Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
MAGIMIX
EXPRESSO
11716
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MAGIMIX Nespresso Citiz Platinum & Milk

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MAGIMIX EXPRESSO 11716 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 U S E R M A N U A L O F C I T I Z P L A T I N U M & M I L K N E S P R E S S O C O F F E E M A C H I N E 2 ...
  • Page 3 S A F E T Y CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE SICUREZZA SEGURIDAD  FR   DE   IT   ES  SEGURANÇA SIKKERHEDSANVISNINGER SIKKERHET SÄKERHET TURVALLISUUS  PT   DA   NO   SV   FI  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  CS   SK   PL  BIZTONSÁG МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ΑΣΦΑΛΕΙΑ  HU   RU ...
  • Page 4 FELSÖKNING VIANMÄÄRITYS ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ RIEŠENIE PROBLÉMOV  SV   FI   CS   SK  ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW HIBAELHÁRÍTÁS УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  PL   HU   RU  ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ PROBLEMEN OPLOSSEN DEPANARE  EL   NL   RO  S P E C I F I C AT I O N S SPÉCIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPECIFICHE TECNICHE  FR ...
  • Page 5 M A C H I N E O V E R V I E W PRÉSENTATION DE LA MACHINE MASCHINENÜBERSICHT  FR   DE  PANORAMICA DELLA MACCHINA VISTA GENERAL DE LA  IT   ES  MÁQUINA VISÃO GERAL DA MÁQUINA MASKINOVERSIGT  PT   DA  OVERSIKT OVER MASKINEN MASKINÖVERSIKT KONE  NO ...
  • Page 6 Vandtank Vanntank Vattentank Vesisäiliö Nádoba na vodu Nádržka na vodu Zbiornik na  DA   NO   SV   FI   CS   SK   PL  wodę Víztartály Резервуар для воды Δοχείο νερού Watertank Rezervor de apă  HU   RU   EL   NL   RO  Aeroccino: Lid Couvercle Deckel Coperchio Tapa Tampa Låg...
  • Page 7 Lungo button (110 ml / 3.75 fl oz) Bouton Lungo (110 ml / 3.75 fl oz) Lungo Taste (110 ml) Pulsante Lungo (110 ml) Botón Lungo (110 ml / 3.75 fl oz)  FR   DE   IT   ES  Botão de Lungo (110 mL) Lungo-knap (110 ml) Lungoknapp (110 ml) Lungoknapp (110 ml)
  • Page 8 Unboxing: some dust may be present on the surface of the machine due to the recycled materials used in the packaging. This is not dangerous, simply clean with a soft tissue. Déballage : il se peut qu’un peu de poussière soit présente sur la surface de la machine en raison des matériaux recyclés  FR ...
  • Page 9 S A F E T Y CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE SICUREZZA  FR   DE   IT  SEGURIDAD SEGURANÇA SIKKERHEDSANVISNINGER  ES   PT   DA  SIKKERHET SÄKERHET TURVALLISUUS BEZPEČNOSTNÍ  NO   SV   FI   CS  POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  SK   PL  BIZTONSÁG МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ΑΣΦΑΛΕΙΑ  HU   RU ...
  • Page 10 predišli možnému úrazu alebo возможных повреждений и poškodeniu prístroja. травм. UWAGA: Przed ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν  PL   EL  uruchomieniem ekspresu do χρησιμοποιήσετε τη μηχανή kawy, aby uniknąć ewentualnych καφέ, διαβάστε το φυλλάδιο obrażeń i szkód, należy με τις οδηγίες ασφαλείας για zapoznać się z instrukcjami να...
  • Page 11 MERCI D’AVOIR CHOISI TACK FÖR ATT DU VÄLJER ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ  FR   SV   EL  NESPRESSO. Votre machine Nespresso NESPRESSO. Din Nespresso-maskin ΤΗ NESPRESSO.Με τη μηχανή vous propose un café optimal, tasse levererar den ultimata espresson Nespresso θα απολαμβάνετε τον après tasse. Suivez ces instructions gång på...
  • Page 12 F I R S T S T E P S PREMIERS PAS ERSTE SCHRITTE PRIMO UTILIZZO  FR   DE   IT  PRIMEROS PASOS PRIMEIROS PASSOS FØRSTE TRIN  ES   PT   DA  DE FØRSTE TRINNENE FÖRSTA STEGEN ENSIMMÄINEN  NO   SV   FI  KÄYTTÖKERTA PRVNÍ POUŽITÍ PRVÉ...
  • Page 13 Click 1 L / 34 fl oz 3. Fill with fresh potable water and place a container Remplissez le réservoir avec de l’eau douce et potable et placez un récipient Füllen Sie frisches Trinkwasser ein und  FR   DE  platzieren Sie einen Behälter Riempire con acqua fresca e potabile e posizionare un contenitore Llene un recipiente  IT ...
  • Page 14 botón Ligue a sua máquina pressionando qualquer botão Tænd din maskine ved at trykke på en af knapperne  PT   DA  Skru på maksinen ved å trykke på hvilken som helst knapp Sätt på din maskin genom att trycka på valfri knapp  NO ...
  • Page 15 Tryk på begge knapper samtidigt for at slukke din maskine, før den slukker automatisk Trykk på begge knappene  DA   NO  samtidig for å skru av maskinen, før maskinen automatisk går i av-modus Tryck på båda knapparna samtidigt för att stänga  SV ...
  • Page 16 C O F F E E P R E PA R AT I O N PRÉPARATION DU CAFÉ KAFFEEZUBEREITUNG  FR   DE  PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PREPARACIÓN DEL CAFÉ  IT   ES  PREPARAÇÃO DE CAFÉ TILBEREDNING AF KAFFE  PT   DA  KAFFETILBEREDNING KAFFEFÖRBEREDELSE KAHVIN  NO ...
  • Page 17 2. Fill the water tank with fresh potable water Remplissez le réservoir d’eau potable Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser Riempire il serbatoio  FR   DE   IT  dell’acqua con acqua potabile corrente Llena el depósito de agua potable Encha o depósito de água com água  ES ...
  • Page 18 5. Start brewing the desired recipe Commencez à préparer la recette de votre choix Beginnen Sie mit der Zubereitung des gewünschten Rezeptes  FR   DE  Iniziare l’erogazione della preparazione desiderata Empiece a preparar la receta que desee Comece a preparar a  IT ...
  • Page 19 F O R M I L K P R E PA R AT I O N POUR LA PRÉPARATION DU LAIT FÜR MILCHZUBEREITUNG PER LA PREPARAZIONE DEL LATTE  FR   DE   IT  PARA RECETAS CON LECHE PARA PREPARAÇÕES DE LEITE TILBEREDNING AF MÆLK  ES ...
  • Page 20 Per preparazioni calde, premere il pulsante. La luce del pulsante è rossa. Sono necessari circa 70-80 secondi. Si desea  IT   ES  una preparación caliente, pulse el botón. El botón se ilumina en rojo. La preparación dura 70-80 segundos aprox. Para  PT ...
  • Page 21 TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6°C / 39-42.8°F). To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk (pasteurized), refrigerated & freshly opened only. Milk which has been frozen will not froth. CONSEIL : pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait entier ou demi-écrémé...
  • Page 22 C L E A N I N G NETTOYAGE REINIGUNG PULIZIA LIMPIEZA  FR   DE   IT   ES  LIMPEZA RENGØRING RENGJØRING RENGÖRING  PT   DA   NO   SV  PUHDISTAMINEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE CZYSZCZENIE  FI   CS   SK   PL  TISZTÍTÁS ОЧИСТКА ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ SCHOONMAKEN  HU   RU   EL   NL  CURĂȚARE  RO ...
  • Page 23 D E S C A L I N G D E S C A L I N G www.nespresso.com/descaling www.nespresso.com/descaling DÉTARTRAGE ENTKALKUNG DECALCIFICAZIONE  FR   DE   IT  DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICAÇÃO AFKALKNING  ES   PT   DA  AVKALKING AVKALKNING KALKINPOISTO  NO   SV   FI  ODVÁPNĚNÍ ODVÁPNENIE ODKAMIENIANIE  CS ...
  • Page 24 Alert level 1: Descaling alert blinking / Alert level 2: Descaling alert steady (see page 33) Alerte niveau 1 : l’alerte de détartrage clignote / Alerte niveau 2 : l’alerte de détartrage est fixe (voir page 33)  FR  Stufe 1: Entkalkungsalarm blinkt / Stufe 2: Entkalkungsalarm leuchtet stetig (siehe Seite 33) Avviso livello 1: Avviso di  DE ...
  • Page 25 3. Empty capsules and water Videz le bac d’égouttage, le réservoir de capsules usagées et le réservoir d’eau Kapselcontainer und Wassertank  FR   DE  entleeren Svuotare il contenitore delle capsule usate e il serbatoio dell’acqua Vacía el contenedor de cápsulas usadas  IT ...
  • Page 26 1 L / 34 fl oz 5. Place a container Placez un récipient sous la sortie café Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaffee-Auslauf Posizionare un contenitore sotto  FR   DE   IT  l’erogatore di caffè Coloca un recipiente Coloque um recipiente Placer en beholder Plasser en beholder under  ES ...
  • Page 27 To exit descaling mode at this stage, press any coffee button Pour quitter le mode détartrage à cette étape, appuyez sur l’un des boutons Café Um den  FR   DE  Entkalkungsmodus an diesem Punkt zu beenden, drücken Sie eine beliebige Kaffeetaste Per uscire dalla  IT ...
  • Page 28 8. Once water tank is empty, rinse and fill with fresh potable water until the max. level Une fois que le réservoir d’eau est vide, rincez-le, puis remplissez-le d’eau douce et potable jusqu’au niveau maximal  FR  Wenn der Wassertank leer ist, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser, bis der maximale Füllstand  DE ...
  • Page 29 ποτήρι, τοποθετήστε το και πάλι στη θέση του και πατήστε το κουμπί ζεστού νερού Leeg de container, plaats het terug en  NL  druk op de heetwaterknop Goliți recipientul, plasați-l înapoi și apăsați pe butonul de apă fierbinte  RO  10. Once water tank is empty, repeat steps 8 + 9 once Une fois que le réservoir d’eau est vide, réalisez une fois de plus les étapes 8 et 9 Sobald der Wassertank leer ist,  FR ...
  • Page 30 WAT E R H A R D N E S S S E T T I N G RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU EINSTELLUNG DER  FR   DE  WASSERHÄRTEG IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL’ACQUA  IT  CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA CONFIGURAÇÃO  ES ...
  • Page 31 Calda Con la máquina desconectada: mantenga pulsado el botón del agua caliente Com a máquina desligada -  ES   PT  mantenha pressionado o botão de água quente Med maskinen slukket - tryk og hold knappen nede til varmt vand  DA  Når masinen er AV- trykk og hold inne knappen for varmt vann Med maskinen AV - tryck och håll inne knappen för  NO ...
  • Page 32 2. Buttons blink to indicate the current setting Les boutons clignotent pour indiquer le réglage actuel Die Tasten blinken, um die aktuelle Einstellung anzuzeigen  FR   DE  I pulsanti lampeggeranno per indicare l’impostazione corrente Los botones parpadean para indicar el ajuste actual  IT ...
  • Page 33 CITIZ PLATINUM&MILK Americano XL Americano Lungo Espresso 4. Press any coffee button to validate and exit Appuyez sur l’un des boutons Café pour valider et quitter Drücken Sie eine beliebige Kaffeetaste zum Bestätigen und  FR   DE  Beenden Premere qualunque pulsante Caffè per confermare e uscire Pulse cualquier botón de café...
  • Page 34 T R O U B L E S H O O T I N G PANNES FEHLERBEHEBUNG RISOLUZIONE PROBLEMI  FR   DE   IT  RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  ES   PT  FEJLFINDING FEILSØKING FELSÖKNING VIANMÄÄRITYS  DA   NO   SV   FI  ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ RIEŠENIE PROBLÉMOV  CS ...
  • Page 35 Aeroccino - Red button blinking a) The milk frother is too hot. Rinse it under cool water. b) Whisk is missing. c) Not enough milk. Fill milk frother up to one of the two “max” level. Milk overflows • Be sure to use the appropriate whisk. •...
  • Page 36 La mousse de lait est de mauvaise qualité • Veillez à utiliser du lait entier ou demi-écrémé à température réfrigérée (environ 4-6 °C). Pour de meilleurs résultats, utilisez uniquement du lait provenant d’une bouteille récemment ouverte. • Veillez à utiliser le mousseur approprié et vérifiez que le réceptacle à...
  • Page 37 Der Entkalkungsalarm leuchtet stetig • Die Maschine löst den Entkalkungsalarm entsprechend dem Getränkekonsum aus. Entkalken (Entkalkungsalarm Stufe 2) Sie die Maschine sofort, um eine Verschlechterung der Maschinenleistung und der Kaffeequalität zu vermeiden. Unregelmäßiges Blinken • Schicken Sie das Gerät zur Reparatur ein oder rufen Sie Nespresso an.
  • Page 38 Tutti i pulsanti bevanda lampeggiano • Errore, surriscaldamento della macchina o temperatura ambiente sotto 0°C. Attendere che velocemente tutti i pulsanti smettano di lampeggiare, potrebbero essere necessari alcuni minuti. Se, trascorsi alcuni minuti, i pulsanti continuano a lampeggiare, scollegare la macchina dalla presa e poi ricollegarla. •...
  • Page 39 El café sale muy despacio • La velocidad del flujo depende de la variedad de café. • Descalcifica si es necesario (consulta el apartado «Descalcificación»). El café no está lo suficientemente caliente • Precaliente la taza. • Descalcifica si es necesario (consulta el apartado «Descalcificación»).
  • Page 40  PT  Sem indicador luminoso • Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusível. Em caso de problemas, contacte a Nespresso. Não sai café, não sai água • Primeira utilização: encha o depósito de água com água morna (max. 55 °C) e siga as instruções de acordo com a página 11.
  • Page 41 Sobrecarga de leite • Certifique-se que usa o misturador adequado. • Verifique o nível do indicador correspondente. O café pinga na preparação de água • Ejete as cápsulas usadas para o recipiente de cápsulas usadas. quente • Execute a preparação de água quente com a alavanca na posição para cima.
  • Page 42 Aeroccino - Rød knap blinker a) Mælkeskummeren er for varm. Rens under koldt vand. b) Piskeren mangler. c) Der er ikke nok mælk i. Fyld mælk i til en af de markerede “max” levels. Mælken løber over • Tjek at du bruger den rette pisker •...
  • Page 43 Kvaliteten på melkeskummet er ikke bra • Vær sikker på at du bruker Helmelk eller Lettmelk med kjøleskapstemperatur (rundt 4-6 °C). For et best mulig resultat bør melken være nylig åpnet. • Sørg for at du bruker den riktige vispen og at kannen er ren.
  • Page 44 Kvaliteten på mjölkskummet når inte upp • Använd hel- eller mellanmjölk vid kylskåpstemperatur (runt 4-6 °C). För bäst resultat, använd en nyöppnad till standard mjölk. • Använd rätt visp och se till att kannan är ren. • Det rekommenderas starkt att inte använda speciellt berikad mjölk, mjölkpulver eller smaksatt mjölk.
  • Page 45 Aeroccino ei käynnisty • Varmista, että maidonvaahdotin on asetettu oikein puhtaaseen ja kuivaan alustaan. Varmista myös, että vispilä on kiinnitetty maitoastiaan oikein. Maitovaahdo ei ole hyvälaatuista • Parhaan maitovaahdon saat käyttämällä tuoretta, jääkaappikylmää (4-6 °C) täys- tai kevytmaitoa. • Varmista, että käytät oikeaa vispilää ja että maitoastia on puhdas.
  • Page 46 Signalizace odvápnění soustavně svítí • Kávovar spustí signalizaci odvápnění v závislosti na množství vydaných nápojů. Neprodleně přístroj (upozornění 2. úrovně) odvápněte, aby nedošlo ke zhoršení jeho výkonu a snížení kvality kávy. Nepravidelné blikání • Odešlete přístroj do opravy nebo kontaktujte společnost Nespresso.
  • Page 47 Všetky tlačidlá nápojov rýchlo blikajú • Zariadenie má chybu, prehrialo sa alebo je v prostredí s teplotou pod 0 °C. Počkajte, kým prestanú blikať všetky tlačidlá. Môže to trvať niekoľko minút. Ak po niekoľkých minútach tlačidlá stále blikajú, odpojte a znova zapojte zariadenie. •...
  • Page 48 Kawa wypływa bardzo wolno • Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy. • Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne. Sprawdź w sekcji odkamieniania. Kawa nie jest wystarczająco gorąca • Rozgrzać filiżankę. • Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne. Sprawdź w sekcji odkamieniania. Otoczenie kapsuły nieszczelne (woda w •...
  • Page 49  HU  Gombok nem világítanak • Ellenőrizze a konnektort, dugót, feszültséget, biztosítékot. Ha továbbra is problémát tapasztal, hívja a Nespresso-t. Nincs kávé, nincs víz • Első használatnál: töltse fel a víztartályt melegvízzel (max 55 °C), és engedje át a készüléken az 11. oldalon található...
  • Page 50 A tej kifut • Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverőfej használja. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a megfelelő szintig van töltve a tej. Kávé kerül a forró vízbe az előkészítés • A megmaradt kapszulákat helyezze a használtkaszula-tartóba. során • Készítse elő a forró vizet úgy, hogy a kapszulakar felfele néz.
  • Page 51 Неудовлетворительное качество • Убедитесь, что используется цельное или полуобезжиренное охлажденное молоко молочной пены (около 4-6 °C). Молоко также не должно было быть заморожено. Для наилучшего качества пены используйте пастеризованное или ультрапастеризованное молоко. • Все детали венчика и пружина должны быть чистыми.
  • Page 52 Η ειδοποίηση αφα άτωσης αναβοσβήνει • Η μηχανή ενεργοποιεί την ειδοποίηση αφαλάτωσης με βάση τη χρήση των λειτουργιών παρασκευής κατά την παρασκευή καφέ (επίπεδο ροφημάτων. Κάντε αφαλάτωση της μηχανής. ειδοποίησης αφα άτωσης 1) Η ειδοποίηση αφα άτωσης είναι • Η μηχανή ενεργοποιεί την ειδοποίηση αφαλάτωσης με...
  • Page 53 Koffie is niet warmgenoeg • Warm je kopje op. • Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de paragraaf over ontkalken. Het capsulegebied lekt (water in de • Plaats de capsule correct. Bel Nespresso als het blijft lekken. capsulecontainer) Alle drankknoppen knipperen snel •...
  • Page 54 Nu curge cafea, nu curge apă • La prima utilizare: umpleți rezervorul de apă cu apă caldă (max 55 °C) și porniți aparatul conform instrucțiunilor de la pagina 11. • Rezervorul de apă este gol. Umpleți rezervorul de apă. • Îndepărtați depunerile minerale dacă este necesar; consultați secțiunea pentru decalcifiere.
  • Page 55 277 mm / 10.9 in 389 mm / 15.3 in 220 mm / 8.7 in 274 mm / 10.8 in 389 mm / 15.3 in Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix C145, D145 BEC550 EN330 XN63 M900 MILK Сертифицировано.  RU ...
  • Page 56 E N E R GY S AV I N G MO D E MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ENERGIESPARMODUS  FR   DE  RISPARMIO ENERGETICO MODO DE AHORRO DE ENERGÍA  IT   ES  MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA ENERGIBESPARENDE  PT   DA  PROGRAM MODUS FOR ENERGISPARING ENERGISPARLÄGE  NO ...
  • Page 57 P E R S O N A L I Z E Y O U R C O F F E E S I Z E PERSONNALISER VOTRE TAILLE DE CAFÉ FÜLLMENGE  FR   DE  PERSONALISIEREN PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA  IT  DEL CAFFÈ PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ...
  • Page 58 2. For Espresso, Lungo and Hot water, press and hold the chosen button Pour préparer un Espresso, un Lungo ou de l’eau chaude, appuyez longuement sur le bouton de votre choix Für  FR   DE  Espresso, Lungo und Heißwasser drücken und halten Sie die gewählte Taste Per Espresso, Lungo e Acqua Calda, tenere  IT ...
  • Page 59 4. For Americano and Americano XL, press to set coffee volume, release when desired coffee quantity is reached Pour préparer un Americano ou un Americano XL, appuyez sur le bouton pour régler le volume de café, puis relâchez-le  FR  dès que la quantité de café souhaitée est atteinte Bei Americano und Americano XL drücken, um die Kaffeemenge  DE ...
  • Page 60 6. Press once desired hot water quantity is reached Appuyez sur le bouton dès que la quantité d’eau chaude souhaitée est atteinte Drücken, sobald die gewünschte  FR   DE  Warmwassermenge erreicht ist Premere al raggiungimento della quantità di acqua calda desiderata Pulse cuando  IT ...
  • Page 61 Programmable volumes per recipe Volumes programmables par recette Programmierbare Volumina pro Rezept Quantità programmabile  FR   DE   IT  per ricetta Volúmenes programables por receta Volumes programáveis por receita Indstillinger af  ES   PT   DA  kopstørrelse per opskrift Du kan programere volumet i hver oppskrift Programmerabara volymer per  NO ...
  • Page 62 R E S E T T O FA C T O R Y S E T T I N G S RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D’USINE  FR  WERKSEINSTELLUNGEN RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI  DE   IT  DI FABBRICA VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA  ES ...
  • Page 63 FA C T O R Y S E T T I N G S PARAMÈTRES DE RÉGLAGE USINE WERKSEINSTELLUNGEN IMPOSTAZIONI DI  FR   DE   IT  FABBRICA AJUSTES DE FÁBRICA DEFINIÇÕES DE ORIGEM FABRIKSINDSTILLINGER  ES   PT   DA  FABRIKKINNSTILLINGER FABRIKSINSTÄLLNINGAR TEHDASASETUKSET TOVÁRNÍ  NO   SV ...
  • Page 64 2. Factory settings restored Réglages d’usine restaurés Die Werkseinstellungen wurden wiederhergestellt Impostazioni di fabbrica  FR   DE   IT  ripristinate Los ajustes de fábrica se han restablecido Definições de origem restauradas Maskinen er nulstillet  ES   PT   DA  til fabriksindstillingerne Fabrikkinnstillingene er gjenopprettet Fabriksinställningar återställda Tehdasasetukset  NO ...
  • Page 65 EMP T YI N G TH E SYSTEM B E F O R E A P E R I O D O F N O N - U S E A N D F O R F R O S T P R O T E C T I O N , O R B E F O R E A R E P A I R VIDANGE DU SYSTÈME  FR ...
  • Page 66 1. With machine OFF - remove water tank teignez la machine, puis retirez le réservoir d’eau Bei ausgeschalteter Maschine - Wassertank entfernen  FR   DE   IT  macchina SPENTA - rimuovere il serbatoio dell’acqua Con la máquina desconectada, retire el depósito de agua  ES ...
  • Page 67 >5 s 3. Press and hold both buttons simultaneously Appuyez longuement sur les deux boutons à la fois Drücken und halten Sie beide Tasten gleichzeitig Tenere  FR   DE   IT  premuti entrambi i pulsanti contemporaneamente Mantenga pulsados los dos botones al mismo tiempo Mantenha  ES ...
  • Page 68 4. Empty and clean Videz et nettoyez Entleeren und reinigen Svuotare e pulire Vacíe y limpie Esvazie e limpe Tøm og  FR   DE   IT   ES   PT   DA  rengør Tøm og rengjør Töm och rengör Tyhjennä ja puhdista Zaklapněte páku. Vyprázdněte a vyčistěte  NO ...
  • Page 69 D I S P O S A L A N D E N V I R O N M E N TA L P R O T E C T I O N RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT  FR  ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ SMALTIMENTO E  DE ...
  • Page 70 eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem Denne maskinen er i overensstemmelse med EU-  NO  ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer og maskinen denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich eller resirkuleres.
  • Page 71 Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EC.  HU   NL  irányelveinek. A csomagolás és a készülék Verpakkingsmaterialen en machine bevatten recyclebare újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. A készülékben materialen. Jouw machine bevat waardevolle materialen értékes, összegyűjthető vagy újrahasznosítható anyagok die teruggewonnen of gerecycled kunnen worden.
  • Page 73 www.nespresso.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Nespresso 11716