Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Prosthetist Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notice Technique pour le Prothésiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kurzanleitung für Orthopädietechniker . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía Breve de Referencia Prostética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Korte Handleiding Instrumentmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
義士装具士向けリファレンスガイ ド . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prothésiste Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WillowWood ALPHA

  • Page 1: Table Des Matières

    Prosthetist Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Notice Technique pour le Prothésiste .
  • Page 2: Prosthetist Quick Reference Guide

    IF USING AN ALPHA LOCKING LINER if exposed to high temperatures — Provide a locking pin for each Alpha Locking Liner . or flame. Do not expose — Use a locking pin with M10-1 . 5 threads (or 1/4"-20 threads for pediatric liners) .
  • Page 3 If you use the OMEGA System, refer to the OMEGA User’s Guide for directions . ® ® If making a hand cast, Don the Alpha Liner . follow these Cover with plastic steps: protection and a cast sock, then apply gypsum tape over the cast sock .
  • Page 4 TRIMMING If desired, trim the Alpha to a shorter length (for a BK, no shorter than 8 cm above the medial/lateral brim; for an AK, not within 3 cm of where the Velcro-type material attaches) . To help prevent the seam from unraveling, place a small drop of instant adhesive on the seam directly below the trimmed edge .
  • Page 5 Drying logo . Apply a body soap Stand* or onto a clean, Note: Do not scrub the Alpha Liner. by hand or with a soft dry, flat surface . Scrubbing can roughen the surface of the cloth or sponge .
  • Page 6: Notice Technique Pour Le Prothésiste

    EN CAS D’UTILISATION D’UN MANCHON ALPHA À VERROU fondre ou bruler s’ils sont exposés — Prévoir une attache pour chaque Manchon Alpha à verrou . à de fortes températures. Ne pas — Utiliser une attache de verrouillage avec un filetage M10-1,5 (our un filetage exposer vos produits en gel Alpha 1/4 po .-20 pour les manchons pédiatriques) .
  • Page 7 Dans le cas d’utilisation du Système Oméga, se référer à sa notice d’utilisation . Procéder comme suit Chausser le manchon pour réaliser Alpha . Couvrir le un plâtrage manchon d’une à la main : protection plastique et d’un lycra de plâtrage, puis appliquer les bandes plâtrées .Popul cres...
  • Page 8 DÉCOUPE S’il y a lieu, raccourcir le manchon Alpha (pour une amputation tibiale, au moins 8 cm au-dessus du bord médian/latéral ; pour une amputation fémorale, pas à moins de 3 cm de l’endroit de fixation de la bande Velcro) . Pour éviter que la couture se défasse, placez une petite goute d’adhésif instantané...
  • Page 9: Désinfection (Hebdomadaire)

    NETTOYAGE (APRÈS CHAQUE PORT) face avec logo Rincer à l’eau afin Sécher le gel à l’aide d’un Nettoyer la face du Placez la manchon, logo manchon sans logo, dans d’éliminer toute trace de chiffon propre et non vers l’extérieur, sur le sa totalité...
  • Page 10: Lieferumfang

    Alpha-Produkte können schmelzen BEI VERWENDUNG EINES ALPHA-LOCKING-LINERS oder brennen falls sie hohen Tempera- — Für jeden Alpha Locking Liner einen Haltestift bereitstellen . turen oder offener Flamme ausgesetzt werden. Setzen Sie Ihr Alpha-Produkt — Einen Haltestift mit M10-1,5-Gewinde (oder 1/4 Zoll-20 Gewinde für pädiatrische weder hohen Temperaturen noch of- Liner) verwenden .
  • Page 11 MASSNEHMEN Wenn Sie zur Modellerstellung das Omega System nutzen, folgen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des Omega Systems . Zum manuellen Abformen Den Alpha-Liner anlegen . folgendermaßen Mit Kunststoffschutzhülle vorgehen: und Abformstrumpf abdecken, und anschließend Gipsbandagen um den Abformstrumpf wickeln .
  • Page 12 WW . 7 00-AIS487 auch separat bestellt werden . LINER KÜRZEN Falls gewünscht, kann der Alpha-Liner gekürzt werden (für US-Amputierte nicht um mehr als 8 cm oberhalb des Medial/Lateral- Rands trimmen, für OS-Amputierte nicht im Bereich von 3 cm um die Anbringstelle des Klettverschlusses) . Ein kleiner Tropfen Sofortkleber, der direkt unterhalb der Schnittkante auf der Naht aufgebracht wird, kann dem Auflösen der Naht vorbeugen .
  • Page 13 Hinweis: Schrubben Sie den Liner nicht. Durch das Schrubben kann Innenseite die Oberfläche des Liners aufgeraut werden; dies kann Hautreizungen ohne sowie Schädigungen des Alpha Liners zur Folge haben. Logo *In den meisten Ländern separat erhältlich. Achtung: Trocknen Sie den Liner mit der Logoseite nach außen, andernfalls kann der Liner beschädigt werden.
  • Page 14: Guía Breve De Referencia Prostética

    Los productos Alpha pueden derretirse o quemarse si se exponen — Provea una clavija de fijación para cada Liner Alpha de Trabado . a altas temperaturas o llamas. No — Utilice una clavija con rosca M10-1 .5 (ó 1/4-20 rosca para liners pediátricos) .
  • Page 15 CAPTURA DE LA FORMA Si usa el Sistema OMEGA, refiérase a la Guía OMEGA de Usuario para directrices . En el caso de fabricar Coloque el liner Alpha . un molde Cúbralo con un plástico manual, siga protector y un calcetín estos pasos: de yeso;...
  • Page 16 RECORTE Si lo desea, recorte el Alpha (para un paciente BK, no lo recorte menos de 8 cm por encima del borde medial/lateral; para un paciente AK, respete los 3 cm en los que se adhiere el material tipo Velcro) . Para evitar que la costura se descosa, coloque una pequeña gota de pegamento instantáneo en la misma, justo debajo del borde recortado .
  • Page 17: Limpieza (Después De Cada Uso)

    . mano o con un paño Nota: No estriegue el Liner Alpha. Estregar puede suave o esponja . arañar la superficie del liner, lo cual puede irritar la piel.
  • Page 18: Korte Handleiding Instrumentmaker

    Logo aan de voorkant . BIJ GEBRUIK VAN EEN VERGRENDELENDE ALPHA-KOUS Alpha producten kunnen smelten — Verschaf een borgpen voor elke vergrendelende Alpha-kous . of verbranden als ze worden blootgesteld aan hoge temperaturen — Gebruik een borgpen met een schroefdraad van M10-1 .5 of vuur.
  • Page 19 Wanneer u gebruik maakt van het OMEGA Systeem, houdt u zich dan aan de instructies in de bijbehorende handleiding . Bij het handmatig aanmeten, Doe de Alpha liner aan . voert u de Bescherm hem met volgende een plastic hoes en een...
  • Page 20 EVALUATIE VAN DE TESTKOKER kloof Alleen bij kokers voor Alleen bij kokers voor De koker zit te strak (of De koker zit te los als de bovenbeengeamputeerden: bovenbeengeamputeerden: de koker is te lang) als geamputeerde een kous Bevestig klittenband aan de Vouw de rand van de liner de stomp bij volledige over de liner kan aandoen...
  • Page 21 Breng met de hand of met droogstandaard * of op Let op: Niet de Alpha Liner scrubben. Hierdoor kan een zachte doek of spons een schoon, droog, vlak het oppervlak van de liner ruw worden en irritatie lichaamszeep aan .
  • Page 22: För Ortopedingenjören Snabb Referens Guide

    Logotypen på framsidan . OM DU ANVÄNDER ALPHA:s MUFF MED LÅS Alpha produkter kan smälta och — Tillhandahåll en låssprint för varje Alpha-muff med lås . brinna om de utsätts för öppen — Använd en låssprint med M10-1,5-skruvgängor låga eller höga temperaturer.
  • Page 23 ANPASSA FORMEN Om du använder OMEGA System, hänvisa till OMEGA’s användar-guide för anvisningar . Om man gör en manuell avgjutning, Tag på Alpha-fodret . Täck följ dessa med plastskydd och en steg: gjutsocka, lägg sedan på gipstejp över gjutsockan .
  • Page 24 KLIPPNING Om så önskas, klipp Alpha till en kortare längd (för en under knä, inte kortare än 8 cm över det mediala/laterala brättet; för en över knä, inte närmare kardborrmaterialet än 3 cm) . Placera en liten droppe snabblim på sömmen strax under den klippta kanten för att sömmen inte ska nysta upp sig .
  • Page 25 * Finns separat i de flesta länder Sidan utan logotyp Varning: att torka Alpha Linern med logotypen vänd in mot torkstället skadar produkten. DESINFICERING (EN GÅNG PER VECKA) Sidan logotyp Använd en mindre mängd Skölj bort alkoholen från...
  • Page 26: 義士装具士向けリファレンスガイ ド

    は、交差感染の原因になる可能性があります。 ッキングライナーへ確実に取付けされているか確認して下さい。 ッキングライナーへ確実に取付けされているか確認して下さい。 注意:ウィローウッド社は以下のロックアダプタとサスペンションスリーブを追加 注意:ウィローウッド社は以下のロックアダプタとサスペンションスリーブを追加 注意:窒息事故を避けるためにアルファライナー製品は で併用することをお勧めします。 で併用することをお勧めします。 乳幼児や子供の手の届かない場所に保管して下さい。 Alpha Lamination Lock (700-AL600) Alpha Lamination Lock (700-AL600) G-Lock (700-GL480) G-Lock (700-GL480) Alpha Lock (700-AIS480) Alpha Lock (700-AIS480) Mini G-Lock (700-MGL480) Mini G-Lock (700-MGL480) Alpha Locking Lanyard (700-AIS100) Alpha Locking Lanyard (700-AIS100)
  • Page 27 採型 もしOMEGA Systemをご利用の場合は、 OMEGA Systemのユーザーガイ ドに従って下さい。 ハンドキャ アルファライナーを装着 スティ ング します。 ライナーの上に の場合は以 クリアーラップを巻き、 下の手順に キャストソックスの上よ 従います。 り石膏ギプスにて採型 します。 膝蓋靭帯の両側を押さ 形状が変わらないように 後壁は一切押さえないで えます。 します。 く ださい。 モデル修正 (盛り修正は一切行いません) TSBソケッ トを維持するようにモデル修正を行います。 以下のボリ ューム割合だけ削りだしを行います。 ユニフォーム、 テイパード、 コントアード プログレッシブ 3 mm 6 mm 9 mm 3-5% 5-7%...
  • Page 28 ソケッ トの評価 ソックス ギャ ップ 全荷重をかけた状態で断 ライナーの上に断端袋を AKソケッ トのみ : ソケッ ト AKソケッ トのみ : ソケッ 端末がソケッ トの底に接 装着して適合をチェック 上縁から4cm下の前面 トより上に残るライナー しない場合は、 ソケッ トが します。 落ち込みが見ら と外側にベルクロを接着 を折り返し、 ベルクロにつ します。 けます。 きつすぎます (または長 れる場合はソケッ トが緩 すぎます) 。 い可能性があります。 注意 : AKハイブリ ッ ドライナーにはベルクロがつきません。 ソケッ...
  • Page 29 ク リーニング (装着ごとに必ず実施) ロゴマークが 印字されてい る面 ライナーのロゴマークが ライナーを水ですすぎ、 糸くずの出ない布でゲ ライナーをライナー乾燥 印字されていない面をき 石けんを完全に洗い流 ルを乾かします。 スタンド*にロゴが外側 れいにクリーニングしてく します。 を向く ように (ゲル面が内 ださい。 柔らかい布か手 側) 立てかけるか、 きれい に石鹸をつけます な乾燥した平らな場所に 平置きしてく ださい。 ロゴマークが アルファライナーは、 こすり洗いをしないでく ださい。 こすり洗いはライナー 印字されてい ない面 表面を傷つけ、 装着時の肌のトラブルの原因になり ます。 *別途提供 警告 : ロゴマークが印字されている面を内側にしてライナーを乾燥させるとライ ナーの破損の原因になり...
  • Page 30: Prothésiste Guide De Référence Rapide

    SI VOUS UTILISEZ UN MANCHON DE VERROUILLAGE ALPHA Les produits Alpha peuvent fondre ou brûler s’ils sont exposés à de — Utilisez une tige de verrouillage pour chaque manchon de verrouillage Alpha . hautes températures ou à des — Utilisez une tige de verrouillage à filetage M10-1,5 flammes.
  • Page 31 . ® ® Si vous fabriquez un Positionnez la doublure moule à la Alpha . Recouvrez d’une main, veuillez protection en plastique suivre cette et un bas de plâtre, procédure : puis appliquez le ruban à gypse sur le bas de plâtre .
  • Page 32 TAILLE Si désiré, taillez l’Alpha à une longueur plus courte (pour une BK, pas plus court que 8 cm au-dessus de la gaine médiale/latérale; pour une AK, pas dans les 3 cm du point de fixation du matériau de type Velcro) . Pour empêcher que la couture ne s’effiloche, appliquez une petite goutte d’adhésif instantané...
  • Page 33: Nettoyage (Après Chaque Utilisation)

    . Appliquez support de séchage* ou du savon doux à la main ou sur une surface propre, Remarque: Ne pas frotter le manchon Alpha. Le à l’aide d’un linge doux ou sèche et plane . frottement peut rendre la surface rugueuse, d’une éponge .
  • Page 34 WillowWood Global LLC 15441 Scioto Darby Road Mt . Sterling, OH 43143 phone 740 .869 .3377 / 800 .848 .4930 fax 740 .869 .4374 www . w illowwoodco . c om Ohio Willow Wood Company B . V Keizersgracht 62/64...

Table des Matières