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο CD12C CD14C CD18C E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ∆¿ÛË 14,4 ·Ú·ÌÂÏËı›...
  • Page 62 Australia WALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11 Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99 Internet: www.blackdecker.dk...
  • Page 64 ...-..

Ce manuel est également adapté pour:

Cd14cCd18c