Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione.
IT
Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
NL
Please retain these instructions in a safe place for further reference.
EN
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
DE
Lisez le manuel d'utilisation. Ranger soigneusement les instructions afin de pouvoir les consulter par la suite.
FR
BALI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Radialight BALI

  • Page 1 BALI Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione. Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Please retain these instructions in a safe place for further reference. Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
  • Page 2 Volume Volume Volume 152mm 50cm 15cm Ø:6mm / L:35mm 15cm 15cm 30cm...
  • Page 4 ITALIANO MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneggiamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel pre- sente manuale può...
  • Page 5 essere utilizzato nei bagni PURCHE’ NON SIA INSTALLATO ENTRO IL PERIMETRO DELLA VASCA O DELLA DOCCIA. Il prodotto non può quindi essere installato nelle aree indicate come Volume 1 nello schema di figura 2. • Durante il funzionamento collocate il termoventilatore in una posizione sicura ovvero: ad almeno 1m da oggetti infiammabili o mobili;...
  • Page 6 2. Montaggio a muro • Installare il termoventilatore in posizione verticale con la griglia di uscita dell’aria rivolta verso il basso. • Questo termoventilatore è in doppio isolamento elettrico (classe II) pertanto la connessione di terra non è richiesta. • Questo termoventilatore deve essere installato seguendo le norme in vigore nel paese di installazione.
  • Page 7 4. Descrizione dei comandi e del funzionamento • I seguenti controlli sono integrati sul frontale del prodotto (figura 6): Stand-by Aumenta Diminuisci Modalità Display Una lampadina supplementare posta alla destra dell'interfaccia di controllo si accende quando il prodotto è in funzione ed emette aria calda.
  • Page 8 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Tramite il pulsante è possibile variare la modalità di funzionamento fra automatica, programmata e antigelo come descritto al paragrafo 4. Premere il tasto per passare dalla modalità au- tomatica a quella programmata. Il display mostra la scritta "Pr". Sul display si accendono anche il simbolo dell'o- rologio e l'icona relativa al modo di funzionamento previsto per l'ora e il giorno correnti (comfort, eco o...
  • Page 9 SENSORE FINESTRA APERTA Questa funzione permette di rilevare l’apertura di una finestra e di impostare automaticamente il modo di funzionamento An- tigelo. L’accensione della relativa icona nella parte bassa del display indica che la funzione è abilitata e pronta ad attivare la modalità...
  • Page 10 Per impostare questa correzione procedere come segue: Premere e MANTENERE PREMUTO il tasto sul display compare la visualizzazione dell'ora cor- rente. Continuando a tenere premuto il tasto premere contemporaneamente anche i tasti . Sul display si visualizza per 2 secondi la scritta "AL" (alli- neamento) e, successivamente, il valore dell'allinea- mento inserito (il valore predefinito è...
  • Page 11 PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE La modalità Programmata permete di impostare, per ogni ora del giorno e per tutti i giorni della settimana in modo indipen- dente, la temperatura desiderata scegliendo fra quella di Comfort, quella di Eco (pari a quella di Comfort ridotta di 3,5°C) o quella di Antigelo.
  • Page 12 FUNZIONE BOOST La funzione di Boost permette di attivare il funzionamento temporizzato per 15 minuti alla massima potenza senza il controllo del termostato. Durante questo funzionamento il display mostra il tempo rimanente. Al termine di questo funzionamento forza- to il termoventilatore torna alla modalità di funzionamento precedente l'attivazione. Per attivare la funzione peremere contemporaneamente i tasti Risoluzione dei problemi •...
  • Page 13 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici Identificativo del modello: BALI Sim- Dato Valore Unità Dato Unità bolo Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione)
  • Page 14 NEDERLANDS INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het verwarmingstoestel gebruikt. Zo voorkomt u schade en gevaarlijke situaties. Enig gebruik anders dan beschreven in deze handleiding kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken en leidt ertoe dat de garantie vervalt. De garantie geldt niet voor eventuele defecten, verslechtering, verlies, letsel of schade veroorzaakt door of als gevolg van het verkeerde gebruik of misbruik van dit toestel.
  • Page 15 NIET IN DE ZONE VAN BADKUIPEN OF DOUCHES WORDT GEÏN- STALLEERD. Dit betekent dat het toestel niet in de zone aangeduid als VOLUME 1 (afbeelding 2) mag worden geïnstalleerd. • Als u het apparaat inschakelt, moet het op een veilige plek zijn ge- monteerd: op minstens 1 m van ontvlambare objecten of meubilair;...
  • Page 16 2. Wandmontage • Het verwarmingstoestel uitsluitend verticaal (met het luchtuitlaatrooster naar onderen gericht) monteren. • Dit toestel beschikt over een dubbel elektrisch isolatiecircuit (klasse II). Een aardverbinding is daarom niet nodig. • Dit toestel moet correct en conform de in uw land geldende voorschriften worden geïnstalleerd. •...
  • Page 17 In de automatische modus is tevens een speciale functie beschikbaar, die door de gebruiker geactiveerd kan worden. Deze functie detecteert of een raam openstaat en schakelt het apparaat automatisch naar de vorstvrije modus om energieverspilling te beperken. Weekprogramma modus Het apparaat kan op uurbasis worden geprogrammeerd, voor elke dag van de week. Voor elk uur van de dag kan de keuze- temperatuur worden ingesteld die moet worden bereikt/gehandhaafd.
  • Page 18 Druk op de toets om van de geprogrammeer- de naar de vorstvrije modus te gaan. Op het display verschijnt 3 seconden "FF" en vervolgens wordt de verwachte temperatuur van 7,0 °C (niet wijzigbaar) 3" en het symbool voor de antivriesmodus op het dis- play verlicht.
  • Page 19 OPEN RAAM DETECTIE Deze functie maakt het mogelijk een grote temperaruurdaling te detecteren en automatisch de bedrijfsmodus Antivries te activeren. Wanneer de functie is ingeschakeld en gereed is om de Vorstvrij-modus in te stellen waneer dit wordt gedetec- teerd, is een vensterpictogram zichtbaar op het onderste gedeelte van het display. Als tijdens de normale werking een temperatuurdaling in de ruimte wordt waargenomen, wordt automatisch de Vorstvrij- modus geactiveerd om energieverbruik te besparen.
  • Page 20 DISPLAY / COMFORTTEMPERATUUR WIJZIGEN De comforttemperatuur wordt weergegeven in de automatische modus en kan worden gewijzigd door op de toets te drukken. De Eco-temperatuur, gebruikt in de geprogrammeerde modus, kan niet worden gewijzigd en is altijd gelijk aan de Comfort-temperatuur -3,5 °C. De antivriestemperatuur is ook vast en gelijk aan 7°C. Opmerking: de temperatuur gemeten door de binnensensor van het product is representatief voor de omgevingstemperatuur in de buurt en kan verschillen van de temperatuur gemeten met andere instrumenten in andere delen van de kamer.
  • Page 21 WEEK PROGRAMMA De geprogrammeerde modus maakt het mogelijk om voor elk uur van de dag en voor elke dag van de week onafhankelijk de gewenste temperatuur in te stellen, te kiezen tussen Comfort, Eco (gelijk aan die van Comfort verlaagd met 3,5 ° C) of Vorstvrij.
  • Page 22 BOOST FUNCTIE De Boost functie maakt het mogelijk een getimede werking gedurende 15 minuten op volle kracht in te schakelen zonder controle van de thermostaat. Tijdens deze werking toont het display afwisselend de opschriften "BooS" en de overblijvende tijd. Aan het einde van deze versterkte werking keert de heteluchtverwarmer opnieuw naar de bedrijfsmodus voorgaand aan de inschakeling.
  • Page 23 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): BALI Waar- Een- Item Item Eenheid Symbool heid Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) Nominale Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreer- neen warmteafgifte de thermostaat Minimale Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of...
  • Page 24 ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties.
  • Page 25 INSTALLED WITHIN THE PERIMETER OF BATH TUBS OR SHOW- ERS. This means that it cannot be installed in the areas marked as VOLUME 1 in picture 2. • During function, place the heater in a safe position: at least 1m far from inflammable objects or furnitures; leaving not less than 1m of free space in front of the heater;...
  • Page 26 2. Wall mounting • Only fix the heater in vertical position with the air outlet grid downward; • This heater is fitted with a double electrical insulation circuit (class II) and therefore does not require an earth connection. • This heater must be correctly installed in compliance with the regulations in force in the country of installation. •...
  • Page 27 Programmed Mode The product can be programmed, on hour base, for each day of the week. For each hour of the day it is possible to define the reference temperature to be reached/maintained, choosing between Comfort, Eco (whose value is equal to the Comfort temperature reduced by 3,5°C) or Frost free.
  • Page 28 SETTINGS The buttons allow you to set the current time and day, the Comfort temperature and to activate or deactivate the detection of the opening of a window. Day "1" corresponds to MONDAY. 3" Press the button for at least 3 seconds to view/ change the settings starting from the time.
  • Page 29 DISPLAY / CHANGE THE COMFORT TEMPERATURE The Comfort temperature is shown in the Automatic mode and can be changed by pressing the key. The Eco temperature, used in programmed mode, cannot be changed and is always the same as the Comfort temperature -3.5°C.
  • Page 30 WEEKLY PROGRAM The Programmed mode allows to set, for every hour of day and for every day of the week independently, the desired tempe- rature choosing between the Comfort, Eco (equal to that of Comfort decreased by 3.5 ° C) or Frost-free. To activate the Programmed mode, press the key until the display shows "Pr".
  • Page 31 BOOST FUNCTION The Boost function allows you to activate timed operation for 15 minutes at maximum power without the thermostat control. During this operation the display shows the remaining time. At the end of this forced operation, the fan heater returns to the operating mode prior to activation.
  • Page 32 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): BALI Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat manual heat charge control, with integrated thermostat...
  • Page 33 DEUTSCH INSTALLATIONS -UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Heizgerätes sorgfältig durch, um Schäden und Gefahrensi- tuationen zu vermeiden. Jegliche Verwendung dieses Heizgeräts, die nicht in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen und führt zum Erlöschen aller Garantien. Die Garantie gilt nicht für Defekte, Verschlechterungen, Verluste, Verletzungen oder Schäden, die durch oder als Folge des Missbrauchs oder Fehlnutzung dieses Heizgeräts verursacht werden.
  • Page 34 auf dem Typenschild übereinstimmt: 230V~, 50Hz. • Diese Heizung ist wasserdicht nach IPX4. Es kann daher in Bade- zimmern oder anderen Feuchträumen verwendet werden, SOLANGE ES NICHT IM BEREICH VON BADEWANNEN ODER DUSCHEN INSTALLIERT WIRD. Dies bedeutet, dass es nicht in den Bereichen installiert werden kann, die in Bild 2 als VOLUME 1 gekennzeichnet sind.
  • Page 35 gewährleistet. • WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien in einem Mindestab- stand von 1 m vom Luftauslass. 2. Wandmontage • Befestigen Sie das Heizgerät nur in vertikaler Position mit dem Luftauslassgitter nach unten. •...
  • Page 36 4. Befehlsbeschreibung Und Funktion • Die folgenden Bedienelemente sind auf der Vorderseite verfügbar (Abbildung 6): Stand-by Erhöhen Verringern Modus Anzeige Eine zusätzliche Lampe rechts neben der Steuerschnittstelle leuchtet auf, wenn das Produkt läuft, und heiße Luft abgibt. Das Produkt kann in 3 verschiedenen Modi betrieben werden: automatisch, programmiert oder frostfrei. Automatischer Modus In diesem Modus arbeitet das Produkt daran, die vom Benutzer eingestellte Komforttemperatur zu erreichen und au- frechtzuerhalten.
  • Page 37 BETRIEBSARBTEIN Durch Drücken der Taste kann der automatische, programmierte oder frostfreie Modus ausgewählt werden, wie in Absch- nitt 4 beschrieben: Drücken Sie die Taste, um vom automatischen in den programmierten Modus zu wechseln. Das Di- splay zeigt "Pr" an. Im Display leuchten zusätzlich das Uhrensymbol und das Symbol der eingestellten Betriebsart für die aktuelle Uhrzeit und den Tag (Komfort, Eco oder Frostschutz).
  • Page 38 Drücken Sie die Taste , um die Einstellungen zu verlassen und den Normalbetrieb wieder aufzu- nehmen. OFFENE FENSTER ERKENNUNG Diese Funktion ermöglicht es, ein offenes Fenster zu erkennen und automatisch die Betriebsart Frostschutz zu aktivieren. Wenn die Funktion aktiviert und bereit ist, den frostfreien Modus einzustellen, wenn ein offenes Fenster erkannt wird, ist im unteren Bereich des Displays ein Fenstersymbol sichtbar.
  • Page 39 KOMFORTTEMPERATUR ANZEIGEN / ÄNDERN Die Komforttemperatur wird im Automatikmodus angezeigt und kann durch Drücken der Taste oder geändert werden. Die Eco-Temperatur, die im programmierten Modus verwendet wird, kann nicht geändert werden und ist immer gleich der Comfort-Temperatur -3,5 °C. Die Frostschutztemperatur ist ebenfalls fest und beträgt 7°C. Hinweis: Die vom inneren Sensor des Produkts gemessene Temperatur ist repräsentativ für die Umgebungstemperatur in seiner Nähe und kann von der Temperatur abweichen, die mit anderen Instrumenten in anderen Bereichen des Raums ge- messen wird.
  • Page 40 WOCHENPROGRAMM Der programmierte Modus ermöglicht es, für jede Tageszeit und jeden Wochentag unabhängig voneinander die gewünschte Temperatur einzustellen, indem Sie zwischen Komfort, Eco (entspricht der um 3,5 ° C verringerten Komforttemperatur) oder Frostfrei wählen. Um den programmierten Modus zu aktivieren, drücken Sie die Taste, bis das Display "Pr"...
  • Page 41 BEACHTE: - Es ist jederzeit möglich, den Anzeige-/Änderungsvorgang abzubrechen, indem die noch nicht gespeicherten Ände- rungen gelöscht werden, indem 30 Sekunden gewartet wird, ohne eine Taste zu berühren; - Während der Programmierung sind die Heizelemente getrennt und das Produkt heizt nicht. BOOST FUNKTION Mit der Boost-Funktion können Sie den zeitgesteuerten Betrieb für 15 Minuten bei maximaler Leistung ohne Thermostatsteue- rung aktivieren.
  • Page 42 Obligatorische Informationen für elektrische Geräte für das Heizen von Räumen Modellkennung: BALI Daten Symbol Wert Einheit Daten Einheit Thermische Leistung Art der thermischen Leistung, nur für elektrische Speichergeräte für das Heizen von Räumen (nur eine Option angeben) Thermische manuelle Kontrolle der thermischen Belastung, mit integrier-...
  • Page 43 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Avant d’utiliser le radiateur, lire attentivement les instructions afin d’éviter tout danger ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice seront considérées comme dangereu- ses et risquent de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures et ne seront pas couverts par la garantie.
  • Page 44 230V AC, 50Hz. • Attention: Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans l’en- vironnement immédiat d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Il ne doit pas être possible d’accéder aux commandes de l’appareil à partir de la baignoire ou de la douche ou lorsque l’on est en contact avec de l’eau (Utilisation en volume 0, ou 1 d’une salle de bain strictement interdit: demander conseil à...
  • Page 45 par elles-mêmes, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité; • AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d'incendie, maintenir les tis- sus, les rideaux ou tout autre matériau inflammable à une distance d’au moins 1 m de la grille de sortie d'air. 2.
  • Page 46 4. Description des commandes et du fonctionnement • Les commandes suivantes sont intégrées à l’avant du produit (figure 6): Veille Augmentation Diminution Mode Écran Une lampe supplémentaire située à droite de l’interface de commande s’allume lorsque le produit est en fonctionnement et émet de l’air chaud.
  • Page 47 MODE DE FONCTIONNEMENT Utiliser le bouton pour changer de mode de fonctionnement et basculer entre Automatique, Programmé et Antigel comme décrit dans la section 4. Appuyer sur le bouton pour passer du mode automatique au mode Programmé. L’écran affiche le message «...
  • Page 48 CAPTEUR DE FENÊTRE OUVERTE Cette fonction permet de détecter l’ouverture d’une fenêtre et de régler automatiquement le mode de fonctionnement Antigel. L’allumage de l’icône correspondante dans la partie inférieure de l’écran indique que la fonction est disponible et prête à acti- ver le mode Antigel si l’ouverture d’une fenêtre est détectée.
  • Page 49 Pour régler cette correction, procéder comme suit: Appuyer et MAINTENIR ENFONCÉ le bouton l’écran affiche l’heure courante. Toujours en maintenant le bouton enfoncé, ap- puyer aussi simultanément sur les boutons . L’écran affiche le message « AL » (alignement) pendant 2 secondes, suivi de la valeur de l’aligne- ment saisie (la valeur par défaut est 0).
  • Page 50 PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Le mode Programmé permet de régler indépendamment la température souhaitée pour chaque heure de la journée et pour tous les jours de la semaine, en choisissant entre Confort, Eco (égal à Confort réduit de 3,5°C) ou Antigel. Il est activé en utilisant le bouton jusqu’à...
  • Page 51 FONCTION BOOST La fonction Boost permet un fonctionnement temporisé pendant 15 minutes à la puissance maximale sans contrôle du ther- mostat. Pendant ce fonctionnement, l’écran affiche le temps restant. À la fin de cet fonctionnement forcé, le thermoventilateur revient au mode de fonctionnement antérieur à l’activation. Pour activer la fonction, appuyer simultanément sur les boutons en cas de fonctionnement anormal •...
  • Page 52 Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: BALI Sym- Caractéristique Valeur Unité Caractéristique Unité bole Puissance thermique Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentra- lisés électriques à accumulation uniquement (sé lectionner un seul...