Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

TD-1300/250N
TD-2000/315N
ES
EN
FR
PL
RO
RU
DE
NL
PT
BG
LT
UK
IT
CS
SV
TR
GR
AR
DA
ZH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour S&P TD-1300/250N

  • Page 1 TD-1300/250N TD-2000/315N...
  • Page 5 ØK Model ØD ØK TD EVO-250 390 289 306 247 159 230 155 231 194 182 295 TD-1300/250N TD EVO-315 485 353 371 312 192 278 188 317 242 206 358 TD-2000/315N...
  • Page 6 TD + REB...
  • Page 7 ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene informa- catálogo S&P según las necesidades de la insta- ción importante y debe ser leído detenidamente lación. por personal cualifi cado antes de cualquier ma- Este manual de instrucciones está sujeto a modi- fi caciones debidas a los desarrollos técnicos del nipulación, transporte, inspección o instalación ventilador;...
  • Page 8 probar que la conexión a tierra se ha efectuado de la suciedad, de la humedad, de la corrosión correctamente y verifi car regularmente los va- y con diferencias importantes de temperaturas. lores cada seis meses. Si son accesibles, se recomienda que la entrada •...
  • Page 9 • Comprobar que el sentido de giro de la hélice y MANTENIMIENTO, REPARACIONES del fl ujo de aire es correcto. • Comprobar que no se perciben vibraciones anó- El mantenimiento y las reparaciones del pro- malas, que los consumos no sobrepasan los va- ducto tienen que ser efectuados por personal competente y conforme a las normas locales e lores indicados en la placa del ventilador.
  • Page 10 efectos desfavorables debido a una instalación REQUISITOS DE INFORMACIÓN inadecuada. Los ventiladores tienen que insta- PARA LAS UVNR larse de tal manera que la entrada de aire quede bien dimensionada y no obstruida, y que el fl ujo Marca de aire a la descarga no sea excesivamente tur- b Identifi...
  • Page 11 ENGLISH This instruction manual contains important infor- Working ambient temperature for fan equipment mation and must be read carefully by competent should not be exceeded, typically this will be persons prior to any handling, transport, inspec- within -20°C to +40°C, unless stated otherwise. tion or installation of this product.
  • Page 12 TRANSPORT, LIFTING START UP Fan equipment and packaging are protected from • Check fan equipment name plate data is appro- priate to the location electrical supply, especial- adverse atmosphere, especially water, sand, dust, vibration and excessive temperature. The ly Voltage, Frequency, Phase, Amps, speed are packaging used for this fan has been designed to correct.
  • Page 13 sealed for life bearings and do not require re-lu- ber/letter/colour to bolt fi xing and any associated brication. spacing material to identify location. This is es- pecially important for motor fi xings to supports, and impeller shaft fi xings to supports, where Motors with speed control via Variable Speed packing/spacing/shim material is used to adjust Drive (VSD) Frequency Inverter, should not be...
  • Page 14 • Non-ferrous metals • Plastics • Insulating materials • Cables • Electronic scrap To clarify any questions regarding S&P products contact your local distributor. For its location and to obtain the EU Declaration of Conformity and certifi ed technical data see our web site www.solerpalau.com INFORMATION REQUIREMENTS FOR NRVUs...
  • Page 15 FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes cessaire auprès de S&P, selon les besoins de informations et doit être lu attentivement par des l’installation. personnes compétentes avant toute manipula- Ce manuel d’instruction est sujet à modifi cation en raison des développements techniques du tion, le transport, l’inspection et l’installation de ventilateur;...
  • Page 16 matériau pouvant être aspiré ou souffl é par le de la poussière, de l’humidité, de la corrosion et ventilateur. des écarts de température. • Risques électriques: ne pas dépasser les va- S’elles sont accessibles, il est recommandé que leurs indiquées sur la plaque caractéristique, l’entrée et la sortie d’air du ventilateur soient s’assurer que la mise à...
  • Page 17 • Vérifi er que le sens de rotation de l’hélice ou de convertisseur et le moteur est supérieure à la turbine ainsi que du fl ux d’air sont corrects. 50 mètres, ajouter un fi ltre EMC à la sortie du convertisseur.
  • Page 18 les effets défavorables dus à une installation EXIGENCES D’INFORMATION inadaptée. Les ventilateurs doivent être instal- POUR LES UVNR lés de telle sorte que l’entrée d’air reste bien dimensionnée et non obstruée, et que rien ne Marque commerciale vienne gêner de manière excessive le fl ux d’air b Référence au souffl...
  • Page 19 DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Infor- Dieser Ventilator wurde gemäß CE-Richtlinien mationen und muss aufmerksam von kompeten- entworfen und hergestellt. Falls notwendig, sind tem Personal gelesen werden, bevor das Produkt Schutz- und Sicherheitszubehör im Katalog von manipuliert, transportiert, geprüft und installiert S&P je nach Bedarf in der Anlage verfügbar.
  • Page 20 • Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Ge- Der Ventilator sollte auf einer ebenen Fläche auf- genstände oder Reste der Montagematerialien gestellt werden, um Deformationen zu vermeiden. im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die an- gesaugt oder weggeschleudert werden könn- LAGERUNG ten. Sollte der Ventilator an Leitungen ange- schlossen werden, überprüfen, ob diese sauber Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalver- sind, bevor der Anschluss erfolgt.
  • Page 21 • Es sollte überprüft werden, dass sich die beweg- Es sollte außerdem sichergestellt werden, dass lichen Teile ohne Störungen bewegen können. das System im Fall eines Stromausfalls am Ven- • Ebenfalls überprüfen, dass weder im Ventilato- tilator sicher ist. Ebenfalls gewährleisten, dass renbereich noch in den Leitungen Materialreste keine Gefahr einer Überhitzung der Komponen- ten (Speicherbatterien...) besteht.
  • Page 22 oder Temperaturen achten. Sollte ein Problem Die zu ersetzenden Teile gemäß gültigen nationa- auftreten, muss der Ventilator sofort gestoppt len und internationalen Richtlinien abbauen und werden, um die Ursache feststellen zu können. eliminieren. Der Zustand der Ventilatorenblätter oder Turbi- nen muss regelmäßig geprüft werden, um Un- Die CEE-Regelungen und unsere Ver- wucht- oder Vibrationsgefahren zu vermeiden.
  • Page 23 NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en Deze handleiding is onderhevig aan wijzigingen moet zorgvuldig worden gelezen door bevoegde wegens technische ontwikkelingen van de venti- personen vóór enig gebruik, het transport, de in- lator; de afbeeldingen en tekeningen zijn moge- spectie en de installatie van het product.
  • Page 24 ding correct is uitgevoerd en controleer regel- INSTALLATIE matig, elke zes maanden, de waarden. • Thermische beveiliging: moet telkens operatio- Alvorens de ventilator te gebruiken, zorg ervoor neel zijn, en mag nooit worden afgesloten. dat deze is afgesloten van het stroomnet, zelfs •...
  • Page 25 • Deze apparaat wordt geschikt geacht mer en de motor langer is dan 50 meter, voeg een voor toepassing in landen met een warm EMC-fi lter toe aan de uitgang van de omvormer. en vochtig klimaat, zoals wordt gespe- cifi ceerd in de norm IEC 60721-2-1. Ook ONDERHOUD, REPARATIES in andere landen mag hij toegepast wor- den.
  • Page 26 CORRECTE INSTALLATIE enig ander CE-document, raadpleeg de website www.solerpalau.com De ventilatoren zijn ontworpen en getest om te worden aangesloten aan een net die de INFORMATIEVEREISTEN VOOR NRVE’s nadelige gevolgen van een onjuiste installa- tie beperkt. De ventilatoren moeten zodanig worden geïnstalleerd dat de luchtinlaat niet Name wordt geblokkeerd en goed afgemeten, en b Typeaanduiding...
  • Page 27 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação ção e segurança em função das necessidades da importante relativa à manipulação, inspeção, ins- instalação. talação e ao transporte do produto, pelo que deve Este manual de instruções está sujeito a altera- ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi cado ções devido à...
  • Page 28 • Riscos elétricos: não se devem ultrapassar os sem estar exposto a diferenças de temperatura valores indicados na placa de classifi cação. As- importantes. Caso sejam acessíveis, é recomendável tapar a segure-se de que a ligação à terra foi feita cor- entrada e a descarga do ventilador para evitar a retamente e verifi...
  • Page 29 anómalas e que os consumos não superam os Se o comprimento do cabo elétrico entre o con- valores indicados na placa do ventilador. versor e o motor for superior a 20 m, acrescente • Após duas horas de funcionamento, verifi que um fi...
  • Page 30 é importante para a fi xação do motor no caso de • Cabos se utilizarem cunhas para assegurar a correta • Sucata eletrônica centralização da hélice ou turbina. Para esclarecer qualquer dúvida a respeito dos produtos S&P, dirija-se à Rede de Serviços Pós- INSTALAÇÃO CORRETA -venda, se se encontrar em território espanhol, ou ao seu distribuidor habitual no resto do mundo.
  • Page 31 ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene infor- disponibili nel nostro catalogo S&P, dipendendo mazioni importanti, si raccomanda un’attenta dalle esigenze dell’installazione. lettura da parte del personale competenti prima Il presente manuale è soggetto a modifi che dovu- te agli sviluppi tecnici del ventilatore; le immagini di ogni intervento di manipolazione, trasporto, e i disegni potrebbero essere rappresentazioni ispezione e montaggio dell’articolo.
  • Page 32 • Rischi elettrici: non superare i valori indicati umidità, corrosione e sbalzi signifi cativi di tem- sulla targhetta delle caratteristiche tecniche, peratura. verifi care che la messa a terra sia effettuata Si raccomanda di proteggere la presa di entrata correttamente e controllare i valori con fre- e scarico del ventilatore in caso siano accessibi- quenza semestrale.
  • Page 33 • Verifi care il corretto senso di rotazione dell’eli- tecniche né a una velocità inferiore del 20% a ca e del fl usso d’aria. tale velocità, senza consultare previamente il • Verifi care l’assenza di eventuali vibrazioni ano- fabbricante. male e vigilare che i consumi non superino i va- Comunque,il ventilatore non deve funzionare lori indicati sulla targhetta del ventilatore.
  • Page 34 e materiali e l’assenza di pericoli per l’ambiente mente da acciaio, rame, ferrite, alluminio e circostante. plastica. Questi componenti dovrebbero essere Identifi care componenti e fi ssaggi da smontare riciclati nelle seguenti categorie: Acciaio e ferro, nonché la loro esatta posizione in modo da pro- alluminio, metalli non ferrosi, materie plastiche, cedere a rimontarli correttamente.
  • Page 35 ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí Dodržením tohoto návodu by nemělo vzniknout být pečlivě prostudován před jakoukoli manipulací žádné riziko týkající se bezpečnosti, zdraví a ži- (dopravou, montáží zařízení či servisní prohlídkou). votního prostředí v souladu se směrnicemi ES (s Přípravě...
  • Page 36 3) zařízení nesmí být umístěno tak, aby bylo ob- DOPRAVA, MANIPULACE tížné jej ovládat, a 4) Ochranný přístroj musí být minimálně 10A, Obal tohoto zařízení je navržen tak, aby vydržel 250 V, oblouk typu C. běžné přepravní podmínky a chránil jej před ne- čistotami.
  • Page 37 UVEDENÍ DO PROVOZU Většina zařízení S&P je dodávána s kabelovou prů- chodkou kompatibilní s kabely, které jsou obecně • Zkontrolujte, zda hodnoty napětí a frekvence používané v elektrických instalacích. Pokud mon- tážní fi rma používá kabel vyžadující jinou kabelo- elektrické sítě odpovídají hodnotám uvedeným vou průchodku, S&P nedodává...
  • Page 38 Stav oběžného kola je třeba pravidelně kontrolovat, Ventilátor je vyroben zejména z oceli, mědi, že- aby se zabránilo riziku nevyváženosti a vibracím. leza, hliníku a plastu. Pro tyto materiály existují následující sběrné kontejnery: • Ocel a železo VÝMĚNA DÍLŮ • Hliník, Nekovové materiály •...
  • Page 39 SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig informa- Arbetsomgivningstemperaturen för fl äktutrust- tion och måste läsas noggrant av behöriga per- ningen bör inte överskridas, normalt ligger den soner före hantering, transport, inspektion eller inom -20°C till + 40°C, om inte annat anges. installation av denna produkt.
  • Page 40 4) Skyddsanordningen måste vara minst 10A, Flexibla kontakter måste fästas för att säker- 250V, kurva typ C. ställa att luftfl ödet inte störs, särskilt vid inlop- pet till fl äkten. TRANSPORT, LYFT UPPSTART Se till att fl äktutrustning och förpackningar är skyddade mot fi...
  • Page 41 bel och kabelöverföring är lämpliga och säkra ning, verktyg och material som ska användas för användning enligt landsbestämmelser. Se är tillgängliga och säkra för miljön. Identifi era komponenter, bultar, fi xeringar som ska av- till att systemet är säkert vid strömavbrott. Om lägsnas och identifi...
  • Page 42 Fläktenheten består huvudsakligen av stål, kop- par, ferrit, aluminium och plast. Dessa kompo- nenter bör återvinnas i följande kategorier: • Stål och järn • Aluminium • Icke-järnmetaller • Plast • Isoleringsmaterial • Kablar • Elektroniskt skrot För att klargöra frågor om S&P-produkter kon- takta din lokala distributör.
  • Page 43 DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige ren være anderledes end repræsentationerne. Vi forbeholder os ret til at ændre varen uden forud- oplysninger og skal læses omhyggeligt af gående varsel. kompetente person er forud for enhver hånd- Arbejdstemperaturen for ventilatorudstyret bør tering, transport, inspektion eller installation af ikke overskrides.
  • Page 44 1) Den skal afbryde «linjen», mens afbrydelse plan, fl ad og egnet til montering af ventilator. af «neutralen» er valgfri; Ventilatoren skal placeres i sin position og mon- 2) dens OFF-position skal være tydeligt marke- teres med alt medfølgende tilbehør på relevante ret;...
  • Page 45 Mange S&P-ventilatorer leveres med en kabel- stoppes straks og inspiceres. Pumpehjulet og forskruning til almindelige elektriske strømfor- bladene skal kontrolleres regelmæssigt for ska- bindelser for at hjælpe med installationen. Men der, der kan forårsage ubalance i de bevægelige hvis installatøren bruger et kabel, der kræver en dele.
  • Page 46 hindre udsættelse for restmaterialer i ventilator- udstyr og eventuel forurening af kanaler. Demonter og bortskaf de dele, hvis levetid er ud- løbet, i overensstemmelse med gældende natio- nale og internationale love og bestemmelser. EØF-lovgivningen og hensyntagen til fremtidige generationer betyder, at vi altid skal genbruge materialer, hvor det er muligt.
  • Page 47 POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informa- wymagane są dodatkowe osłony, są one dostępne cji niezbędnych do zachowania bezpieczeństwa jako akcesoria. i  prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed Niniejsza instrukcja obsługi może ulec modyfi - kacji ze względu na dalszy rozwój opisywanego przystąpieniem do jakichkolwiek prac związa- wentylatora.
  • Page 48 skutecznego uziemienia oraz przeprowadzanie tylatora w celu uniknięcia dostawania się pyłu i kontroli przynajmniej co 6 miesięcy. innych ciał obcych do wnętrza urządzenia. Zale- • Urządzenia zabezpieczające: powinny zawsze cenia te mogą dotyczyć również zainstalowane- pozostawać w użytku i nie należy ich odłączać. go wentylatora, który nie jest użytkowany przez •...
  • Page 49 nie i nie stanowi zagrożenia należy go urucho- KONSERWACJA, NAPRAWY mić sprawdzając, czy kierunek obrotów jest Konserwacja/naprawa musi być prowadzona właściwy, a wartość natężenia prądu nie prze- przez wykwalifi kowany personel i zgodnie z obo- kracza danych zawartych na tabliczce znamio- wiązującymi przepisami międzynarodowymi i lo- nowej.
  • Page 50 ment instalacji nie wpływał negatywnie na działa- nie instalacji. Wentylatory powinny być instalowa- ne tak, aby wlot był czysty, drożny, nie powodował turbulencji, a wylot nie utrudniał przepływu, gdyż zaburzenia przepływu negatywnie wpływają na wydajność wirnika. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Wycofanie urządzenia z użytku powinno być pro- wadzone przez wykwalifi...
  • Page 51 ROMANA Acest manual contine informatii importante si tre- Temperatura ambianta de lucru pentru echipa- buie citit cu atentie de catre persoane competente mentul ventilatorului nu trebuie depasita, de obi- inainte de orice manipulare, transport, inspectie cei aceasta se va situa intre -20°C la +40°C, in caz sau instalarea unui produs.
  • Page 52 2) Poziția sa de «OFF» trebuie să fi e marcată în Locul de instalare este solid, plat si adecvat pen- mod clar; tru montarea ventilatorului. 3) Să nu poziționeze echipamentul astfel încât să fi e difi cil de manevrat; și PORNIRE 4) Dispozitivul de protecție trebuie să...
  • Page 53 Asigurati-va ca functionarea sistemului este si- aplicare, instrumente si materiale de utilizat sunt gura in caz de intreruperea alimentarii/caderii de disponibile si sigure pentru mediu. tensiune/intreruperea sursei de alimentare. Daca Identifi cati componentele, suruburile, dispoziti- ventilatia este oprita din cauza unei intreruperi la vele de fi...
  • Page 54 • Metale neferoase • Materiale plastice • Materialele izolante • Cabluri • Resturi electronice Pentru a clarifi ca orice intrebare contactati dis- tribuitorul local S&P. Pentru locatia acestuia si pentru a obtine declaratia de conformitate UE si certifi catul cu datele tehnice consultati site-ul nostru web www.solerpalau.com INFORMATII PENTRU NRVUS Trade mark...
  • Page 55 РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Дан- ты, такие как: защитная одежда, защитные ный документ содержит важную информацию и устройства, защита слуха и т.п. должен быть изучен персоналом, осуществляю- Все вентиляторы разработаны и произведены щим транспортировку, перемещение, установку, в соответствии с европейскими стандартами. обслуживание...
  • Page 56 • Рабочая температура: указана на табличке Оборудование следует всегда транспортиро- вентилятора и электродвигателя. Запрещает- вать в оригинальной упаковке. Не принимайте ся превышать допустимые значения. оборудование без оригинальной упаковки или • Посторонние предметы: не допускайте обра- с явными следами повреждений. зования мусора и материалов, которые могут Во...
  • Page 57 быть плоским, твердым и подходить для уста- Любые кабели должны иметь защиту от уль- новки вентилятора. трафиолетового излучения и от механических Вентилятор должен быть установлен со всем повреждений. Многие вентиляторы S&P поставляются в ком- прилагающимся дополнительным оборудова- нием, защитными приспособлениями, на соот- плекте...
  • Page 58 Если длина кабеля между преобразователем ны быть обязательно подключены к внешнему частоты и электродвигателем более 50 м сле- устройству защиты электродвигателя (опция), дует использовать выходной ЕМС фильтр. которое позволяет отключить электродвига- тель в случае превышения его рабочей тем- пературы; ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА К СЕТИ •...
  • Page 59 направления показаны стрелками. Замерьте ток ходимо снять точно запомните положение, в ко- вентилятора, он не должен превышать значений, тором установлены все детали, чтобы поставить указанных на табличке вентилятора. новые детали в таком же положении. Для этого После двух часов работы, остановите венти- можно...
  • Page 60 БЪЛГАРСКИ Това ръководство за употреба съдържа важна нията и чертежите могат да бъдат опростени информация и трябва да се прочете внима- изображения. Поради подобрения и модифи- телно от компетентни лица преди всякаква кации вентилаторът може да се различава от работа, транспортиране, инспекция или мон- изображенията.
  • Page 61 вградени в стационарното окабеляване съ- в експлоатация за продължителен период от време. гласно правилата за окабеляване. Трябва да се предвиди външно изключващо устройство, което да функционира като “определено” из- ИНСТАЛАЦИЯ ключващо устройство, и: 1) То трябва да изключва «линията», докато Вентилаторът...
  • Page 62 поток са правилни, че токът не надвишава ПОДДРЪЖКА, РЕМОНТИ данните на табелката на вентилатора.След два часа работа проверете дали всички прис- Поддръжката/ремонтите трябва да се из- пособления са стегнати и коригирайте, ако е вършват от компетентен персонал и в съот- ветствие...
  • Page 63 чин те трябва да бъдат инсталирани правилно, • Стомана без никакъв неблагоприятен инсталационен • Алуминий ефект. Обикновено вентилаторите трябва да • Цветни метали бъдат монтирани така, че входящият въз- • Пластмаса дух да е чист, свободен, без турбулентност и • Изолационни материали изхвърлянето...
  • Page 64 LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu infor- tā, var tikt mainīta, un tajā ietvertie rasējumi un māciju, un kompetentajām personām tā ir rūpīgi attēli var būt vienkāršots ventilatora aprīkojuma jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrādājuma attēlojums. Uzlabojumu un izmaiņu dēļ reālais ventilators var atšķirties no ilustrācijās attēlotā.
  • Page 65 jas noteikumiem. Jāparedz ārēja atvienošanas UZSTĀDĪŠANA ierīce, kas darbosies kā “norādītā” atvienoša- Pirms uzsākt jebkādus darbus ventilatora aprī- nas ierīce, un: 1) tai jāatvieno «līnija», bet «neitrāles» atvieno- kojumā, tas vispirms ir elektriski jāizolē un tā šana nav obligāta. 2) tai jāatvieno «līnija», bet darbība ir jānobloķē.
  • Page 66 • Pēc divu stundu darbības pārliecinieties, ka visi TEHNISKĀ APKOPE, REMONTDARBI fi ksatori ir cieši un, ja nepieciešams, noregulē- jiet tos. Tehniskā apkope/remontdarbi ir jāveic kompe- tentam personālam saskaņā ar piemērojama- • Šī ierīce tiek uzskatīta par piemērotu jiem starptautiskajiem, valsts un vietējiem regu- lietošanai valstīs, kur regulāri ir karsts lējošajiem noteikumiem.
  • Page 67 lu novietojumu. Tāpēc ventilatori ir jāuzstāda sertifi cētos tehniskos datus, apmeklējiet mūsu pareizi tā, lai gaiss tiem varētu pieplūst brīvi, tīmekļa vietni www.solerpalau.com netraucēti un neradot turbulenci, jo gaisa tur- bulence negatīvi ietekmē ventilatora darba rata INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ PRASĪBĀM veiktspēju.
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА Це Керівництво містить важливу інформацію, Керівництво по експлуатації може бути змінено тому перед будь-яким використанням, тран- у зв’язку з подальшими технічними модифіка- спортуванням, контролем або установкою да- ціями зазначеного вентилятора, зображення та ного продукту воно повинно бути уважно ви- креслення...
  • Page 69 • Ризик ураження електричним струмом: не на поверхні, незалежно від мети такого розмі- можна перевищувати показники, зазначені щення, поверхня повинна бути плоскою, щоб на заводській табличці двигуна, заземлення і уникнути спотворення корпусу вентилятора. вся проводка повинні регулярно перевіряти- ся кожні 6 місяців. ЗБЕРІГАННЯ...
  • Page 70 печити належний захист, в тому числі захисні Більшість двигунів забезпечені постійно зма- пристрої, які можна знайти в каталозі аксесу- щеними або герметичними підшипниками, що арів «S&P». не вимагають повторного змазування. Однак, • Перевірте, що всі обертові частини рухаються якщо ваш двигун вимагає повторного змазу- вільно...
  • Page 71 Переконайтеся в компетентності персоналу, що НЕ ЗАБУВАЙТЕ розміщати пакувальні матеріа- експлуатує обладнання, у правильності та ціліс- ли в відповідні контейнери для збору сировини. ності запасних частин, доступності та безпеці Якщо Ваш виріб містить цей символ, будь ла- використовуваних матеріалів і інструментів. ска...
  • Page 72 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermekte- Kullanıcı, etkili bakım, parça değişimi, temizlik, dir, ve bu ürünün herhangi bir elleçleme, nakliye, özellikle de fanın iç kısmında tozun oluşabileceği, kontrol veya kurulumundan önce yetkin kişiler işlemlerden sorumludur. tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların Fan çalışırken, güvenlik koruma muhavazalarını...
  • Page 73 leyecek şekilde tasarlanmıştır. Fan her zaman pağının (eğer takılıysa) sızdırmazlıklarını kont- orijinal ambalajında taşınmalıdır. Fan orijinal rol ediniz. ambalajında değilse, veya hasar görmüş olduğu- • Makine Direktifi uygun olarak, eğer fana ope- nun net işaretlerini gösteriyorsa, teslimatı kabul ratörler tarafından erişilebiliyorsa ve bu durum etmeyiniz.
  • Page 74 venliğini sağladığınızdan emin olunuz. Elektrik ke- Personelin, gerekli iş için yetkin olduğundan, ye- dek parçaların uygulama için doğru olduğundan, sintisi nedeniyle havalandırma durdurulursa, aşırı sıcaklıktan (elektrikli ısıtıcı vb. nedeniyle) dolayı hiç kullanılacak araç ve malzemelerin mevcut olup, çevre için güvenli olduğundan emin olunuz. Kaldı- bir risk oluşmayacağından emin olunuz.
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές σεων και τροποποιήσεων η λειτουργία του ανεμι- πληροφορίες και πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά στήρα μπορεί να διαφέρει από τις παραστάσεις. Δι- από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από οποιοδήποτε ατηρούμε το δικαίωμα να διαφοροποιήσει το προϊόν χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση...
  • Page 76 1) Πρέπει να αποσυνδέει τη «Γραμμή», ενώ η απο- Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία εγκατάστα- σύνδεση του «Ουδετέρου» είναι προαιρετική, σης, βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός ανεμιστήρα εί- 2) Η θέση OFF της πρέπει να επισημαίνεται σα- ναι σωστός για εφαρμογή. Η θέση για εγκατάσταση φώς, είναι...
  • Page 77 ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Ο εξοπλισμός ανεμιστήρων πρέπει να καθα- ρίζεται τακτικά, η συχνότητα εξαρτάται από Για ανεμιστήρες με κινητήρες S&P που προέρχο- το φορτίο και την εφαρμογή, αλλά όχι λιγό- νται από προμηθευτές / προμηθευτές, οι οδηγίες τερο από κάθε 6 μήνες. Ο εξοπλισμός ανε- του...
  • Page 78 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΓΙΑ NRVUS Η απόρριψη πρέπει να γίνεται από αρμόδιο προ- Σήμα κατατεθέν σωπικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες διεθνείς, Αναγνωριστικό εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς. Απομονώστε τον ανεμιστήρα και κάθε σχετικό ηλε- Τυπολογία κτρικό εξοπλισμό και απενεργοποιήστε το. Αφαιρέ- Κίνηση...
  • Page 79 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 81 ‫ﻫﺬه اﳌﺮوﺣﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﰲ اﻟﺒﻠﺪان‬ ‫ذات اﳌﻨﺎخ اﻟﺤﺎر واﻟﺮﻃﺐ ﻛام ﻫﻮ ﻣﺤﺪد ﰲ‬ IEC 60721-2-1. ‫ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ أﻳﻀ ً ﺎ ﰲ‬ ‫.ﺑﻠﺪان أﺧﺮى‬...
  • Page 84 中文 本手册包含重要信息,在处理、运输、检验或 下列风险需要特别考虑: 安装本产品前,必须由合格人员仔细阅读。尽 • 安装:错误的安装或功能会对安全构成威 管我们在准备本说明书和相关资料时已十分小 胁。 心,但是安装方有责任确保系统符合国家和国 • 转速:绝对不可超过标识在风机和电机铭牌 际有关规定,特别是安全方面。制造商Soler 上的转速。 & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.不 • 转向:按照风机上的方向箭头标识旋转,不 承担因不遵守本手册所示说明而导致的破损、 可倒转。 事故或任何不便的责任。 • 工作温度:不可超过标识在风机和电机铭牌 本手册中提到的风机是按照严格的质量控制和 上的范围。 国际标准ISO 9001生产的。产品安装好后, • 异物:确保没有碎片或其他材料被吸入风机 最终用户应保留本手册。 的危险。 • 电气风险:电气参数不可超过电机铭牌上的 标定数据,有效接地,应每6个月定期检查一 警告 次。 任何包括运输、安装、检查、维护、备件更 •...
  • Page 85 该风机适用于IEC 60721-2-1中规定 存放 • 的炎热潮湿气候的国家, 也可以在其他 风机必须存放在一个安全、平整、受控的环 国家使用。 境中,以防止损坏,特别是来自水、沙子、 灰尘、湿气、腐蚀、温度。建议关闭管道连 电机 接 ( 入 口 和 出 口 ) , 以 避 免 灰 尘 / 碎 片 进 入 设 对于使用S&P或S&P指定电机供应商的风机, 备。 风机设备会包含电机说明以协助安装。 这些说明也可适用于已安装但长时间不投入运 请参阅这些资料以获得进一步电机指导。电气 行的风机上。 接线根据电机说明书和/或电机接线盒内的连接 图进行。 安装 许多S&P标准风机都配有电缆接头,用于连接...
  • Page 86 上任何问题,应立即停机并进行检查。同时应 风机设备主要由钢、铜、氧化铁、铝和塑料组 定期检查叶轮和叶片是否完好,以避免因运行 成。这些部件应按下列类别回收: 部件不平衡而造成损坏。 • 钢、铁 • 铝 • 有色金属 备品备件 • 塑料 • 绝缘材料 在阅读、理解和正确执行完所有相关安全程序 • 电线电缆 之前,请勿开始操作。 • 电子废料 确保相关人员能够胜任所需工作,备品备件是 应用正确的并符合要求,所使用的工具和材料 如有任何关于S&P产品的问题,请联系您当 准备齐全且对环境安全。 地的经销商。有关各经销商地址、欧盟合格 标记好要拆卸的部件、如螺栓、固定件,并标 声 明 和 相 关 认 证 技 术 数 据 , 请 查 看 我 们 的 网 记好位置以确保在相同的位置替换,这可以通...
  • Page 87 TD-1300/250N TD-2000/315N S&P S&P 5211009000 5211009100 NRVU NRVU 3-speed 3-speed None None 0,24 0,32 0,179 0,265 38,4 35,0 www.solerpalau.com...
  • Page 88 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023104600-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Td-2000/315nTd-mixvent