Télécharger Imprimer la page

Thule ClipOn 9104 Instructions page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour ClipOn 9104:

Publicité

2
EN
1. Fit the knob as in the diagram.
2. Tighten the screw until it is no longer
possible to undo the knob by hand. 3-4.
Loosen the screw 1/2 a turn at a time un-
til it is possible to turn the knob by hand
(the knob should not move easily
when it is loosened).
DE
1. Den Spanngriff gem. Abb. montie-
ren. 2. Die Schraube anziehen, bis der Griff
nicht mehr von Hand gelöst werden kann.
3-4. Die Schraube jeweils 1/2 Umdrehung
lösen, bis sich der Spanngriff (anfänglich
schwer-gängig) lösen lässt.2
FR
1. Monter la molette selon l'illus-
tration. 2. Serrer la vis jusqu'à ce qu'il ne
soit plus possible de desserrer la molette
à la main. 3-4. Desserrer la vis de ½ tour
jusqu'à ce qu'il soit possible de tourner la
molette à la main (le desserrage de la
molette doit rencontrer une certaine
résistance).
1. Monteer de knop volgens de af-
NL
beelding. 2. Draai de schroef zó vast dat
de knop niet met de hand losgedraaid
kan worden. 3-4. Draai de schroef steeds
een halve slag losser, tot de knop met de
hand omgedraaid kan worden (de knop
moet stroef losdraaien).
IT
1. Montare il pomello come nel
diagramma. 2. Serrare la vite finché non
è più possibile sganciare manualmente
la leva a scatto. 3-4. Allentare la vite di
1/2 giro per volta finché non è possibile
girare la leva a scatto manualmente
(la leva a scatto non deve muoversi
facilmente quando è allentata).
ES
1. Monte la manecilla según la
figura. 2. Apriete el tornillo hasta que
la manecilla no pueda soltarse con la
1
3
fuerza de la mano. 3-4. Suelte el tornillo
½ vuelta a la vez hasta que la manecilla
pueda girarse con la fuerza de la mano
(debe ofrecer resistencia al soltarla).
PT
1. Encaixe o botão conforme o dia-
grama. 2. Aperte o parafuso até que não
seja mais possível soltar o botão com as
mãos. 3-4. Desaperte o parafuso ½ volta
por vez até que seja possível soltar o
botão com a mão (o botão não deve se
mover facilmente ao ser solto).
SV
1. Montera vredet enl. bild. 2. Dra åt
skruven tills det inte går att lossa vredet
med handkraft. 3-4. Lossa skruven 1/2
varv i taget tills man med handkraft kan
vrida vredet (vredet skall gå trögt när
det lossas).
DK 1. Monter grebet som vist på teg-
ningen. 2. Stram skruen, indtil grebet ikke
længere kan drejes ved håndkraft. 3-4.
Løsn skruen en halv omgang ad gangen,
indtil grebet kan drejes ved håndkraft
(grebet må ikke kunne drejes let, når
det er løsnet).
NE
1. Sett på vrihåndtaket slik illustra-
sjonen viser. 2. Trekk til skruen til det ikke
lenger er mulig å løsne vrihåndtaket for
hånd. 3-4. Løsne skruen en halv omdrei-
ning om gangen til det er mulig å vri
vrihåndtaket for hånd (vrihåndtaket skal
ikke bevege seg lett når det er løsnet).
FI
1. Asenna väännin kuvan mukaan.
2. Kiristä ruuvia, kunnes väännintä ei
pysty enää irrottamaan käsivoimin. 3-4.
Avaa ruuvia 1/2 kierrosta kerrallaan,
kunnes väännintä voidaan kääntää
käsivoimin (vääntimen on liikuttava
kankeasti sitä irrotettaessa).
3
x 1
x 2
x 2
x 2
16/1.5 mm
2
4
ET
1. Paigutage nupp diagrammil näi-
datud viisil. 2. Pinguldage kruvi, kuni enam
ei ole võimalik kiirvabastushooba käsitsi
avada. 3-4. Leevendage kruvi 1/2 pöörde
kaupa, kuni kiirvabastushooba on võimalik
käsitsi pöörata (kiirvabastushoob ei
tohi leevendatult liikuda kergesti).
LV
1. Pagrieziet regulēšanas pogu,
kā redzams diagrammā. 2. Pievelciet
skrūvi, līdz vairs nav iespējams pagriezt
pogu ar roku. 3-4. Atlaidiet skrūvi par 1/2
apgriezienu, līdz ir iespējams pagriezt
pogu ar roku (atbrīvota poga nedrīkst
būt viegli pagriežama).
LT
1. Pritaisykite rankenėlę, kaip
pavaizduota paveikslėlyje. 2. Priverž-
kite varžtą, kol nebebus galima atsukti
rankenėlės ranka. 3–4. Atsukite varžtą
1/2 apsisukimo, kol bus galima atsukti
rankenėlę ranka (atlaisvinus rankenėlė
neturi judėti laisvai).
1. Zamocuj gałkę zgodnie z ilu-
PL
stracją. 2. Dokręć śrubę tak mocno, aby
nie było można ręcznie przekręcić gałki.
3-4. Odkręcaj następnie śrubę ok. 1/2
obrotu na raz aż będzie można odkręcić
ręcznie gałkę. (Gałka powinna się dać
odkręcać z oporem)
RU
1. Установите ручку, как показано
на рисунке. 2. Затяните винт, чтобы
ручку нельзя было ослабить рукой. 3-4.
Ослабьте винт, поворачивая его на пол-
оборота, чтобы ручку можно было по-
вернуть рукой (ослабленная ручка не
должна двигаться слишком легко).
x 2
M8
x 1
90 mm
Not ok
ok
501-7268-05

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Clipon 9103Clipon th9104Clipon th9103