Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DryBest 20:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanleitung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Broşură cu instrucţiuni (RO)
Manuale d'istruzioni (IT)
Manual de Instrucciones (ES)
Manual de instruções (PT)
Brugsanvisning (DA)
DryBest 10 & 20
(pag. 4)
(page 15)
(Seite 26)
(page 38)
(pagină 50)
(pagina 61)
(página 72)
(página 84)
(side 96)
370973 & 370980

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM DryBest 20

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 4) Instruction manual (EN) (page 15) Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 26) Manuel d’utilisation (FR) (page 38) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 50) Manuale d’istruzioni (IT) (pagina 61) Manual de Instrucciones (ES) (página 72) Manual de instruções (PT) (página 84) Brugsanvisning (DA) (side 96) DryBest 10 &...
  • Page 4 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 5 Technische gegevens DryBest 10 DryBest 20 Aansluitspanning 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Stroomverbruik 280 Watt 380 Watt Koelvloeistof R290 / 45g R290 / 85g Werkingtemperatuur 5 – 35°C 5 – 35°C Inhoud watertank 2.0 liter 5.0 liter Geluidsniveau ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A)
  • Page 6 door de ventilatie- of uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken. 7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd zijn aardlekschakelaar (max.
  • Page 7 18. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 8 Beschrijving 1. Voorpaneel 7. Watertank 2. Luchtuitlaat 8. Rubberen voetjes (DryBest 10) 3. Handgreep Zwenkwielen (DryBest 20) 4. Bedieningspaneel 9. Elektrokabel 5. Filter 6. Achterpaneel Dit apparaat is een luchtontvochtiger. Het regelt de luchtvochtigheid door lucht door het apparaat en langs koelelementen (verdamper) te voeren. Een teveel aan vocht condenseert door de kou en wordt vervolgens veilig de watertank in geleid.
  • Page 9 Positie Teveel aan vocht trekt door uw hele huis, net als bijv. kookgeurtjes. Zoek daarom een plaats voor uw ontvochtiger vandaaruit hij de vochtige lucht uit het hele huis naar zich toe kan trekken. Hebt u een serieus probleem in een bepaalde ruimte, dan kunt u om te beginnen het apparaat daar neerzetten, en het later naar een meer centrale plek verplaatsen.
  • Page 10 Bedieningspaneel DryBest 20 A. Aan/uit knop B. Timer knop C. Ventilatorsnelheid knop D. Luchtvochtigheid hoger knop E. Luchtvochtigheid lager knop F. Was/drogen-knop 1. Lampje werking 2. Lampje timer 3. Lampje ‘watertank vol’ 4. Lampje ‘ventilator laag’ 5. lampje ‘ventilator hoog’...
  • Page 11 Het lampje geeft aan welke capaciteit werkt. 6. Drybest 20: Door op de ‘was drogen’ knop te drukken zal het apparaat continu ontvochtigen met hoge ventilatorsnelheid. 7. Neem na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Page 12 Wanneer het apparaat bij lage temperatuur werkt, kan de verdamper bevriezen. Dat heeft invloed op het ontvochtigen. In dat geval zal het apparaat automatisch zijn werking onderbreken en ontdooien (de ventilator blijft draaien). (DryBest 10: het lampje ‘defrost’gaat branden; DryBest 20 heeft geen lampje, maar ontdooit wel automatisch). Bescherming compressor...
  • Page 13 Onderhoud Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Het schoonmaken van de buitenzijde Gebruik een zachte doek om het apparaat schoon te wissen. Gebruik nooit vluchtige chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken, schuurmiddelen of andere reinigingsoplossingen.
  • Page 14 Problemen en oplossingen Het apparaat werkt niet:  Zit de stekker wel in het stopcontact?  Is er geen sprake van doorgebrande zekeringen of stroomuitval?  Ligt de temperatuur wel tussen de 5 en 35°C? Anders werkt het apparaat niet! ...
  • Page 15 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 16 Technical details DryBest 10 DryBest 20 Power supply 220-240V~50 Hz 220-240V~50Hz Power consumption 280 Watt 380 Watt Refrigerant R290 / 45g R290 / 85 g Working range 5 – 35°C 5 – 35°C Water tank 2.0 liter 5.0 liter Noise level ≤...
  • Page 17 installation needs to be protected by an earth leakage circuit breaker (max. 30 mA.). Only connect the equipment to an earthed socket! 8. Fully extend the cord before plugging in. Do not run the cord underneath carpeting; do not cover it with mats, carpet strips, or similar and make sure it is not placed in any passageways.
  • Page 18 IMPORTANT! Do not use this unit at ambient temperatures below 5°C, to prevent the possibility of a heavily ice up evaporating coil. The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorized and qualified persons. Safety in relation to coolant R290 1.
  • Page 19 Description Front panel Water tank Air outlet Rubber feet (DryBest 10) Handle Castors (DryBest 20) Control panel Electric cable Filter Back panel This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess moisture to condensate over the cooling elements (evaporator).
  • Page 20 3. "Water reservoir full" lamp 4. "Fan low" lamp 5. "Fan high" lamp 6. "Clean dryer" lamp 7. Compressor lamp Control panel Drybest 20: A. On/Off button B. Timer button C. Fan speed button D. Air humidity higher button E. Air humidity lower button F.
  • Page 21 5. DryBest 20: Pressing the fan speed button changes the fan speed from high to low and back. The lamp indicates the operational capacity.
  • Page 22 Drainage While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and the water full indicator will turn on and A tone will sound 15 times to warn the user that the reservoir needs emptying. To do this, press the sides of the reservoir lightly with both hands, and pull it carefully and straight out of the appliance.
  • Page 23 In that case the operation of the appliance will be automatically interrupted and it will start to thaw (the fan will continue turning). (DryBest 10: the "defrost" lamp will light up, DryBest 20 does not have a lamp, but does thaw automatically.
  • Page 24  Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly for easy cleaning. If the filter is particularly dirty, use warm water (max. 40°C) with a small amount of a mild detergent.  Make sure the filter is completely dry before replacing. Do not expose the filter to sunlight.
  • Page 25 Warm air from the air outlet is normal. The circulation of the refrigerant can also make some noise during start and stop. For other problems, please contact your service facility. The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons.
  • Page 26 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 27 Technische Daten DryBest 10 DryBest 20 Anschlußspannung 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Stromverbrauch 280 Watt 380 Watt Kältemittel R290 / 45g R290 / 85 g Betriebstemperatur 5 – 35°C 5 – 35°C Inhalt Wassertank 2.0 Liter 5.0 Liter Lautstärke ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A)
  • Page 28 Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen stets frei und sauber sind. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände oder Finger durch die Ventilationsöffnungen in den Ofen gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung führen. Anschlussspannung und Frequenz, angegeben auf dem Gerät, müssen der benutzten Steckdose entsprechen.
  • Page 29 wenn es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine Störung anzeigt. Trennen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
  • Page 30 7. Wassertank 3. Handgriff 8. Gummi Füssen (DryBest 10 4. Bedienungspult Lenkrolle (DryBest 20) 5. Filter 9. Elektrokabel Dieses Gerät ist ein Luftentfeuchter. Es regelt die Luftfeuchtigkeit, indem es Luft durch das Gerät und an Kühlelementen (Verdampfer) entlang führt. Ein Zuviel an Feuchtigkeit kondensiert durch die Kälte und wird sicher in den Wassertank geleitet.
  • Page 31 abgegeben. Ihre Gesundheit und Besitz gedeihen am besten in einer Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und 65%. Position Ein Zuviel an Feuchtigkeit zieht durch Ihr ganzes Haus, ebenso wie beispielsweise Kochgerüche. Suchen Sie daher für Ihren Entfeuchter einen Platz, von wo aus er die feuchte Luft aus dem ganzen Haus ansaugen kann.
  • Page 32 Bedienungspult DryBest 20 A. Ein-/Aus-Schalter B. Timer-Schalter C. Ventilatorgeschwindigkeitsschalter D. Luftfeuchtigkeit höher Schalter E. Luftfeuchtigkeit niedriger Schalter F. Wäschetrockenschalter 1. Leuchte in Betrieb 2. Leuchte Timer 3. Leuchte ‘Wassertank voll’ 4. Leuchte ‘Ventilator niedrig’ 5. Leuchte ‘Ventilator hoch’ 6. Leuchte ‘ Wäsche trocknen’...
  • Page 33 Ventilatorgeschwindigkeit von hoch auf niedrig und umgekehrt. Die Leuchte zeigt an, welcher Stand aktiv ist. 6. Drybest 20: Wenn Sie den Schalter ‘Wäsche trocknen’ betätigen, entfeuchtet das Gerät kontinuierlich mit hoher Ventilatorgeschwindigkeit. 7. Nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 34 Wenn das Gerät bei niedriger Temperatur betrieben wird, kann der Verdampfer gefrieren. Das beeinträchtigt den Entfeuchtungsprozess. In dem Fall unterbricht das Gerät automatisch den Betrieb und taut ab (der Ventilator dreht sich weiterhin). (DryBest 10: die Leuchte ‘defrost’ brennt; DryBest 20 hat keine Leuchte, taut aber auch automatisch ab).
  • Page 35 Kompressorschutz Wenn Sie das Gerät ausgeschaltet haben (oder es sich automatisch ausgeschaltet hat) kann es zum Schutz des Kompressors in den ersten 3 Minuten danach nicht wieder eingeschaltet werden. Wartung Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
  • Page 36 Lagerung Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen gedenken, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das Stromkabel auf.  Entleeren Sie den Wassertank gründlich und reiben Sie ihn trocken und sauber. ...
  • Page 37 Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Page 38 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 39 Données techniques DryBest 10 DryBest 20 Tension de raccordement 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consommation électrique 280 Watt 380 Watt Liquide de refroidissement R290 / 45g R290 / 85g Température de fonctionnement 5 – 35°C 5 – 35°C Contenance du réservoir d'eau 2.0 litre 5.0 litre...
  • Page 40 pénètrent dans les orifices de ventilation ou de soufflage. Cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des dommages. 7. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant utilisée. L’installation électrique doit être protégée avec un disjoncteur de fuite de terre (max.
  • Page 41 18. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissance, même si une surveillance est assurée ou que des instructions ont été données sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 42 7. Réservoir d’eau 3. Poignée 8. Pieds caoutchouc (DryBest 10 4. Panneau de commande Roulettes pivotantes (DryBest 20) 5. Filtre 9. Cordon d’alimentation Cet appareil est un déshumidificateur d'air. Il règle l'humidité de l'air en faisant passer de l'air par l'appareil et le long d'éléments réfrigérants (évaporateur). L'excès...
  • Page 43 d'humidité se condense sous l'effet du froid et s'écoule en sécurité vers le réservoir d'eau. L'air séché est ensuite légèrement chauffé par le condensateur et rejeté dans la pièce. Votre santé et possessions se développent mieux dans une humidité comprise entre 45% et 65%. Disposition Un excès d'humidité...
  • Page 44 Panneau de commande DryBest 20 A. Bouton marche/arrêt B. Bouton minuterie C. Bouton de vitesse du ventilateur D. Bouton humidité plus élevée E. Bouton humidité plus basse F. Bouton lavage/séchage 1. Témoin de marche 2. Témoin de minuterie 3. Témoin ‘réservoir d’eau plein’...
  • Page 45 5. DryBest 20 : en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur, la vitesse du ventilateur varie d’élevée à basse et inversement. Le témoin indique la capacité...
  • Page 46 Dans ce cas, l’appareil s’arrête automatiquement de fonctionner et dégivre (le ventilateur continue à tourner). (DryBest 10 : Le témoin ‘defrost’ s’allume ; DryBest 20 n’a pas de témoin, mais dégivre quand même automatiquement).
  • Page 47 Entretien Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil ou de procéder à son entretien. Nettoyage de l'extérieur Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'appareil. N'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de produits nettoyants agressifs, de lingettes chimiquement imprégnées, de produits abrasifs ou d'autres solutions nettoyantes.
  • Page 48  Recouvrez l'appareil (de préférence dans l'emballage d'origine) et rangez-le dans un endroit sec, frais, non exposé à la lumière directe du soleil. Problèmes et solutions L'appareil ne fonctionne pas :  La fiche se trouve-t-elle dans la prise de courant ? ...
  • Page 49 Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Page 50 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 51 Date tehnice DryBest 10 DryBest 20 Tensiunea de alimentare 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumul de energie electrică 280 Watt 380 Watt Lichid de răcire R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de funcționare 5 – 35°C 5 – 35°C Capacitatea rezervorului de apă...
  • Page 52 sau de evacuare. Acest lucru poate provoca electrocutare, incendiu sau avarii. 7. Tensiunea de alimentare și frecvența specificate pe aparat trebuie să corespundă celor menţionate pe priza care va fi folosită. Instalația electrică trebuie asigurată printr-un întrerupător RCD (max. 30 mAmp.).
  • Page 53 de către o persoană responsabilă de siguranța lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a nu se juca cu aparatul. 19. Când temperatura este mai scăzută de 10°C și umiditatea este scăzută, dezumidificarea nu este necesară. IMPORTANT! Nu folosiți dezumidificatorul la temperaturi mai mici de 5°C.
  • Page 54 7. Rezervor de apă 3. Mâner 8. Piciorușe de cauciuc (DryBest 10) 4. Panou de operare Rotițe (DryBest 20) 5. Filtru 9. Cablu electric Acest aparat este un dezumidificator. El reglează umiditatea prin circularea aerului prin aparat și elementele de răcire (evaporator). Excesul de umiditate se condensează...
  • Page 55 4. Beculeț ”ventilator pe viteză mică” 5. Beculeț ”ventilator pe viteză mare” 6. Beculeț ”uscare rufe” 7. Beculeț compresor Panou de operare DryBest 20 A. Buton de pornire/oprire B. Buton temporizator C. Buton viteză ventilator D. Buton pentru creșterea umidității E.
  • Page 56 în timpul procesului de dezghețare. 5. DryBest 20: Apăsând butonul vitezei ventilatorului viteza acestuia crește sau se diminuează și invers. Beculețul va indica la ce capacitate funcţionează aparatul.
  • Page 57 Scurgere Dacă rezervorul de apă este plin, compresorul se va opri automat, din motive de siguranță. Se va aprinde beculețul indicator ”rezervor de apă plin” și se va auzi un semnal sonor de 15 ori, pentru a atenționa utilizatorul că rezervorul trebuie golit. Apăsați cu ambele mâni lateralele rezervorului și trageți-l cu grijă...
  • Page 58 În acest caz, aparatul își va întrerupe automat funcționarea și se va dezgheța (ventilatorul va continua să funcționeze). (DryBest 10: se va aprinde beculețul ‘defrost’; DryBest 20 nu are un beculeț corespunzător acestei funcții, însă are funcție de dezghețare automată).
  • Page 59  Asigurați-vă că filtrul este complet uscat înainte de a-l monta la loc. Nu expuneți filtrul direct la soare.  Nu utilizați niciodată aparatul fără filtru! Aparatul (inclusiv cabul electric și ștecherul) poate fi deschis și/sau reparat doar de persoane calificate și autorizate în acest sens.
  • Page 60 Pentru alte probleme, luați legătura cu unitatea dvs. de service. Aparatul (inclusiv cablul electric și ștecherul) poate fi deschis și/sau reparat doar de persoane calificate și autorizate în acest sens. Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună...
  • Page 61 Grazie Grazie per aver scelto un dispositivo EUROM. Hai fatto una buona scelta! Speriamo che funzionerà per la tua completa soddisfazione. Per ottenere il meglio dal tuo dispositivo è importante leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e comprenderlo. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza;...
  • Page 62 Dati tecnici DryBest 10 DryBest 20 Tensione di allaccio 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumo elettrico 280 Watt 380 Watt Refrigerante R290 / 45g R290 / 85g Temperatura di esercizio 5 – 35°C 5 – 35°C Volume serbatoio 2,0 litri 5,0 litri Rumorosità...
  • Page 63 6. Accertarsi che le prese e uscite di aria siano sempre libere da ostacoli e sporco. Non introdurre oggetti estranei o dita nelle uscite di ventilazione. Possono derivarne scosse elettriche, incendio o danni. 7. Tensione di alimentazione e frequenza riportate sull'apparecchio devono corrispondere a quelle della presa elettrica da utilizzare.
  • Page 64 prive di esperienza e conoscenza, anche in presenza di controllo o se una persona responsabile della loro sicurezza ha fornito istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio. Fare attenzione che i bambini non giochino con l'apparecchio. 19. Se la temperatura è inferiore ai 10°C e l'umidità dell'aria è relativamente bassa, non è...
  • Page 65 Scarico aria Serbatoio dell’acqua Maniglia Piedini in gomma (DryBest 10) Pannello di comando Rotelle (DryBest 20) Filtro Cavo di alimentazione L'apparecchio è un deumidificatore. Regola l'umidità dell'aria conducendo l'aria attraverso l'apparecchio e lungo elementi di raffreddamento (vaporizzatore). L'umidità in eccesso si condensa grazie al freddo e viene quindi condotta in sicurezza serbatoio dell'acqua.
  • Page 66 ambiente c'è un grave problema di umidità, iniziare con l'installare lì l'apparecchio, per poi spostarlo in una posizione più centrale. Accertarsi che il deumidificatore durante l'uso poggi sempre su una superficie solida, piana e orizzontale. L'apparecchio deve mantenere una distanza di almeno 20 cm.
  • Page 67 Pannello di comando DryBest 20 A. Pulsante accens./ spegnimento B. Pulsante Timer C. Pulsante velocità ventola D. Pulsante umidità più E. Pulsante umidità meno F. Pulsante asciugabiancheria 1. Spia di funzionamento 2. Spia timer 3. Spia “serbatoio pieno” 4. Spia “ventola bassa”...
  • Page 68 5. DryBest 20: Premendo il pulsante della velocità della ventola è possibile aumentare o diminuire la velocità. La spia indica la modalità di funzionamento.
  • Page 69 Attenzione!  Non togliere il galleggiante dal serbatoio dell'acqua, altrimenti sarà più indicato alcun segnale di "serbatoio pieno" e l'acqua può fuoriuscire dal serbatoio.  Se il serbatoio dell'acqua è sporco, pulirlo con acqua calda o tiepida. Non usare agenti chimici volatili, benzina, detergenti aggressivi, panni...
  • Page 70 Manutenzione Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione dell'apparecchio. Pulizia dell’esterno Utilizzare un panno morbido per spolverare l'apparecchio. Non usare mai agenti chimici volatili, benzina, detergenti aggressivi, panni pretrattati con agenti chimici, spugnette abrasive o altre soluzioni pulenti.
  • Page 71 Problemi e soluzioni L’apparecchio non funziona:  La spina è inserita nella presa elettrica?  È possibile che un fusibile sia bruciato o che sia in corso un blackout?  La temperatura è compresa tra i 5° e i 35°C? In caso contrario, l'apparecchio non funziona! ...
  • Page 72 Gracias Gracias por elegir un dispositivo EUROM. ¡Has hecho una buena elección! Esperamos que funcione para su completa satisfacción. Para obtener lo mejor de su dispositivo, es importante que lea este manual detenidamente y en su totalidad antes de usarlo y que también lo entienda. Presta especial atención a las normas de seguridad;...
  • Page 73 Datos técnicos DryBest 10 DryBest 20 Tensión nominal 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumo de corriente eléctrica 280 Vatios 380 Vatios Líquido refrigerante R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de funcionamiento 5 – 35°C 5 – 35°C Contenido del depósito de agua...
  • Page 74 extraños o el dedo por las aberturas de ventilación de entrada y de salida. Podría causar electrocución, un incendio o lesiones. 7. La tensión nominal y la frecuencia eléctrica indicadas en el aparato tienen que coincidir con las de la toma de corriente donde se le vaya a conectar.
  • Page 75 instrucciones sobre el funcionamiento del aparato una persona que sea responsable de la seguridad de dichas personas. Este aparato tampoco es apto para que los niños jueguen con él. 19. Si la temperatura es inferior a 10°C y la humedad relativa es muy baja, no es necesario deshumidificar la estancia.
  • Page 76 7. Depósito de agua 3. Asa 8. Patas de goma (DryBest 10) 4. Panel de mando Ruedas orientables (DryBest 20) 5. Filtro 9. Cable Este aparato es un deshumidificador. Regula la humedad relativa del aire haciendo que el aire pase por elementos refrigerantes (evaporador) instalados dentro del aparato.
  • Page 77 de humedad en una determinada estancia, coloque el deshumidificador en ella para más tarde colocarlo en otro lugar más central de la casa. Asegúrese de que el deshumidificador está sobre una superficie sólida, lisa y horizontal. Alrededor del aparato tiene que haber un espacio libre de 20 cm como mínimo para que el aire circule libremente.
  • Page 78 Panel de control DryBest 20 A. Botón de encendido/apagado B. Botón del temporizador C. Botón regulador de la velocidad del ventilador D. Botón de humedad más alta E. Botón de humedad más baja F. Botón de secado de ropa de lavadora 1.
  • Page 79 éste se detiene porque el depósito de agua está lleno o durante el proceso de descongelado. 5. DryBest 20: Pulsando el botón de la velocidad del ventilador se puede cambiar la velocidad del ventilador de alta a baja y viceversa. El piloto muestra la capacidad de trabajo.
  • Page 80 Y eso afecta al proceso de deshumidificación. En ese caso el aparato se detendrá automáticamente para proceder al descongelado (el ventilador se mantendrá en funcionamiento). (DryBest 10: se iluminará el piloto «descongelado»; el modelo DryBest 20 no tiene piloto de descongelado pero descongela automáticamente).
  • Page 81 Protección del compresor Si usted desconecta el aparato (o si éste se desconecta automáticamente) no se podrá volver a conectar durante los siguientes 3 minutos como mecanismo de seguridad para el compresor. Mantenimiento Antes de limpiar el aparato o de realizar tareas de mantenimiento en él, desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Page 82  Vacíe bien el depósito de agua, límpielo y séquelo.  Limpie el filtro  Tape el aparato (preferentemente con su embalaje original) y guárdelo en un sitio fresco, seco y a cubierto de la luz directa del sol. Problemas y soluciones El aparato no funciona: ...
  • Page 83 Eliminación En la UE, este símbolo indica que este producto no puede ser eliminado con los residuos domésticos. Los aparatos desechados contienen materiales de valor que pueden y deben ser reutilizados para evitar dañar el medioambiente y la salud mediante la recogida de residuos no regulada.
  • Page 84 Obrigado Obrigado por escolher um dispositivo EUROM. Você fez uma boa escolha! Esperamos que funcione para sua total satisfação. Para tirar o melhor proveito do seu dispositivo, é importante que você leia este manual com atenção e por inteiro antes de usá-lo e também entendê-lo. Preste atenção especial às normas de segurança;...
  • Page 85 Dados técnicos DryBest 10 DryBest 20 Tensão elétrica 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumo elétrico 280 watts 380 watts Líquido de arrefecimento R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de funcionamento 5 – 35°C 5 – 35°C Capacidade do reservatório de água 2,0 litros 5,0 litros Nível de ruído...
  • Page 86 dedos nos orifícios da ventilação ou exaustão. Tal poderia provocar um choque elétrico, um incêndio ou a produção de danos. 7. A tensão frequência mencionadas aparelho, devem corresponder às da tomada utilizada. A instalação elétrica deve estar protegida com um dispositivo diferencial (max. 30 mAmp). Só deve ligar o aparelho a uma tomada com ligação à...
  • Page 87 experiência e conhecimentos, independentemente de ser assegurada supervisão ou de serem fornecidas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa que é responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a impedir que brinquem com o aparelho. 19.
  • Page 88 Saída de ar Reservatório de água Pés de borracha (DryBest 10) Painel de controlo Rodas giratórias (DryBest 20) Filtro Cabo elétrico Este aparelho é um desumidificador de ar. Regula a humidade do ar, fazendo passar ar pelo aparelho e ao longo de elementos de arrefecimento (vaporizador). O excesso de humidade condensa-se sob o efeito do frio e flui em seguida em segurança para...
  • Page 89 atrair o ar húmido de toda a casa. Se tiver um problema de humidade numa divisão específica, poderá começar por posicionar o aparelho nesta divisão e depois deslocá-lo para um local mais central. Certifique-se de que, durante o seu funcionamento, o desumidificador de ar o aparelho se encontra sobre uma superfície nivelada, plana e horizontal.
  • Page 90 Painel de controlo do DryBest 20 A. Botão ligar/desligar B. Botão do temporizador C. Botão da velocidade do ventilador D. Botão humidade mais elevada E. Botão humidade menos elevada F. Botão lavagem/secagem 1. Luz de funcionamento 2. Luz de temporizador 3.
  • Page 91 água está cheio ou durante o processo de degelo. 5. DryBest 20: Premindo no botão da velocidade do ventilador, a velocidade do ventilador alterna entre elevada e reduzida e vice-versa. A luz de aviso indica a capacidade atual.
  • Page 92 Nesse caso, o aparelho deixa automaticamente de funcionar e degela (o ventilador continua a funcionar). (DryBest 10: A luz de aviso ‘defrost’ [degelo] acende-se; o modelo DryBest 20 não possui luz de aviso, mas descongela automaticamente).
  • Page 93 Proteção do compressor Se desligar o aparelho (ou se este se desligar automaticamente), não poderá voltar a ligá-lo nos 3 minutos seguintes, para proteger o compressor. Manutenção Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar ou de efetuar a manutenção do aparelho.
  • Page 94  Limpe o filtro.  Cubra o aparelho (de preferência na embalagem original) e arrume-o num local seco, fresco e não exposto à luz solar direta. Problemas e soluções O aparelho não funciona:  A ficha está inserida na tomada? ...
  • Page 95 Eliminação Dentro da UE, este símbolo significa que este produto não pode ser eliminado juntamente com lixo doméstico comum. Os aparelhos eliminados contêm materiais valiosos que podem e devem ser reutilizados, de modo a não prejudicar o meio ambiente e a saúde através de recolha de resíduos não regulamentados.
  • Page 96 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 97 Tekniske oplysninger DryBest 10 DryBest 20 Strømforsyning 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Strømforbrug 280 Watt 380 Watt Kølervæske R290 / 45g R290 / 85g Arbejdstemperatur 5 – 35°C 5 – 35°C Indhold vandbeholder 2,0 liter 5,0 liter Lydniveau ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A)
  • Page 98 7. Den på enheden angivne tilslutningsspændingen og -frekvens skal svare til den stikkontakt, der anvendes. Den elektriske installation skal beskyttes med en jordlækageafbryder (maks. 30 mAmp. Tilslut udelukkende apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse! 8. Rul det elektriske kabel helt ud, før du tilslutter strømmen. Før ikke kablet under et tæppe, dæk det ikke til med måtter, løbere eller lignende, og sørg altid for, at det ikke ligger et sted, hvor folk går over det.
  • Page 99 VIGTIGT! Anvend ikke luftfugteren, hvis temperaturen er lavere end 5°C. Det kan give isaflejringer på fordamperen! Apparatet (inkl. strømkabel og stik) må udelukkende åbnes og/eller repareres af autoriserede og kvalificerede personer. Sikkerhed omkring kølevæsken R290 1. Dette apparat indeholder kølevæsken R290. R290 er en kølevæske i overensstemmelse med europæiske direktiver.
  • Page 100 Luftudgang Vandbeholder Håndtag Gummifødder (DryBest 10) Betjeningspanel Drejehjul (DryBest 20) Filter Strømkabel Dette apparat er en luftaffugter. Det justerer luftfugtighed ved at føre luften gennem apparatet og langs køleelementer (fordamper). Overskydende fugt kondenseres af kulden og føres efterfølgende sikkert ned i vandtanken. Den tørrede luft varmes en anelse op af kondensatoren, og sender derefter ind igen i rummet.
  • Page 101 2. Lampe-timer 3. Lampe "fuld vandbeholder" 4. Lampe "blæser lav" 5. Lampe "blæser høj" 6. Lampe "tørring af vasketøj" 7. Lampe kompressor Betjeningspanel DryBest 20 A. Til/Fra-knap B. Timer-knap C. Knap til indstilling af blæserhastighed D. Højere luftfugtighed-knap E. Lavere luftfugtighed-knap F.
  • Page 102 "glemmes", når apparatet slukkes manuelt, men forbliver i hukommelsen, hvis apparatet stoppes, fordi vandbeholderen er fuld eller under afrimning. 5. DryBest 20: Ved at trykke på knappen til indstilling af blæserhastighed ændres blæserhastigheden fra høj til lav og tilbage. Lampen angiver den aktive kapacitet.
  • Page 103 Når apparatet er anvendes ved lavere temperaturer, kan fordamperen fryse til. Det påvirker affugtningen. I det tilfælde vil apparatet automatisk stoppe driften og i stedet afrime, ved at lade blæseren køre. (DryBest 10: lampen "defrost" tændes; DryBest 20 har ikke en lampe, men afrimer automatisk).
  • Page 104 Kompressorbeskyttelse Hvis du har slukket for apparatet (eller det er slukket sig), er det ikke muligt at tænde for det igen de første 3 minutter som beskyttelse for kompressoren. Vedligeholdelse Fjern altid stikket fra stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Rengøring af ydersiden Brug en blød klud til at tørre apparatet af.
  • Page 105 Problemer og løsninger Apparatet fungerer ikke:  Er stikket tilsluttet?  Er der tale om en sikring, der er gået, eller strømafbrydelse?  Ligger temperaturen mellem 5 og 35 °C? Ellers fungerer apparatet ikke!  Er vandbeholderen fuld, og sidder den korrekt i apparatet? ...
  • Page 106 The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Dehumidifier Brand name: EUROM Model: DryBest 10 / DryBest 20 Item number: 370973 / 370980 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 108 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 031220...

Ce manuel est également adapté pour:

Drybest 10370973370980962693