Table des Matières
  • Technical Information
  • Usage Limits
  • Shelf Life
  • Storage Instructions
  • Installation Instructions
  • Limiti DI Utilizzo
  • ESAME PERIODICO Dell'epi
  • Istruzioni DI Installazione
  • Instrucciones de Empleo
  • Características Técnicas
  • Restricciones de Uso
  • Instrucciones de Almacenamiento
  • Precauções de Utilização
  • Limites de Utilização
  • Instruções de Armazenamento
  • Instruções de Instalação
  • Instructies Voor de Installatie
  • Reinigungs- und Pflegehinweise
  • Instrukcja Obsługi
  • Ograniczenia Stosowania
  • Instrukcja Instalacji
  • Διαρκεια Ζωησ
  • Základní Informace
  • Omezení Použití
  • Životnost Produktu
  • Návod K Instalaci
  • Instrucțiuni de Instalare
  • Tárolási Útmutató
  • Összeszerelési Útmutató
  • Upute Za Instalaciju
  • Omejitve Pri Uporabi
  • Rengöring /Underhåll
  • Installationsinstruktioner
  • Tekniske Karakteristika
  • Käyttö- ja Huolto-Ohje
  • Puhdistus ja Hoito
  • Montážny Návod
  • Инструкции По Применению
  • Ограничения В Использовании
  • Срок Службы
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
DISPOSITIFS D'ANCRAGES (conforme EN795 : 2012 type B)
FR
ANCHORAGE DEVICE (complying to EN795-B)
EN
IT
DISPOSITIVO D'ANCORAGGIO (conforme a EN795 -B)
DISPOSITIVOS DE ANCLAJE(conforme EN795 -B)
ES
DISPOSITIVO DE ANCORAGENS (conforme a EN795 -B)
PT
NL
BEVESTIGINGSSYSTEEM (voldoet aan norm EN795-B)
DE
VERANKERUNGSVORRICHTUNG (nach EN795 -B)
URZĄDZENIA KOTWICZĄCE (zgodny z EN795 -B)
PL
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ (συμφωνα με το προτυπο EN795 -B )
EL
ZH
CS
KOTVICÍ ZAŘÍZENÍ (v souladu s normou EN795 -B)
DISPOZITIVE DE ANCORARE (în conformitate cu EN795 -B)
RO
KIKÖTÉSI ESZKÖZ (EN795 -B megfelel)
HU
HR
NAPRAVA ZA UČVRŠĆENJE (u skladu s normom EN795 -B)
SV
FÖRANKRINGSANRODNING (enlighet med standard EN795 -B)
FORANKRINGSANORDNINGER (I overensstemmelse ed EN795 -B standarden)
DA
ANKKUROINTILAITE (normin EN795-B)
FI
SK
KOTVIACE ZARIADENIE (v súlade s normou EN795 -B)
АНКЕРНОЕ УСТРОЙСТВО (в соответствии со стандартом EN795 -B)
RU
ANKURDUSSEADE (standardile EN795 -B vastavate ohutusrihmade puhul)
ET
SIDRNA NAPRAVA (v skladu z EN795 -B)
SL
LV
STIPRINĀJUMA IERĪCE (atbilst EN795 :2012-B prasībām)
TVIRTINIMO ĮTAISAS (atitinka EN795 -B standarto reikalavimus)
LT
EMNİYET SİSTEMLERİ (EN795 -B göre)
TR
UA
АНКЕРНЕ КРІПЛЕННЯ (відповідно до EN795 -B)
AR
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
0333
EN795 : 2012 type B
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
锚固装置(符合 EN795-B 标准)
‫ﺟﮭﺎز ﺗﺛﺑﯾت )طﺑﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر‬
(
EN795-B
LV102 Anchorage ring device
0082
Notice d'utilisation et d'entretien
Operating instructions
Istruzioni d'uso e di manutenzione
Manual de instrucciones y mantenimiento
Instruções de utilização e de manutenção
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Bedienungs und wartungsanleitung
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
操作说明
Na provoz a údržbu
Instrucţiuni de utilizare și de întreţinere
Használati És Karbantartási Útmutató
Upute za uporabu i održavanje
Informasjon om bruk og vedlikehold
Brugs og vedligeholdelsesvejledning
käyttö ja huolto ohje
Návod na používanie a údržbu
инструкция по эксплуатации и уходу
Kasutus ja hooldusjuhend
Navodila za uporabo in vzdrževanje
Lietošanas un tehniskās apkopes instrukcija
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Işletme ve bakim
Інструкція з експлуатації
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻹﺳﺗﺧدام إرﺷﺎدات‬
UPDATE : 14.05.2015
1/104
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus LV102200

  • Page 1 EN795 : 2012 type B DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu DISPOSITIFS D’ANCRAGES (conforme EN795 : 2012 type B) Notice d'utilisation et d'entretien ANCHORAGE DEVICE (complying to EN795-B) Operating instructions...
  • Page 2 LV102 USE 1 DIRECTION MATERIAL Sangle polyester : UTILISATION 1 MODELE Référence D torique: acier DIRECTION largeur 45mm Webbing polyester : MODEL Reference USE 1 DIRECTION D ring: steel width 45mm Cintura in poliestere : MODELLO Riferimento UTILIZZO 1 direzione D torica: acciaio lunghezza 45 mm Cinturón poliéster:...
  • Page 5 DESIGNATION & DESCRIPTION Anchorage webbing ring with D ring at extremity of anchorage webbing. Anneau d'ancrage en sangle, avec D torique à l'extrémité de la sangle d'ancrage. Anello di ancoraggio con cintura, con D torica all'estremità della cintura di ancoraggio. Anillo de anclaje en cinturón, con juntas tóricas D en el extremo del cinturón de anclaje.
  • Page 6 šajā rokasgrāmatā ir jāizslēdz lietošanas instrukciju. logotips skaits Все виды, кроме описанных в данном Максимальное Передиспользованием, руководстве, должны быть исключены Логотип DeltaPlus количество ознакомитьсясинструкцией. пользователей Bu broşürde açıklanan bu başka herhangi üretici tarafından sağlanan bir kullanımı TarafındanMarka Maksimum kişi sayısı...
  • Page 7 APAVE SUD EUROPE SAS N° 0082 CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE DOLOMITICERT N° 2008 VIA VILLANOVA, 7, ------------------ 32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE AFNOR CERTIFICATION N° 0333 11 AVENUE FRANCIS DE PRESSENSÉ 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE Notified body according to article 11 of directive 89/686/EEC Notified body having performed the EC type inspection...
  • Page 8: Presentation

    NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DISPOSITIF D’ANCRAGES (conforme EN795 – B) INSTRUCTIONS D’EMPLOI: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l’utilisateur avant d’utiliser l'EPI. Les méthodes d’essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d’utilisation.
  • Page 9: Limites D'utilisation

    - que l’ancrage soit conforme aux recommandations - que l’installation de ce dernier ait été réalisée correctement - que le D d'accrochage soit correctement positionné. - que le dispositif ne comporte pas de trace de corrosion - que la vérification annuelle du dispositif soit toujours en vigueur - que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du système soient respectées - que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute...
  • Page 10: Examen Periodique De L'epi

    La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l’état du produit. POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires.
  • Page 11 Ne pas utiliser d’eau de javel, de détergents agressifs, de solvants, d’essence ou de colorants, ces substances pouvant affecter les performances du produit. MARQUAGE : - Identification du fabricant : DELTAPLUS® - date (mois/année) de fabrication, exemple 02/2015 - la référence du produit LV102 (voir tableau des références).
  • Page 98 ‫ﻣﻘدﻣﺔ‬ ‫ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﺮﺳﺎة ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﯿﺎر اﻷوروﺑﻲ‬ type B 2012 EN795 LV102 « . » ‫دي‬ ‫ﻣﻠﻢ وﺣﻠﻘﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻓﻲ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺒﻮﻟﯿﺴﺘﺮ وﺑﻌﺮض‬ ‫ﺷﺮﯾﻂ ﻣﺮﺳﺎة اﻟﺤﻠﻘﺔ، ذات ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻋﺎﻟﯿﺔ ﻣﺼﻨﻮع ﺑﻨﺴﺒﺔ‬ .‫ﯾﺴﻤﺢ اﻟﺘﺼﻤﯿﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ ﻓﻲ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﮭﯿﺎﻛﻞ ذات اﻷﺷﻜﺎل اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﺤﺪد ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﻤﺮاﺟﻊ‬ .‫ﻰ...
  • Page 99 .‫اﻟﻌﻣر اﻹﻓﺗراﺿﻲ ﻻ ﯾﺣل ﻣﺣل اﻟﻔﺣص اﻟدوري )ﺳﻧوﯾ ﺎ ً ﻋﻠﻰ اﻷﻗل( ﻣﻣﺎ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺎﻟﺣﻛم ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻟﻣﻌرﻓﺔ ﻣرﻛز اﻟﻔﺣص اﻟﺳﻧوي اﻟﺧﺎص ﺑك، ﯾرﺟﻰ زﯾﺎرة ﻣوﻗﻌﻧﺎ‬ WWW.DELTAPLUS.EU. ‫ﻣواﻓﻘﺔ ﻣﻛﺗوﺑﺔ ﻣﺳﺑﻘ ﺎ ً ﻣن اﻟ ﻣ ُﺻَ ﻧ ﱢﻊ أو ﺑدون اﻻﻟﺗزام ﺑﺈﺟراءات اﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Page 100 ‫اﻟﻧوع‬ : ‫رﻗم اﻟﻣﻌﯾﺎر اﻟذي ﯾﺗطﺎﺑق ﻣﻌﮫ اﻟﻣﻧﺗﺞ وﻋﺎﻣﮫ‬ 2012 EN795 "‫ﻋدد اﻷﺷﺧﺎص :" ﻣﺳﺗﺧدم واﺣد ﻓﻘط " أو " ﺷﺧص واﺣد ﻋﻠﻰ اﻷﻛﺛر"، أو ﺷﺧص واﺣد "ﺑﯾﻛﺗو‬ ② .‫إﻗرأ دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻗﺑل اﻹﺳﺗﺧدام‬ : ” “ I ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﯾﺔ‬ .‫ﻻﺑد ﻣن اﻟﺗﺣﻘق اﻟدوري ﻣن إﻣﻛﺎﻧﯾﺔ ﻗراءة ﻋﻼﻣﺎت اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑوﺿوح‬ .‫ﯾﺟب...
  • Page 102 EN795 ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ Date of Comments Date of next inspection Stanp & Signature Type of equipment Anchorage Devices inspection Dispositifs Date Date de prochaine Tampon & Commentaires Type d'équipement d'inspection inspection Signature d’ancrages DE Inspektionsdatu nächstes Name, Anmerkung Ausrüstungstyp...
  • Page 103 ⓮ The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. To be exclusively used as described in the product user instructions. La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit, puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles décrites dans la notice sont à...

Ce manuel est également adapté pour:

Lv102150Lv102100

Table des Matières