Télécharger Imprimer la page
Riello RBS 2S Serie Instructions Pour L'utilisateur, L'installateur Et Le Service D'assistance Technique
Riello RBS 2S Serie Instructions Pour L'utilisateur, L'installateur Et Le Service D'assistance Technique

Riello RBS 2S Serie Instructions Pour L'utilisateur, L'installateur Et Le Service D'assistance Technique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RBS 200-300-430-550 2S
RBS 800-1000 2S
RBS 2S
FR INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR, L'INSTALLATEUR ET LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE
ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO, EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA
PT INSTRUÇÕES PARA O UTLIZADOR, PARA O INSTALADOR E PARA O SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA
NL HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER, INSTALLATEUR EN TECHNISCHE KLANTENSERVICE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riello RBS 2S Serie

  • Page 1 RBS 200-300-430-550 2S RBS 800-1000 2S RBS 2S FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO, EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA PT INSTRUÇÕES PARA O UTLIZADOR, PARA O INSTALADOR E PARA O SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA NL HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER, INSTALLATEUR EN TECHNISCHE KLANTENSERVICE...
  • Page 2 à des personnes, des animaux nouveau, ou des biens et dus à des erreurs d’installation, de réglage Riello S.p.A. ou d’entretien, ou encore à une utilisation anormale. CONFORMITÉ L’entretien de l’appareil doit être effectué au moins une fois par an, en le programmant à...
  • Page 3 Dans le cas où des accessoires électriques seraient installés, RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY il est interdit de toucher l’appareil si on a les pieds nus ou T067765DNS...
  • Page 4 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS 6 DONNÉES TECHNIQUES RBS 2S DESCRIPTION 1000 Type de préparateur Vertical, Vitrifié Montage échangeur Vertical à section elliptique Capacité du préparateur Volume utile non solaire (Vbu)* Volume utile solaire (Vsol)** Diamètre du préparateur avec isolation 1000 1000 Diamètre du préparateur sans isolation Hauteur avec isolation 1338 1838...
  • Page 5 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS RBS 2S VIDAGE EN 10’ 1000 PERFORMANCES RÉFÉRÉES AU SERPENTIN D’INTÉGRATION Quantité d’eau sanitaire obtenue en 10’, avec chauffe-eau préchauffé à 60°C (*), avec primaire à la température de refoule- ment indiquée, en considérant une augmentation de température de l’eau sanitaire de 30°C, entre l’entrée et la sortie (selon la norme EN 12897).
  • Page 6 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 7 RÉCEPTION DU PRODUIT − Fermer complètement les bords (L) à emboîtement dont une dent à été laissée précédemment ouverte Les chauffe-eau solaires RBS 2S sont fournis dans un seul − Fixer la protection de la bride de visite à l’aide des deux colis et placés sur une palette en bois.
  • Page 7 INSTALLATION INSTALLATION 11 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES RBS 200 - 550 2S RBS 800 - 1000 2S RBS 200 RBS 300 - 430 - 550 RBS 1000 RBS 800 RBS 2S DESCRIPTION 1000 Sortie eau chaude sanitaire 1” M 1"1/4 M Ø Départ chaudière 1”...
  • Page 8 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE 12 MISE EN SERVICE 13 ARRÊT TEMPORAIRE Avant d’effectuer la mise en service et l’essai fonctionnel du En cas d’absences temporaires (week-ends, voyages de courte préparateur, il est indispensable de contrôler que : durée, etc.) et de températures extérieures supérieures à...
  • Page 9 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE 15 ENTRETIEN L’entretien périodique, essentiel pour la sécurité, les per- formances et la durée du préparateur, permet de réduire les consommations et de garantir la fiabilité du produit dans le temps. Ne pas oublier que l’entretien du préparateur, qui doit être effectué...
  • Page 10 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE 16.1 Guide de dépannage CIRCUIT D’INTÉGRATION THERMIQUE ANOMALIE CAUSE REMÈDE − Installer un limiteur de pression Débit excessif − Installer un réducteur de débit Obstructions et dépôts dans le circuit − Vérifier et nettoyer Le préparateur ne fonctionne pas sanitaire correctement et les performances ne −...
  • Page 11 UTILISATEUR UTILISATEUR UTILISATEUR SECTION DESTINÉE À L’UTILISATEUR Pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ, se référer au paragraphe « Avertissements géné- raux ». 18 MISE EN MARCHE 19 DÉSACTIVATION TEMPORAIRE La mise en service du chauffe-eau doit être exécutée par le per- Aux fins de réduire l’empreinte écologique et obtenir une éco- sonnel de Service d’Assistance Technique.
  • Page 12 Wir wünschen Ihnen eine erfolgreiche Arbeit und möchten Ih- vorgesehenen Anwendungszweck bestimmt. Jeg- nen an dieser Stelle nochmals danken, liche vertragliche oder außervertragliche Haftpflicht von Riello S.p.A. für Personen-, Tier- oder Sachschäden durch mangel- hafte Installation, Regelung, Wartung bzw. durch unsach- gemäße Anwendung ist ausgeschlossen.
  • Page 13 Schutzausrüstung und Beachtung der geltenden Vor- Enthält die technischen und Leistungsdaten des Speichers. schriften zur Arbeitssicherheit ist verboten. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY Bei Installation von elektrischem Zubehör darf das Gerät T067765DNS SOLARSPEICHER ZONNEBOILER nicht barfuß...
  • Page 14 ALLGEMEINES ALLGEMEINES 6 TECHNISCHE DATEN RBS 2S BESCHREIBUNG 1000 Speicherart Vertikal, Verglast Anbringung des Wärmetauschers Vertikale mit elliptischem Querschnitt Speicherinhalt Nicht-solares Nutzvolumen (Vbu)* Solar-Nutzvolumen (Vsol)** Speicherdurchmesser mit Isolierung 1000 1000 Speicherdurchmesser ohne Isolierung Höhe mit Isolierung 1338 1838 1644 1988 1846 2171 Höhe ohne Isolierung...
  • Page 15 ALLGEMEINES ALLGEMEINES RBS 2S ENTLEERUNG IN 10’ 1000 WIRKUNGSGRAD BEZOGEN AUF ERGÄNZENDE HEIZSCHLANGE Menge an Warmwasser, die innerhalb von 10’ mit einem auf 60 °C (*) vorgeheizten Warmwasserspeicher, mit dem Primär- kreislauf auf der angegebenen Vorlauftemperatur, erhalten werden kann, unter Berücksichtigung eines Temperaturanstiegs des Warmwassers von 30 °C, zwischen dem Eingang und dem Ausgang (gemäß...
  • Page 16 INSTALLATION INSTALLATION 7 PRODUKTEMPFANG − Die zuvor mit einem offenen Zahn belassenen Klemmla- schen (L) vollständig schließen Die Solar-Warmwasserspeicher RBS 2S werden als ein ein- − Befestigen Sie den Schutz für den Inspektionsflansch mit ziges Frachtstück auf Holzpaletten geliefert. den beiden mitgelieferten Gewindeschrauben (7) Die Isolierung und die Verkleidungsteile der Modelle 800 und −...
  • Page 17 INSTALLATION INSTALLATION 11 WASSERANSCHLÜSSE RBS 200 - 550 2S RBS 800 - 1000 2S RBS 200 RBS 300 - 430 - 550 RBS 1000 RBS 800 RBS 2S BESCHREIBUNG 1000 Warmwasserauslauf 1" AG 1"1/4 M Ø Kesselvorlauf 1" AG 1" AG Ø...
  • Page 18 TECHNISCHER KUNDENSERVICE TECHNISCHER KUNDENSERVICE 12 INBETRIEBNAHME 13 VORÜBERGEHENDE ABSCHALTUNG Vor Start und Funktionsprüfung des Speichers sind folgende Bei vorübergehender Abwesenheit, Wochenenden, kurzen Rei- Überprüfungen notwendig: sen usw. und Außentemperaturen über NULL folgendermaßen − Die Wasserhähne zur Speisung des Warmwasserkreises vorgehen: müssen geöffnet sein −...
  • Page 19 TECHNISCHER KUNDENSERVICE TECHNISCHER KUNDENSERVICE 15 WARTUNG Die planmäßige Wartung ist für die Sicherheit, die Leistungsfä- higkeit und die Nutzdauer des Speichers von ausschlaggebender Bedeutung. Sie gewährleistet darüber hinaus einen sparsamen Verbrauch und eine langfristige Zuverlässigkeit des Produkts. Die Wartung des Speichers sollte durch den Technischer Kun- denservice oder durch Fachbetriebe mindestens einmal jährlich erfolgen.
  • Page 20 TECHNISCHER KUNDENSERVICE TECHNISCHER KUNDENSERVICE 16.1 Störungen und Abhilfen HEIZUNGSUNTERSTÜTZUNGSKREIS STÖRUNG URSACHE ABHILFE − Druckbegrenzer installieren Übermäßiger Durchfluss − Durchflussminderer einbauen Verstopfungen und Ablagerungen im − Überprüfen und reinigen Der Speicher funktioniert nicht Warmwasserkreis einwandfrei und mit unregelmäßiger Leistung Ladepumpe − Betrieb überprüfen Niedrige Temperatur des angebundenen −...
  • Page 21 BETREIBER BETREIBER ABSCHNITT FÜR DEN BETREIBER Hinsichtlich der ALLGEMEINEN HINWEISE und der GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSREGELN wird auf die Angaben im Abschnitt "Allge- meine Hinweise" verwiesen. 18 EINSCHALTUNG 19 VORÜBERGEHENDE ABSCHALTUNG Die Inbetriebsetzung des Warmwasserspeichers muss vom Per- Mit dem Ziel, die Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren sonal des Technischer Kundenservice durchgeführt werden.
  • Page 22 Buen trabajo y de nuevo gracias, Riello S.p.A. El producto deberá destinarse al uso previsto por para el que ha sido expresamente realizado. Se descarta cual- CONFORMIDAD quier responsabilidad de carácter contractual y extracon-...
  • Page 23 Contiene los datos técnicos y relativos a las prestaciones del Se prohíbe instalar el aparato sin adoptar los equipos de interacumulador. protección individual, respetar la normativa vigente acerca de la seguridad laboral. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY BOLLITORE SOLARE T067765IES SOLARBOILER INTERACUMULADOR SOLAR Si se han instalado accesorios eléctricos, queda prohibi-...
  • Page 24 GENERALIDADES GENERALIDADES 6 DATOS TÉCNICOS RBS 2S DESCRIPCIÓN 1000 Tipo de interacumulador Vertical, Vitrificado Colocación del intercambiador Vertical en sección elíptica Capacidad del interacumulador Volumen útil no solar (Vbu)* Volumen útil solar (Vsol)** Diámetro del interacumulador con aislamiento 1000 1000 Diámetro del interacumulador sin aislamiento Altura con aislamiento 1338...
  • Page 25 GENERALIDADES GENERALIDADES RBS 2S VACIADO EN 10’ 1000 PRESTACIONES DEL SERPENTÍN DE INTEGRACIÓN Cantidad de agua sanitaria obtenida en 10', con el acumulador precalentado a 60°C (*), con primario a la temperatura de impulsión indicada, considerando un aumento de temperatura del agua sanitaria de 30°C entre entrada y salida (según EN 12897).
  • Page 26 INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7 RECEPCIÓN DEL PRODUCTO − Cerrar completamente los bordes (L) donde antes se ha- bía dejado un diente abierto Los acumuladores solares RBS 2S se suministran en un úni- − Fije la protección para la brida de inspección con los dos co bulto sobre un pallet de madera.
  • Page 27 INSTALACIÓN INSTALACIÓN 11 CONEXIONES HIDRÁULICAS RBS 200 - 550 2S RBS 800 - 1000 2S RBS 200 RBS 300 - 430 - 550 RBS 1000 RBS 800 RBS 2S DESCRIPCIÓN 1000 Salida de agua caliente sanitaria 1” H 1"1/4 M Ø...
  • Page 28 SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA 12 PUESTA EN SERVICIO 13 APAGADO POR BREVE TIEMPO Antes de poner en marcha y efectuar el ensayo funcional del En caso de ausencias provisionales, fines de semana, viajes bre- interacumulador, es indispensable controlar que: ves, etc.
  • Page 29 SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA 15 MANTENIMIENTO El mantenimiento periódico, esencial para la seguridad, el ren- dimiento y la duración del interacumulador, permite reducir los consumos y que el producto siga siendo fiable a largo plazo. Recordamos que el mantenimiento del interacumulador puede ser efectuado por el Servicio técnico de asistencia o bien por personal profesionalmente cualificado y, debe realizarse anual- mente por lo menos.
  • Page 30 SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA 16.1 Anomalías y soluciones CIRCUITO DE INTEGRACIÓN TÉRMICA ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN − Instalar un limitador de presión Caudal excesivo − Montar un reductor de caudal Obstrucciones y depósitos en el circuito − Controlar y limpiar El interacumulador no funciona sanitario correctamente y las prestaciones no son...
  • Page 31 USUARIO USUARIO SECCIÓN DEDICADA AL USUARIO. Consultar el párrafo "Advertencias generales" para las ADVERTENCIAS GENERALES y las REGLAS FUNDAMENTALES SOBRE SEGURIDAD. 18 ENCENDIDO 19 DESACTIVACIÓN TEMPORAL La puesta en servicio del acumulador debe ser realizada por Con el objeto de reducir el impacto ambiental y conseguir un personal del Servicio técnico de asistencia.
  • Page 32 Bom trabalho e muito obrigado, O produto deve ser utilizado, exclusivamente, para o fim Riello S.p.A. previsto pela , para o qual foi concebido expressamen- te. Está excluída toda e qualquer responsabilidade contra-...
  • Page 33 Proteção Individual e seguir as normas de segurança no Contém os dados técnicos e de desempenho do acumulador. local de trabalho em vigor. RIELLO S.p.A. Via I ng .Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY Caso estejam instalados acessórios elétricos, é proibido to- BO LL ITORE SOLARE...
  • Page 34 INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS 6 DADOS TÉCNICOS RBS 2S DESCRIÇÃO 1000 Tipo de acumulador Vertical, Vitrificado Colocação do permutador Vertical de secção elíptica Capacidade do acumulador Volume útil não solar (Vbu)* Volume útil solar (Vsol)** Diâmetro do acumulador com isolamento 1000 1000 Diâmetro do acumulador sem isolamento...
  • Page 35 INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS RBS 2S ESVAZIAMENTO EM 10' 1000 DESEMPENHOS REFERIDOS À SERPENTINA DE INTEGRAÇÃO Quantidade de água sanitária obtida em 10’, com o esquentador pré-aquecido a 60°C (*), com o primário na temperatura de envio indicada, considerando um aumento de temperatura da água sanitária de 30°C, entre a entrada e a saída (segundo EN 12897).
  • Page 36 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 7 RECEÇÃO DO PRODUTO − Fechar totalmente as abas (L) de encaixe que anterior- mente foram deixadas com um dente aberto − Fixar a proteção do flange de inspeção com os dois para- Os esquentadores solares RBS 2S são fornecidos numa úni- fusos auto-roscantes fornecidos (7) ca embalagem e colocados numa palete de madeira.
  • Page 37 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 11 LIGAÇÕES HIDRÁULICAS RBS 200 - 550 2S RBS 800 - 1000 2S RBS 200 RBS 300 - 430 - 550 RBS 1000 RBS 800 RBS 2S DESCRIÇÃO 1000 Saída de água quente sanitária 1” M 1"1/4 M Ø...
  • Page 38 SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA 12 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 13 DESLIGAMENTO TEMPORÁRIO Antes de proceder à ativação e de efetuar o ensaio funcional do No caso de ausência temporária, fins de semana, viagens bre- acumulador é indispensável verificar se: ves, etc., e com temperaturas exteriores superiores a ZERO pro- −...
  • Page 39 SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA 15 MANUTENÇÃO A manutenção periódica, essencial para a segurança, o ren- dimento e a duração do acumulador, permitem diminuir os consumos e manter o produto fiável ao longo do tempo. Lem- bramos que a manutenção do acumulador pode ser feita pelo Serviço Técnico de Assistência ou por pessoal profissionalmente qualificado e deve ser realizada, pelo menos, uma vez por ano.
  • Page 40 SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA 16.1 Eventuais anomalias e soluções CIRCUITO DE INTEGRAÇÃO TÉRMICA ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO − Instalar um limitador de pressão O caudal é excessivo − Instalar um redutor de caudal Há obstruções e incrustações no circuito −...
  • Page 41 UTILIZADOR UTILIZADOR SECÇÃO DEDICADA AO UTILIZADOR Para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS DE SEGURANÇA FUNDAMENTAIS, remetemos o leitor para o parágrafo "Advertências gerais". 18 COMO LIGAR O SISTEMA 19 DESATIVAÇÃO TEMPORÁRIA A colocação em funcionamento do esquentador deve ser efe- Visando reduzir o impacto ambiental e obter uma economia de tuada por pessoal da Serviço Técnico de Assistência.
  • Page 42 Succes met uw werk en nogmaals dank, Het product is uitsluitend bestemd voor het door Riello S.p.A. doelde en speciaal bestemde gebruik. De firma geenszins aansprakelijk, contractueel noch niet-contractu- eel, voor schade aan zaken en dieren of persoonlijk letsel...
  • Page 43 Het is verboden het toestel te installeren zonder het gebruik boiler. van Persoonlijke Beschermingsmiddelen en inachtneming van de voorschriften inzake ongevallenpreventie. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY T067765DNS SOLARSPEICHER ZONNEBOILER Wanneer er elektrische accessoires geïnstalleerd zijn mag...
  • Page 44 ALGEMEEN ALGEMEEN 6 TECHNISCHE GEGEVENS RBS 2S BESCHRIJVING 1000 Soort boiler Verticaal, Verglaasd Plaatsing warmtewisselaar Verticale elliptische doorsnede Inhoud boiler Nuttig niet-zonnevolume (Vbu)* Bruikbaar zonnevolume (Vsol)** Doorsnee boiler inclusief isolatie 1000 1000 Doorsnee boiler exclusief isolatie Hoogte met isolatie 1338 1838 1644 1988...
  • Page 45 ALGEMEEN ALGEMEEN RBS 2S LEGEN in 10 minuten 1000 PRESTATIES VAN DE INTEGRERENDE SPIRAAL Capaciteit voor huishoudelijk water verkregen in 10 minuten, met een op 60°C (*) voorverwarmde ketel, met een aangedui- de primaire uitgangstemperatuur, met inachtneming van een temperatuurverhoging van het huishoudelijke water van 30°C tussen de inlaat en de uitlaat (overeenkomstig EN 12897).
  • Page 46 INSTALLATIE INSTALLATIE INSTALLATIE 7 ONTVANGST VAN DE PRODUCTEN − Zorg ervoor dat de randen (L) volledig aansluiten op de behuizing door van tevoren een tandje open te laten De zonneboilers RBS 2S worden geleverd in één enkele ver- − Bevestig de afdekking voor de inspectieflens met beide pakking en geplaatst op houten pallets.
  • Page 47 INSTALLATIE INSTALLATIE 11 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN RBS 200 - 550 2S RBS 800 - 1000 2S RBS 200 RBS 300 - 430 - 550 RBS 1000 RBS 800 RBS 2S BESCHRIJVING 1000 Uitgang warm sanitair water 1” M 1"1/4 M Ø Toevoer ketel 1”...
  • Page 48 TECHNISCHE KLANTENSERVICE TECHNISCHE KLANTENSERVICE TECHNISCHE KLANTENSERVICE 12 INBEDRIJFSTELLING 13 TIJDELIJKE UITSCHAKELING Alvorens de boiler te starten en de werking te testen eerst beslist Bij tijdelijke afwezigheid, gedurende een weekend, korte reis controleren of: e.d. en buitentemperaturen van boven NUL gaat u als volgt te −...
  • Page 49 TECHNISCHE KLANTENSERVICE TECHNISCHE KLANTENSERVICE 15 ONDERHOUD Periodiek onderhoud is van fundamenteel belang voor de vei- ligheid, prestaties en levensduur van de boiler, zorgt voor la- gere verbruikskosten en verhoogt de betrouwbaarheid van het product op lange termijn. We herinneren u eraan dat het on- derhoud van de boiler verricht kan worden door de Technische Klantenservice of door ervaren technici en minstens eenmaal per jaar moet plaatsvinden.
  • Page 50 TECHNISCHE KLANTENSERVICE 16.1 Mogelijke storingen en oplossingen WARMTE-INTEGRATIECIRCUIT STORING OORZAAK OPLOSSING − Installeer een drukbegrenzer Te hoog debiet − Installeer een debietreduceerklep Verstopping en neerslag in het sanitair − Controleer en maak schoon circuit De boiler werkt niet goed, de prestaties zijn wisselend Vulpomp −...
  • Page 51 GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER GEDEELTE BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER Voor de ALGEMENE WAARSCHUWINGEN en de FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de paragraaf "Algemene Waarschuwin- gen" raadplegen. 18 INSCHAKELEN 19 TIJDELIJK UITSCHAKELEN Het in werking stellen van de ketel dient te worden uitgevoerd Met het oog op het milieu en energiebesparing kan in geval van door personeel van Technische Klantenservice.
  • Page 52 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) www.riello.com Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.