Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instr u ções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instr u ções Originais / Traduzione delle istruzioni origi
instrukcji oryginalnej
instrukcji oryginalnej
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
RO
FR
ES
Taladro sin cable + 1 batería + 1 cargador
PT
IT
Trapano cordless + 1 batteria + 1 caricabatteria
EL
Wiertarka akumulatorowa + 1 akumulator
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Cordless drill + 1 battery + 1 charger
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
RU
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
Traducerea instru nilor originale / Original Instructions
Page 3
Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation Marquage de conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage Dexter UP20 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine. Si le courant du chargeur est supérieur à 3,15 A, le courant arrivant sur la prise T3.15A...
TABLE DES MATIÈRES 1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE SANS FIL DEXTER 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES VISSEUSES 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR 6.
1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE SANS FIL DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. L’ o util est conçu pour visser et dévisser des vis, et pour percer dans du bois, du métal et du plastique.
Page 6
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’ o util électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 1 ) Instructions de sécurité pour toutes les opérations a) Porter des protecteurs d’ o reille lors de l ’utilisation de la perceuse à percussion. L’ e xposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. b) Utiliser la ou les poignées auxiliaires.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA VISSEUSE . Ne laissez jamais traîner de chiffon, de ficelle, ni aucun objet similaire dans l’aire de travail. . Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue. . Si vous êtes interrompu pendant l’utilisation de l’ o util, terminez l’ o pération en cours, puis éteignez l'outil avant de regarder ailleurs.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR q) Veillez à ce que les batteries ne subissent jamais de décharge complète et rechargez-les régulièrement lors des périodes de non utilisation prolongées. r) Ne rechargez pas des piles non rechargeables, car elles risquent de surchauffer et de se fissurer. Risques résiduels Il est impossible d’...
7. DONNÉES TECHNIQUES Modèle Tension nominale 18V c.c.(Max. 20V c.c.) Régime à vide 0-400/0-1500/min Couple de blocage statique Couple de crête dynamique Réglage du couple Sélecteur de fonction Mode perçage Capacité de perçage Dans le bois tendre : max. 35 mm Dans le bois dur : max.
Page 13
7. DONNÉES TECHNIQUES Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’outil électrique. Avertissement ! l'émission de vibration et l’émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être er des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en vous basant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réel les d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où...
8 . RECHARGE . Insérez la batterie dans le chargeur en veillant à correctement la positionner (polarité + et -) (jusqu’au déclic) . Branchez le chargeur sur une prise de courant appropriée (230 V), le voyant rouge du chargeur s’allume. .
Page 15
8 . RECHARGE 3 voyants verts La charge de la allumés batterie est à 75 %, niveau suffisant pour le stockage 2 voyants verts La batterie est chargée allumés à 50 % et doit être rechargée jusqu’au niveau optimal pour un stockage de longue durée.
9. UTILISATION Remarque : Pour pouvoir utiliser l’appareil, vous devez vous procurer la batterie compatible. . Insérez la batterie dans le bas de la poignée jusqu’à entendre un déclic. . Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie et en la tirant vers l'extérieur.
9. UTILISATION Interrupteur marche/arrêt . Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’ o util en marche. . Pour éteindre l’ o util, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. Sélecteur de sens de rotation indiqué sur le sélecteur de sens de rotation Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur .
10. ENTRETIEN Zone d’application Cette perceuse sans fil est conçue pour être utilisée et rechargée dans des régions de climat tempéré, dont la température est typiquement située entre 0°C et +50°C, dans des conditions d’humidité relative n’ e xcédant pas 80 %, et sans exposition directe aux précipitations et à un air excessivement chargé...
12. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l’ o util. Par conséquent, n’utilisez jamais de nettoyant puissant ou produit nettoyant similaire. Veillez à toujours maintenir les ouïes de ventilation exemptes de dépôts ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé...
13. AVERTISSEMENTS 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit sa machine pendant 36 mois et la batterie et le chargeur pendant 24 mois à compter de leurs dates d’achat respectives. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
14. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description mandrin Couvercle d’indicateur Ensemble boîtier décoration droite de la poignée d’ e ngrenages Engrenages moteur Carter moteur Pièces de l’interrupteur Carter arrière Abat-jour transparent Circuit de lampe Batterie Poussoir décoration gauche de la poignée Flèche indicatrice Flèche de gauche...
+CHARGER 818853 - EAN Code: 3276007366488 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 20VSD2-35RCA.11A DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou XX : Factory ID, DDMMYY: Production date, nn: number of version of product, de lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de série|...