Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

PACK 12 V
  C ordless drill driver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse visseuse sans fil
Accu boormachine
Trapano avvitatore a batteria
Taladro atornillador de batería
Berbequim sem fio
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CD010
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7064213
Instrukcja
www.bataviapower.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Batavia BT-CD010

  • Page 1 Perceuse visseuse sans fil Accu boormachine Trapano avvitatore a batteria Taladro atornillador de batería Berbequim sem fio Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CD010 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064213 Instrukcja www.bataviapower.com...
  • Page 4 Overview Overzicht Chuck Jaws Boorkop kaken 2. Chuck Collar 2. Boorkop hals 3. Torque Selector 3. Koppelstelring 4. Gear Switch 4. Schakelaar 5. Motor Vents 5. Ventilatiegaten 6. Forward/Reverse Switch 6. Rotatierichting schakelaar Hand Grip Geïsoleerde greepvlakken 8. Battery Charge Indicator 8.
  • Page 5 Visão geral Garras do mandril 2. Gola do mandril 3. Seletor de aperto 4. Interruptor de engrenagem 5. Orifícios de ventilação 6. Interruptor de reversibilidade Punho 8. Indicador da carga da bateria Bateria (não incluída) 10. Botão de libertação da bateria 11.
  • Page 6 Contents Inhoudsopgave Safety Instructions ..6 Safety Instructions ..20 Before use ... .7 Vóór gebruik ..21 During use .
  • Page 7 Índice Instruções de segurança ..34 Antes da utilização ..35 Durante a utilização ..35 Antes da primeira utilização ..35 Utilização prevista .
  • Page 8 English Dear customer With the UKCA mark manufacturer confirms that this unit complies Please familiarize yourself with the proper with the applicable UK regulations. usage of the device by reading and follow- ing each chapter of this manual, in the order Do not dispose of electric power presented.
  • Page 9 English 4. During use being undertaken. A minimum rating of FFP2 is recommended. If operating the • Hold power tool by insulated gripping tool causes discomfort in any way, stop surfaces (7), when performing an oper- immediately and review your method of ation where the cutting accessory or use.
  • Page 10 English Speed setting Position 1: For slow drilling, large drilling diameter or screw driving. The machine has The machine has 2 drill speeds, which can higher torque at a low speed. be adjusted by sliding the gear switch (4) forward or backwards. The number on the Position 2: For fast drilling or small drilling gear switch (4) shows which position is diameter.
  • Page 11 The electric power tool is shipped in 13. UK Declaration of conformity packaging to reduce transport damage. We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- This packaging is a raw material and as estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare such can either be reused or can be fed by our own responsibility that the product back into the raw material cycle.
  • Page 12 Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren 2. Sicherheitshinweise für Akkubohrschrauber Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Allgemeines ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- • Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür tere Zwecke gut auf. bestimmt durch Personen (einschließ- Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! lich Kinder) mit eingeschränkten physi-...
  • Page 13 Deutsch Gehörschutz und Schutzkleidung ein- aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtli- schließlich Schutzhandschuhen. Tragen che Versorgungsgesellschaft hinzu Sie je nach auszuführender Aufgabe (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu einen Atemschutz. Dieser muss min- Feuer und elektrischem Schlag führen; destens der Klasse FFP-2 entsprechen. Beschädigung einer Gasleitung kann Falls der Betrieb des Gerätes Beschwer- zur Explosion führen;...
  • Page 14 Deutsch 7. Betrieb Ziffer am Drehmomentregler, desto höher das vom Gerät zur Verfügung gestellte Drehrichtungssteuerung Drehmoment. • Die Drehrichtung kann mit Hilfe des Bohrgeschwindigkeiten Rechts-/Linkslauf-Umschalters (6) Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindig- eingestellt werden. keiten, die sich durch Verschieben des •...
  • Page 15 Deutsch 8. Zubehör 10. Technische Daten Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl ..0 – 400 / 1300 min Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Bohrfutter....10 mm höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges.
  • Page 16 Deutsch 12. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku-Bohrschrauber, Typ BT–CD010, Artikel Nr. 7064213 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elekt- romagnetische Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG (Maschinen), 2011/65/EU (RoHS) und deren Änderungen festgelegt...
  • Page 17 Français Cher client appareil électrique correspond aux directives européennes en vigueur. Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipula- Ne jetez pas les équipements tion de votre nouveau produit. Ils vous per- électriques avec les ordures mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- ménagères.
  • Page 18 Français • Suivez les directives nationales relatives la pièce à travailler et qui risqueraient au dépoussiérage pour les matériaux à d’endommager très fortement votre travailler. outil; enlevez-les avant de commencer le travail. • Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement.
  • Page 19 Français ne doit être utilisé que pour l’utilisation Sélecteur de couple prévue. Faites tourner le sélecteur de couple (3) pour sélectionner le réglage souhaité : plus 7. Instructions d’utilisation le nombre indiqué sur la bague est grand, Changer le sens de rotation plus le couple produit sera important.
  • Page 20 Français 9. Nettoyage et maintenance 10. Fiche technique Maintenance Vitesse de rotation . . 0 – 400 / 1300 min Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un Capacité du mandrin ..10 mm entretien à...
  • Page 21 Français 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse sans Fil, Modèle BT–CD010, Nº d’article 7064213 satisfait les principales exigences de protec- tion définies dans les directives euro- péennes compatibilité...
  • Page 22 Nederlands Geachte klant voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- De machine mag niet worden raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, afgevoerd met het huishoudelijk misverstanden te voorkomen en beschadi- afval.
  • Page 23 Nederlands • Bij het gebruik van de machine is de een waterleiding veroorzaakt materiële volgende veiligheidsuitrusting verplicht: schade en kan tot een elektrische schok veiligheidsbril, gehoorbescherming en leiden). handschoenen. Wanneer het boren stof • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, produceert draagt u een stofmasker.
  • Page 24 Nederlands Let op: Wanneer de schakelaar in het mid- (4) naar voren of naar achteren te schuiven. den staat is de machine vergrendeld en kan Het nummer op de schakelaar (4) geeft de deze niet ingeschakeld worden. Gebruik gekozen stand aan. deze stand als veiligheidsfunctie om plotse Stand 1: Voor langzaam boren, een grote inschakeling van de machine te voorkomen.
  • Page 25 12. EG-Conformiteitsverklaring Onbelast toerental . . . 0 – 400 / 1300 min Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Boorkop ....10 mm Staphorst, dat het apparaat Accu boorma- Koppel.
  • Page 26 Italiano Gentile cliente, CE è l'abbreviazione di Conformità Europea e ha il significato di “Ai Leggendo accuratamente tutti i capitoli del sensi dei regolamenti dell'Unione presente manuale nell'ordine presentato, Europea”. Attraverso la marcatura potrà acquisire dimestichezza con il cor- CE, il produttore attesta che il retto uso del dispositivo.
  • Page 27 Italiano 3. Prima dell'uso con un dispositivo di estrazione della polvere se collegabile. • Evitare di danneggiare l'utensile in pre- • Rispettare i requisiti delle norme nazio- senza di viti, chiodi e altri elementi nali relativi alle polveri per la lavorazione dell'oggetto lavorato, rimuovendoli se di tali materiali.
  • Page 28 Italiano le punte/gli utensili adeguati all’oggetto da Selettore di coppia lavorare. L’apparecchio deve essere usato Ruotare il selettore di coppia (3) per selezio- solo per gli scopi indicati. nare le impostazioni desiderate: maggiore è il numero visualizzato sull'anello della cop- 7.
  • Page 29 Italiano 8. Accessori 10. Dati tecnici Utilizzare solo accessori con velocità com- Velocità ..0 - 400/1300 min patibile, pari almeno alla velocità massima Mandrino ....10 mm dell'utensile in assenza di carico.
  • Page 30 Italiano 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che il Trapano avvitatore a batteria, modello BT-CD010, numero articolo 7064213 soddisfa i requisiti essenziali defi- niti nella Direttiva Europea sulla Compatibi- lità...
  • Page 31 Español Estimado cliente: herramienta eléctrica cumple con las directivas europeas aplicables. Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este No deseche las herramientas manual en el orden en el que se presentan. eléctricas junto a los residuos Conserve estas instrucciones para poder domésticos.
  • Page 32 Español 3. Antes de usar de aspiración de polvo que se pueda conectar. • Evite los daños que puedan causar los • Cumpla con los requisitos nacionales tornillos, clavos y otros elementos que relativos al polvo en suspensión de los se encuentren en su pieza de trabajo;...
  • Page 33 Español 6. Uso previsto destornillador eléctrico se encienda accidentalmente. El taladro/destornillador inalámbrico ha sido Selector de par diseñado para apretar y aflojar tornillos, así como para perforar madera, metal y plás- Gire el selector de par (3) hasta la posición tico usando las brocas y puntas de destor- deseada: cuanto mayor es el número indi- ni-llador adecuadas.
  • Page 34 Español 10. Datos técnicos • Suelte el botón de encendido/apagado (11) para detener la herramienta. Velocidad ..0-400 /1300 min Lámpara led Portabrocas ....10 mm La lámpara led (12) se encenderá...
  • Page 35 NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el Tala- dro atornillador de batería, modelo BT-CD010, n.º de artículo 7064213, cumple con los requisitos básicos recogidos en la Directiva 2014/30/EU del Parlamento Euro- peo y del Consejo en materia de compatibi- lidad electromagnética (EMC), la Directiva...
  • Page 36 Português Estimado cliente, confirma que esta ferramenta elétrica cumpre com as diretivas Familiarize-se com a utilização adequada europeias aplicáveis. do dispositivo através da leitura e cumpri- mento de cada capítulo deste manual, pela Não elimine as ferramentas ordem apresentada. Guarde estas instru- elétricas juntamente com os ções de utilização para consulta futura.
  • Page 37 Português 3. Antes da utilização • Siga os requisitos nacionais em matéria de pó relativos aos materiais com os • Evite danos que possam ser provoca- quais pretende trabalhar. dos por parafusos, pregos e outros • Sempre que utilizar o berbequim, use elementos no seu local de trabalho;...
  • Page 38 Português os furadores adequados. O equipamento Seletor de aperto desti-na-se a ser utilizado apenas para o Gire o seletor de aperto (3) para selecionar seu fim previsto. a definição desejada: quanto maior o número indicado no anel de aperto, maior o 7.
  • Page 39 Português 8. Acessórios 10. Dados técnicos Utilize apenas acessórios com uma veloci- Velocidade ..0 – 400/1300 min dade permitida que coincida com a veloci- Mandril ....10 mm dade máxima sem carga da ferramenta.
  • Page 40 12. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Berbequim sem fio, Modelo BT-CD010, Item n.º 7064213 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE relativa à...
  • Page 41 Polski Szanowny Kliencie! znaku CE producent potwierdza, że niniejsze elektronarzędzie Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym spełnia wymagania użyciem urządzenia poprzez przeczytanie obowiązujących dyrektyw UE. każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, w podanej kolejności. Zachować instrukcję Nie należy utylizować obsługi do wykorzystania w przyszłości. elektronarzędzi z odpadami domowymi.
  • Page 42 Polski 3. Przed użyciem urządzeniem do odsysania pyłu, jeśli można je podłączyć. • Unikać uszkodzeń, które mogą zostać • Przestrzegać krajowych przepisów spowodowane wkrętami, gwoździami dotyczących zapylenia dla materiałów, oraz innymi elementami w obrabianym które będą obrabiane. przedmiocie; usunąć je przed rozpoczę- ciem pracy.
  • Page 43 Polski 6. Przeznaczenie aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia. Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka jest Wybierak momentu przeznaczona do wkręcania i wykręcania wkrętów, do wiercenia w drewnie, metalu Obrócić wybierak momentu (3) w celu oraz tworzywach sztucznych, w każdym wybrania wymaganego ustawienia: im więk- przypadku z zastosowaniem odpowiednich sza liczba wyświetlana na pierścieniu końcówek/wierteł.
  • Page 44 Polski 10. Dane techniczne im mocniej wciskany jest przycisk, tym szybciej będzie obracać się końcówka. Prędkość obrotowa . . . 0–400 / 1300 min • Zwolnienie włącznika/wyłącznika (11) Uchwyt ....10 mm spowoduje zatrzymanie urządzenia.
  • Page 45 Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt Wier- tarko-wkrętarka akumulatorowa, model BT-CD010, pozycja nr 7064213 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały zdefiniowane w Dyrektywach Euro- pejskich dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE (EMC), 2006/42/UE (maszynowej), 2011/65/UE (RoHS) oraz poprawkach do nich.
  • Page 46 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 47 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

Ce manuel est également adapté pour:

7064213