Télécharger Imprimer la page
Gram KP 500 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KP 500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
765041131
KP 500 / KP 660
DK .................... 5
GB .................... 15
D .................... 24
F
.................... 34
NL .................... 43
S
.................... 52
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gram KP 500

  • Page 1 KP 500 / KP 660 Betjeningsvejledning DK ....5 Instructions for use GB ....15 Bedienungsanleitung D ....24 Mode d'emploi ....34 Gebruiksanwijzing NL ....43 Bruksanvisning ....52 765041131...
  • Page 2 Indholdsfortegnelse Opstilling Vigtigt ! El-tilslutning Igangsætning Tidsstyret nedkøling (hard chill) Temperaturstyret nedkøling (hard chill) Temperaturstyret nedkøling (soft chill) Lagerprogram Afrimning Optøning Tørkøl Fejlkoder på displayet Dørovervågning Tøvand Dørens lukkemekanisme Udskiftning af lyskilde Strømsvigt Rengøring Service Bortskaffelse Contents Location Important! Electrical connection Starting up Time controlled chilling (hard chill) Temperature controlled chilling (hard chill)
  • Page 3 Inhalt Aufstellen Wichtig ! Stromanschluß Inbetriebnahme Zeitgesteuertes Kühlen (hard chill) Temperaturgesteuertes Kühlen (hard chill) Temperaturgesteuertes Kühlen (soft chill) Lagerprogramm Abtauen Auftauen Fehlerkodes im Display Türüberwachung Tauwasser Schließmechanismus der Tür Auswechseln von Lichtquellen Stromausfall Reinigung Wartung und Kundendienst Entsorgung Sommaire Mise en place Important ! Raccordement électrique Mise en marche...
  • Page 4 Inhoud Opstellen en plaatsen Belangrijk ! Electrische aansluiting Inbedrijfstelling Op tijd geregelde afkoeling (hard chill) Temperatuurgeregelde afkoeling (hard chill) Temperatuurgeregelde afkoeling (soft chill) Opslagprogramma Verdamper-ontdooien Product-ontdooiing Droogkoeling Fout codes op het display Deurbewaking Dooiwater Automatisch deursluitmechanisme Spanningsuitval Reinigen Onderhoud Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning Viktigt !
  • Page 5 DANSK Opstilling Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en omgivelsestemperatur på op til +30°C.
  • Page 6 Vigtigt! Hold ventilationsåbninger i skabets frontafskærmning fri for tilstopning. Ødelæg ikke kølesystemet. Brug ikke elektriske apparater indvendig i opbevaringsrummet. For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i møblet, skal de markerede områder holdes fri for varer. Soft Program start Hard Ingen varer under nederste hyldeophæng Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet, tildækkes for at forhindre unødig korrosion af skabets indre dele, herunder bl.a.
  • Page 7 El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet i kompressorrummet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/fryseskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
  • Page 8 Igangsætning Oversigt over display: Tidsstyret nedkøling (hard) Soft chill On/off Optøning Program start Soft Program start Hard Afrimning Ændring af tid/temperatur Hard chill Skabet tilsluttes stikkontakten. Tryk på ON/OFF tasten for at tænde skabet, alle dioder lyser i få sekunder. Tallene, der nu vises på...
  • Page 9 Tidsstyret nedkøling (hard chill) Dette program afvikles alene på tid. Der tages derfor ingen hensyn til temperaturen i varerne eller i luften. Kølesystemet kører konstant, og processen stopper først når den indtastede tid er udløbet. Programmet startes på følgende måde: •...
  • Page 10 Temperaturstyret nedkøling (soft chill) Dette program afvikles alene efter temperaturen på rumføleren. Der tages derfor hensyn til lufttemperaturen omkring de nedkølede varer. Tiden har ingen indflydelse på nedkølingsprocessen. Overfladetemp. Kernetemp. Lufttemp. Setpunkt temp. Tid [h] Soft chill diagram Kølesystemet kører med start/stop cyklusser ad en rampestigning op mod temperatursetpunktet for lager.
  • Page 11 Lagerprogram Efter en endt nedkølingsproces fortsætter skabet direkte over i lagerdrift, dog gennemføres automatisk en afrimning efter endt nedkøling, inden lagerprogrammet startes. Temperaturkontrol: Tryk på denne tast, for at se hvilken temperatur skabet er indstillet på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Temperatur op: Hold...
  • Page 12 Optøning Optøning foretages ved brug af afrimningsvarmelegemet, og styres efter temperaturen på rumføleren. Programmet stopper, når luftens temperatur ikke længere ændres. Optøningsprogrammet kan kun startes, hvis setpunktet er indstillet mellem +2°C og +8°C. Optøningsprogrammet startes på følgende måde: • Tryk på tasten •...
  • Page 13 Start skabet igen. Efter en times tid vil skabet køre som normalt. Hvis punkterne begynder at blinke igen - tilkald da servicehjælp. OBS! Gælder kun for skabe med påmonteret kompressor. Dørovervågning Døralarm. Et akustisk signal lyder, hvis døren har stået åben i mere end 5 minutter.
  • Page 14 Rengøringsmidler indeholdende klor eller klorforbindelser, samt andre aggresive midler må ikke anvendes, da de kan forårsage tæringer på de rustfri flader og på det indvendige kølesystem. Kompressorrummet og især kondensatoren skal holdes fri for støv og snavs, hvilket gøres bedst med en støvsuger og en stiv børste. Filtrene på kondensatoren og i frontpanelet kan afmonteres og rengøres i opvaskemaskine ved max.
  • Page 15 ENGLISH Location The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +40°C.
  • Page 16 Important! Do not block vent holes in the front panel. Do not damage the refrigeration system. Do not use electrical devices inside the cabinet. To ensure correct and efficient air flow in the cabinet, the shaded areas must be kept free of products.
  • Page 17 Electrical connection The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the identification plate on the cabinet. Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed.
  • Page 18 Starting up Display overview: Time controlled chilling (hard) Soft chill On/off Thawing Program start Soft Program start Hard Defrost Modify temp./time values Hard chill Plug in the cabinet To start, press the START/STOP key. The figures shown in the display give the actual cabinet temperature and indicate that power is connected.
  • Page 19 Time controlled chilling (hard chill) This program runs by time only. Therefore, product or air temperature is disregarded. The refrigeration system runs constantly, and the process stops when the set time has elapsed. The process is started in this way: •...
  • Page 20 Temperature controlled chilling (soft chill) This program runs by the cabinet sensor temperature only. The surrounding air temperature of the products is regarded. The time has no influence on the chilling process. Surface temp. Core temp. Air temp. Setpoint temp. Time [h] Soft chill diagram The refrigeration system runs by start/stop cycles towards the temperature setpoint for...
  • Page 21 Storage program After termination of the chilling process, the cabinet continues into a storage cycle, however an automatic defrost cycle is performed before the storage cycle is started. Temperature control: Press to see the cabinet temperature setting; the display will show the set temperature.
  • Page 22 Thawing The thawing cycle is performed by utilizing the defrost heater, and is controlled in relation to the cabinet sensor temperature. The cycle ends when the air temperature no longer changes. The thawing cycle is started in this way: • Push the button.
  • Page 23 been covered. If this is not the case, the high temperature might be the result of dirt on the condenser. The condenser can be cleaned with a brush or vacuum cleaner. Switch on the cabinet again. After an hour, the cabinet should run normally.
  • Page 24 Cleansing agents containing chlorine or compounds of chlorine as well as other corrosive means, may not be used, as they might cause corrosion to the stainless panels of the cabinet and the evaporator system. The compressor compartment and in particular the condenser must be kept free from dust and dirt.
  • Page 25 DEUTSCH Aufstellen Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C. Schränke mit Beinen werden mit hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt. Vermeiden Sie Plazierung des Schrankes in einem Chlor/Säure-hältigen Klima (Schwimm- Bad usw.) wegen der Gefahr für Korrosion.
  • Page 26 Wichtig! Die Belüftungsöffnungen in der Frontverkleidung des Schranks dürfen niemals verdeckt/verstopft werden. Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine Elektrogeräte im Schrankinnern verwenden. Um die erforderliche Luftzirkulation/Kühlung im Möbel zu Gewähr leisten, darf in den schraffierten Bereichen kein Kühlgut untergebracht werden. Soft Program start Hard Keine Waren unter den...
  • Page 27 Stromanschluß Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an eine geerdete Steckdose (Schuko). Die übrigen Anschlußwerte gehen aus dem Typenschild hervor. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Lieferanten. Inbetriebnahme Übersicht über das Display: Zeitgesteuertes Kühlen (hard) On/off Soft chill Auftauen Programmstart Soft Program start...
  • Page 28 Zeitgesteuertes Kühlen (hard chill) Dieses Programm ist ausschließlich zeitgesteuert. Die Temperaturen von Luft und Schrankinhalt werden also nicht berücksichtigt. Das Programm wird folgendermaßen gestartet: • Die -Taste drücken. • Das Display zeigt für eine Sekunde [HCL]. Danach wird eine Zeit in Stunden und Minuten angezeigt.
  • Page 29 Temperaturgesteuertes Kühlen (soft chill) Das Programm wird ausschließlich vom Raumfühler gesteuert. Die Lufttemperatur um das Kühlgut wird also berücksichtigt. Die Zeit hat keinen Einfluss auf den Programmablauf. Oberflächentemp. Kerntemp. Lufttemp. Temperaturvorgabe Zeit [h] Soft chill-Diagramm Die Kälteanlage arbeitet mit Start-/Stopp-Zyklen auf einer Rampensteigung zur eingestellten Lagertemperatur.
  • Page 30 Lagerprogramm Nach Ende des Abkühlvorgangs wird automatisch abgetaut. Danach startet der Schrank das Lagerprogramm. Temperaturkontrolle: Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temperatur anzeigen. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Temperatur erhöhen: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig .
  • Page 31 Auftauen Zum Auftauen wird das Abtauheizelement verwendet, das mit Hilfe der vom Raumfühler gemessenen Temperatur gesteuert wird. Das Programm endet, wenn sich die Lufttemperatur nicht mehr verändert. Das Auftauprogramm kann nur dann starten, wenn der Grenzwert zwischen +2°C und +8°C eingestellt ist. Das Auftauprogramm wird folgendermaßen gestartet: •...
  • Page 32 Staubsauger. Schrank wieder einschalten. Nach ca. einer Stunde läuft der Schrank wieder normal. Falls beide Punkte erneut aufleuchten, Kundendienst rufen. ACHTUNG! Gilt nur für Schränke mit eingebautem Kompressor. Türüberwachung Türalarm. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Tür mindestens fünf Minuten lang geöffnet bleibt.
  • Page 33 Reinigungsmittel, die Chlor oder Chlorverbindungen enthalten, sowie andere aggressive Mittel dürfen nicht verwendet werden, da sie Korrosion an den rostfreien Flächen und dem inneren Kältesystem verursachen können. Der Kompressorraum und insbesondere der Verflüssiger sind von Verschmutzungen und Staub frei zu halten, wozu ein Staubsauger und eine harte Bürste am besten geeignet sind.
  • Page 34 EN FRANÇAIS Mise en place Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à...
  • Page 35 Important! Ne pas laisser s’obstruer les ouvertures de ventilation derrière les grilles de protection de la façade. Ne pas détériorer le circuit de refroidissement. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de la chambre de conservation. Pour assurer la circulation d’air/le froid nécessaire dans le meuble, ne pas déposer de marchandises dans les zones hachurées.
  • Page 36 Raccordement électrique Cette armoire est prévue pour une alimentation 220/230 V, courant alternatif, 50 Hz. Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à l'intérieur de l'armoire. En présence de conditions particulières, il est conseillé de s'adresser à son revendeur ou à...
  • Page 37 Réfrigération à commande horaire (hard chill) Ce programme s’effectue uniquement sur la durée. C’est pourquoi ni la température des aliments ni celle de l’air ne sont prises en compte. Le système de refroidissement fonctionne en continu, et le processus s’arrête seulement lorsque le temps saisi est écoulé.
  • Page 38 Réfrigération réglée sur la température (soft chill) Ce programme est réglé uniquement sur la température du thermostat de la cabine. C’est pourquoi on tient compte de la température de l’air autour des aliments réfrigérés. La durée n’a aucune influence sur le processus de réfrigération. Température de surface.
  • Page 39 Programme de stockage Une fois le processus de réfrigération terminé, l’appareil passe directement à la fonction d’entreposage, effectuant toutefois un dégivrage automatique à la fin du processus de réfrigération, avant la mise en route du programme d’entreposage. Contrôle de la température: Appuyer sur cette touche pour savoir sur quelle température l'appareil est réglé.
  • Page 40 Décongélation La décongélation s’effectue à l’aide du corps de chauffe destiné à cet effet. Elle est commandée par la température du senseur de la cabine. Le programme s’arrête lorsque la température de l’air ne varie plus. Le programme de décongélation ne peut être mis en route que si le réglage est fixé entre +2°C et +8°C.
  • Page 41 . . . Si les points clignotent sur l'écran, c'est pour indiquer que la température du condensateur est trop élevée. Arrêter le réfrigérateur ou le congélateur et voir si le condensateur est recouvert. Si ce n'est pas le cas, cette température trop élevée peut signifier que le condensateur doit être nettoyé.
  • Page 42 Les surfaces extérieures du meuble peuvent être entretenues avec de l’huile pour acier. Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant du chlore ou des combinaisons au chlore, ni d’autres produits agressifs qui pourraient causer la corrosion des surfaces inoxydables et du système interne de refroidissement. A l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse dure, maintenir la chambre du compresseur et surtout le condensateur libres de poussière et de saletés.
  • Page 43 NEDERLANDS Opstellen en plaatsen De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte. Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C). Bij modellen met stelpoten moet de kast loodrecht en stabiel worden geplaatst met behulp van de stelpoten.
  • Page 44 Belangrijk! Teneinde een optimale luchtcirculatie in de kast te verkrijgen is het aan te bevelen een draadrooster in laagste positie in de kast te monteren. Producten welke op de bodem van de kast worden geplaatst kunnen de luchtcirculatie verstoren. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de frontafscherming van de kast niet verstopt raken.
  • Page 45 Electrische aansluiting De kast is voor aansluiting aan een wisselstroomnet berekend. Aansluitspanning (220 V) en frequentie (50 Hz) zijn op het typeplaatje aangegeven. De kast dient u aan te sluiten op een geaard stopcontact dat goed toegankelijk is. De overige aansluitwaarden staan aangegeven op het typeplaatje binnen in de kast. Inbedrijfstelling Overzicht over display: Door tijdklok gestuurde afkoeling (hard)
  • Page 46 Op tijd geregelde afkoeling (hard chill) Dit programma verloopt uitsluitend op tijd. Er wordt dan ook geen rekening gehouden met de temperatuur in de producten of de lucht. Het koelsysteem werkt onafgebroken, en het proces stopt pas als de ingetoetste tijd verlopen is. Het programma wordt als volgt gestart: •...
  • Page 47 Temperatuurgeregelde afkoeling (soft chill) Dit programma verloopt uitsluitend volgens de temperatuur op de ruimtevoeler. Daarom wordt er rekening gehouden met de luchttemperatuur rondom de afgekoelde producten. De rijd heeft geen invloed op het afkoelproces. Oppervlaktetemp. Kerntemp. Luchttemp. Ingestel. temp. Tijd [h] Soft chill schema Het koelsysteem werkt op start/stop cyclussen via een stijgende helling naar de ingestelde opslagtemperatuur.
  • Page 48 Opslagprogramma Nadat het afkoelproces beëindigd is, gaat de kast meteen op opslag over, maar er wordt na een beëindigde afkoeling wel eerst ontdooid voordat het opslagprogramma start. Temperatuurcontrole: Druk op deze toets om te zien op welke temperatuur de kast is ingesteld.
  • Page 49 Product-ontdooien Het ontdooien gebeurt met het verwarmingselement voor het ontdooien en wordt geregeld door de temperatuur op de ruimtevoeler. Het programma stopt als de luchttemperatuur niet langer verandert. Het ontdooiprogramma is alleen te starten als de instelling tussen +2°C en +8°C ligt. Het ontdooiprogramma wordt als volgt gestart.
  • Page 50 de kast opnieuw. Na een uurtje zal de kast weer normaal werken. Als de punten weer gaat branden, dient u de monteur erbij te halen. N.B.! Geldt alleen voor kasten waarop een compressor gemonteerd is. Deurbewaking Deuralarm. Een akoestisch signaal klinkt als de deur minstens 5 minuten heeft opengestaan.
  • Page 51 De compressorruimte, en met name de condensor, vrij van stof en vuil houden. Dit doet u het beste met een stofzuiger of een borstel. De filters op de condensor en in het frontpaneel zijn te demonteren en te reinigen in de vaatwasmachine bij max. 50°C. Noteer een evt.
  • Page 52 SVENSKA Uppställning Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C.
  • Page 53 Viktigt! Håll ventilationsöppningarna i skåpets främre avskärmning fria från igensättning. Skada inte kylkretsloppet. Använd inte elektriska apparater inne i förvaringsutrymmet. För att säkerställa den nödvändiga luftcirkulationen i kylmöbeln skall de streckade områdena hållas fria från varor. Soft Program start Hard Inga varor under nedre hyllupphängningen Alla varor, som inte är förpackade i förväg och som skall förvaras i skåpet, skall förslutas...
  • Page 54 El-anslutning Utrustningen är avsedd för anslutning till växelström 220/230 V 50 Hz. Anslutningsvärdena finns angivna på typnummerskylten, som sitter inne i skåpet. Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Ni kontakta Er leverantör eller elinstallatör, innan Ni ansluter Ert nya skåp. Igångsättning Översikt över teckenfönstret: Tidsstyrd nerkyling (hard)
  • Page 55 Tidsstyrd nerkylning (hard chill) Detta program är bara tidsstyrt. Det tar därför inget hänsyn till temperaturen i varorna eller i luften. Kylsystemet arbetar kontinuerligt, och processen stannar först när den inställda tiden har gått ut. Du startar programmet såhär: • Tryck på knappen •...
  • Page 56 Temperaturstyrd nerkylning (soft chill) Detta program styrs bara av rumsgivarens temperatur. Programmet tar därför inget hänsyn till temperaturen runt de nerkylda varorna. Tiden påverkar inte nerkylningsprocessen. Yttemperatur Kärntemp. Lufttemp. Börvärde temp. Tid [h] Soft chill-diagram Kylsystemet arbetar med start-stopp-cykler enligt en stigande ramp upp till börvärdet för förvaringstemperaturen.
  • Page 57 Lagerprogram Efter avslutad nerkylningsprocess fortsätter skåpet direkt i förvaringsdrift. Det utför dock automatiskt en avfrostning efter avslutad nerkylning innan det startar förvaringsprogrammet. Temperaturkontroll: Tryck på denna knapp för att se vilken temperatur skåpet är inställt på. Temperaturen visas på displayen. Temperaturreglering: Temperatur upp Håll...
  • Page 58 Upptining Upptiningen sker med hjälp av avfrostningsvärmeelement och styrs av rumsgivarens temperatur. Programmet stannar när luftens temperatur inte ändras längre. Du kan bara starta upptiningsprogrammet om börvärdet är inställt mellan +2 °C och +8 °C. Du startar upptiningsprogrammet såhär: • Tryck på knappen •...
  • Page 59 Starta skåpet igen. Efter en timme kommer skåpets drift att vara normal. Om punkterna i displayen tänds igen - tillkalla då servicehjälp. OBS! Gäller endast skåp med monterad kompressor. Dörrövervakning Dörrlarm. En akustisk signal ljuder om dörren har stått öppen i mer än 5 minuter.
  • Page 60 Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. TYP, PART NR och SER. NR hittas på...
  • Page 61 Gram Commercial NUF Gram Commercial P.b. 44 Box 5157 1970 Hemnes, Norway 217 24 Malmö, Sweden Tel.: 22 88 17 50 Tel.: 040-987848 Fax: 22 88 17 51 Fax: 040-987849 Gram Deutschland GmbH. Gram Nederland B.V. Gram (UK) Ltd. Holztorstraße 60...

Ce manuel est également adapté pour:

Kp 660