Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

MODEL 301 STANDARD DUTY ANGLE DIE GRINDER
Model 301 Angle Die Grinder is designed for grinding, porting, polishing, de–burring
and breaking sharp edges where a straight tool isn't practical.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications
on which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 1/4" (8 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTIONS FOR
USING THE TOOL
03541430
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P7227
GB
Edition 5
January, 2000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand 301

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR MODEL 301 STANDARD DUTY ANGLE DIE GRINDER Model 301 Angle Die Grinder is designed for grinding, porting, polishing, de–burring and breaking sharp edges where a straight tool isn’t practical. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Page 2 • speed of Grinder with a tachometer to make Model 301 Angle Grinders have a free speed of certain its actual speed at 90 psig (6.2 bar/620 20,000 rpm when operated at 90 psig (6.2 bar/ kPa) does not exceed rpm stamped or printed on 620 kPa) air pressure.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 67 SYSTEM Always use an air line lubricator with this tool. We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator Unit: TOOL For International –...
  • Page 4 Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) 78192 Trappes Cedex France (address) declare under our sole responsibility that the product, Model 301 Die Grinder to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. ISO8662 By using the following Principle Standards: (1994 →...
  • Page 5 INSTRUCTIONS POUR LA MEULEUSE D’ANGLE LEGERE SERIE STANDARD MODELE 301 NOTE La Meuleuse D’angle Legere Serie Standard Modele 301 est destinées aux opérations de meulage, polissage, ebavurages et chanfreinage des arêtes vives dans les endroits où un outil droit n’est pas pratique.
  • Page 6 évitant tout choc ou pression excessive. • avec un tachymètre pour s’assurer que la vitesse Les meuleuses d’angle Modèle 301 ont une vitesse à réelle à 6,2 bar (620 kPa) ne dépasse pas celle vide de 20.000 tr/mn lorsqu’alimentées à une poinçonnée ou imprimée sur la plaque signalétique.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN- SION DE L’ADMISSION D’AIR VERS LE DE L’OUTIL RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 67 Utiliser toujours un lubrificateur avec cet outil. Nous recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur suivant : VERS...
  • Page 8 (nom du fournisseur 78192 Trappes Cedex France (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Meuleuses D’Angle Legere Serie Standard Modele 301 objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes: (1994 →...
  • Page 9 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR WINKELSCHLEIFMASCHINEN DER BAUREIHE 301 HINWEIS Winkelschleifmaschinen der Baureihe 301 ist eingesetzt zum Schleifen, Trennen, Polieren, Entgraten und Abrunden von scharfen Kanten, wo ein gerades Werkzeug weniger geeignet wäre. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Page 10 Drehzahl nicht erfolgen. • überschreitet. Ebenso müssen im Einsatz Winkelschleifmaschinen der Baureihe 301 weisen befindliche Schleifmaschinen mindestens einmal bei Betrieb mit 6,2 bar/620 kPa (90 psig) pro Schicht überprüft werden. Luftdruck eine freie Drehzahl von 20.000 U/min •...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DRUCKLUFT- DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll–Rand Nr. 10 Ingersoll–Rand Nr. 67 Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter–Regler–Öler–Kombination empfohlen: DRUCKLUFT- Ingersoll–Rand Modell–Nr. C01–C2–T29 WERKZEUG U.S.A.
  • Page 12 Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) 78192 Trappes Cedex France (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Winkelschleifmaschinen der Baureihe 301 auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Page 13 PER STAMPI MODELLO 301 AVVISO Le smerigliatrici ad angolo modello 301 è state progettate per smerigliare, troncare, pulire, sbavare e smussare orli taglienti nel caso in cui un attrezzo dritto non è pratico. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate alle pompe dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Page 14 Le pressione eccessiva. • smerigliatrici in uso sul luogo di lavoro devono Le smerigliatrici ad angol modelli 301 hanno una essere sottoposto a un controllo analogo almeno ad velocità libera di 20.000 giri/min. quando azionata ogni turn di lavoro.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTE LA DIMENSIONE ALL’IMPIANTO DELL’ENTRATA ARIA DELL’UTENSILE PNEUMATICO Ingersoll–Rand Nr. 10 Ingersoll–Rand Nr. 67 Con questo attrezzo usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo filtro–regolatore–lubrificatore: ALL’UTENSILE PNEUMATICO...
  • Page 16 (nome del fornitore) 78192 Trappes Cedex France (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Smerigliatrici Standard Duty ad angolo per stampi modello 301 a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard: (1994 →...
  • Page 17 INSTRUCCIONES PARA AMOLADORA ANGULAR ESTÁ MODELO 301 ESTÁNDAR NOTA La amoladora angular modelo 301 está diseñadas para trabajos de amoladura, esmerilado, pulido y para matar aristas vivas en los casos en que no resulta práctico utilizar una herramienta recta. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Page 18 Las • Las amoladoras angulares modelo 301 tienen una amoladoras que están en uso también se deberán velocidad en vacío de 20.000 rpm cuando se operan revisar al menos una vez en cada turno de trabajo.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA AL SISTEMA NEUMÁTICO Ingersoll–Rand Nº. 10 Ingersoll–Rand Nº. 67 Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con esta herramienta.
  • Page 20 (nombre del proveedor) 78192 Trappes Cedex France (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Amoladora Angular Modelo 301 Estándar a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662 conforme a los siguientes estándares:...
  • Page 21 TYPE 301 HAAKSE STIFTSLIJPMACHINE VOOR STANDAARD WERK LET WEL De Type 301 Haakse Stiftslijpmachine zijn bedoeld voor het slijpen, maken van groeven, polijsten, ontbramen en afwerken van scherpe kanten waar een recht gereedschap niet bij kan komen. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen...
  • Page 22 • Het Type 301 Haakse Slijpmachines hebben een naamplaatje is gedrukt. Slijpmachines, die op een onbelast toerental van 20.000 rpm wanneer zij bij werk worden gebruikt, moeten tijdens elke...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT– NAAR GEREEDSCHAP LUCHTSYSTEEM Ingersoll–Rand Nr. 10 Ingersoll–Rand Nr. 67 Men moet steeds een in–lijn aangesloten drukluchtsmeerinrichting gebruiken. Wij bevelen u de volgende NAAR Filter–Smeerinrichting–Regeleenheid aan: DRUKLUCHT–...
  • Page 24 Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) 78192 Trappes Cedex France (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Type 301 Haakse Stiftslijpmachine Voor Standaard Werk waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1994 →...
  • Page 25 Nameplate ....301–301 Ball ..... . . 301–98 Throttle Valve Bushing .
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Ingersoll–Rand Company...
  • Page 27 ALMINDELIG VINKELSLIBER, MODEL 301 BEMÆRK Almindelig Vinkelsliber model 301 er designet til slibning, hulskæring, polering, afgratning og afslibning af skarpe kanter, hvor det er upraktisk at bruge et lige værktøj. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Page 28 • under en arbejdsopgave, skal ligeledes kontrolleres Vinkelslibere af model 301 har en fri hastighed på på denne måde mindst én gang pr. skift. 20.000 omdrejninger i minuttet ved et lufttryk på •...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING HOVEDRØR 3 GANGE SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING Ingersoll–Rand nr. 10 Ingersoll–Rand nr. 67 Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse UFT– YSTEM værktøjer. Vi anbefaler følgende filter–, smøreanordnings– og TRYKLUFT–...
  • Page 30 Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Almindelig Vinkelsliber, model 301 som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EC ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Page 31 ANVISNINGAR FÖR VINKELSLIPMASKIN, MODELL 301 OBS! Vinkelslipmaskin modell 301 är utformade för slipning, polering, nedfilning och brytning av skarpa kanter då ett rakt verktyg är opraktiskt. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 32 • Slipmaskiner som är i användning på arbetsplatsen Vinkelslipmaskiner, modell 301, har ett fritt måste kontrolleras på liknande sätt, åtminstone en varvtal på 20 000 varv per minut då de drivs med gång under varje arbetspass.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SMÖRJNING MATARLEDNINGAR, TRE GÅNGER SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS TILL Ingersoll–Rand nr. 10 Ingersoll–Rand nr. 67 LUFT SYSTEMET Använd alltid en tryckluftssmörjare med detta verktyg. Vi rekommenderar följande filtersmörjarregulator: TILL LUFT Internationellt –...
  • Page 34 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) 78192 Trappes Cedex France (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Vinkelslipmaskin, modell 301 som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom att använda följande principstandard: (1994 →...
  • Page 35 INSTRUKSJONER FOR VINKELRETTSLIPER MODELL 301 MERK Vinkelrettsliper, modell 301 er konstruert for sliping, spalting, polering, avgrading og fjerning av skarpe kanter hvor et rett verktøy ikke er praktisk. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Ingersoll–Rand er rådspurt.
  • Page 36 Slipemaskiner som er i bruk på • Vinkelslipere, modell 301 har en fri hastighet på jobben må likeledes sjekkes minst en gang per 20.000 rpm ved bruk med 6,2 bar/620 kPa (90 psig) skift.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING HOVEDRØRET ER 3 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL VERKTØYET. Ingersoll–Rand nr. 10 Ingersoll–Rand nr. 67 LUFTKRETSEN Bruk alltid et smøreapparat sammen med disse verktøyene. Vi anbefaler den følgende VERKTØYET filter–smøre–regulator: Internasjonalt nr.
  • Page 38 Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Vinkelrettsliper, modell 301 som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene 98/37/CE ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 → ) XUA XXXXX →...
  • Page 39 Helmikuu, 2000 OHJEET KULMAHIOMAKONE 301 HUOMAA 301 –sarjan kulmahiomakone on tarkoitettu käytettäviksi hiomiseen, aukkojen tekemiseen, kiillotukseen, valu– ym. jätteiden poistoon ja terävien särmien murtamiseen niissä tapauksissa, joissa suoran työkalun käyttö ei olisi käytännöllistä. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Page 40 Varmistu, että vapaa nopeus 6,2 barin takovaa liikettä ja kovaa painetta. • ilmanpaineella ei ylitä koneen nimikilvessä Mallin 301 vapaa kierrosnopeus on 20 000 1/min, mainittua kierrosnopeutta. Käytössä olevat koneet jos käytät 6,2 barin ilmanpainetta. Suuremmalla on tarkastettava samalla tavalla vähintään kerran ilmanpaineella käytettäessä...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU PÄÄPAINEILMALINJA LÄPIMITALTAAN KOLME KERTAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN PAINEILMAJÄRJESTELMÄÄN Ingersoll–Rand 10 Ingersoll–Rand 67 Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. Suosittelemme seuraavaa suodatin–voitelu–paineensäätö– yhdistelmälaitetta: PAINEILMA– TYÖKALUUN Kansainvälisessä käytössä – C01–C2–T29 Käytössä Amerikan Yhdysvalloissa – C05–02–G00 VOITELUYKSIKKÖ...
  • Page 42 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) 78192 Trappes Cedex France (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote Kulmahiomakone 301 johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 → ) XUA XXXXX →...
  • Page 43 RECTIFICADORA ANGULAR DE MATRIZES PARA TRABALHOS NORMALIZADOS MODELO 301 AVISO As Rectificadora Angular de Matrizes Modelo 301 são concebidas para esmerilamento, polimento, aparo de rebarbas e quebra de bardas afiadas onde uma ferramenta recta não é prática. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Page 44 As Esmeriladoras em funcionamento devem ser ação de batimento ou pressão excessiva. similarmente verificadas pelo menos uma vez em cada • As esmeriladoras de Ângulo Modelo 301 possuem turno. uma velocidade livre de 20 000 rpm quando • Não use qualquer disco de esmerilamento, broca ou operadas sob uma pressão de ar de 6,2 bar/620 kPa...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 67 Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas PARA ferramentas.
  • Page 46 Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) 78192 Trappes Cedex France (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Rectificadora Angular de Matrizes Modelo 301 ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662 Ao se utilizar os seguintes Princípios Standards:...
  • Page 47 Nameplate ....301–301 Ball ..... . . 301–98 Throttle Valve Bushing .
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll–Rand Company SA White House, TN 37188 PO Box 3720 Alrode 1451 Tel: (615) 672 0321...