Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

G2356
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BH FITNESS G2356

  • Page 1 G2356 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 5 Fig.11 Fig.12...
  • Page 6 Fig.13 Fig.14...
  • Page 7 Fig.15 Fig.16 Fig.17...
  • Page 8 Español INSTRUCCIONES DE Este aparato ha sido probado y cumple norma EN957 SEGURIDAD.- adecuado sólo para uso doméstico. El Antes comenzar cualquier frenado independiente programa de ejercicio, consulte a su velocidad. médico. Se recomienda la realización de un examen físico completo. IMPORTANTE.- Trabaje en el nivel de ejercicio Lea las instrucciones detenidamente...
  • Page 9 estiramiento, y recuerde no forzar los músculos. Según transcurran los días, necesitará entrenamiento más prolongados y de mayor intensidad. Es recomendable ejercitarse un mínimo de tres días por semana, en días alternos. Realice cada estiramiento Tonificación muscular. aproximadamente durante Para tonificar los músculos durante el segundos, no fuerce los músculos.
  • Page 10 2 Mantenga las manos alejadas de (101) Cuerpo principal. cualquiera de las partes móviles de la (105) Tubo caballete delantero con unidad. ruedas. 3 Los padres y otras personas (112) Tubo manillar. responsables de los niños deben de (142L) Tapas embellecedoras tener en cuenta la naturaleza curiosa inferiores, izquierda (L) de las rotulas de...
  • Page 11 los tornillos (67) coloque las arandelas Fig.7, introduzca el brazo izquierdo (10) (13), y apriete fuertemente. (15L) (marcado con la letra L) en el giro brazos (108) Fig.7, MONTAJE TAPA INFERIOR continuación coloque el brazo derecho EMBELLECEDORA DE REMO.- (15R) (marcado con la letra R) en el otro extremo del eje giro brazos, Coja el tubo de remo (21) e introduzca coloque en los extremos del eje los...
  • Page 12 LATERALES EJE GIRO tornillos (48), soltados anteriormente y apriete fuertemente. BRAZOS CON LOS PIES.- A continuación coloque las tapas 11. MONTAJE MONITOR.- embellecedoras (42R) y (42L) de los COLOCACIÓN CABLE HAND-GRIP. pies con la parte inferior de los Tome los conectores (2) del HandGrip bastones, en el lado derecho Fig.10.
  • Page 13 CONEXIÓN A LA RED.- MOVIMIENTO Y Introduzca la clavija de enganche (m) ALMACENADO.- del transformador (116) en el punto de La unidad está equipada con ruedas conexión (k), del cuerpo central (101), (104) lo que hace más sencillo su (parte trasera inferior) y conecte el movimiento.
  • Page 14 English SAFETY INSTRUCTIONS.- IMPORTANT.- Read the instructions carefully before Consult your doctor before starting any proceeding to assemble the equipment. exercise program. It is advisable to Remove all the parts from the cardboard undergo complete physical packaging and check them against the examination.
  • Page 15 2. Exercise phase you should change your training This phase requires the greatest program. warm-up physical exertion. After regular cooldown exercises as normal but exercise the leg muscles will become when you are reaching the end of the more flexible. It is important to keep exercise phase, increase the exertion the rhythm constant.
  • Page 16 1. ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- (46) Screw M10x78 (48) Screw M6x55 Take the unit out of its box and make (52) Washer sure that all of the pieces are there: (67) Screw The assistance of a second person (89) Spring washer 6 is recommended when assembling (90) Knob this unit Fig.1.
  • Page 17 Slip the main post (21) over the boss 7. FITTING THE FOOT BARS.- (101) on the main body in the direction Take the right foot bar (45) and of the arrow, Fig.6, making sure not to position it on the “U” at the bottom of snag any of the cables.
  • Page 18 doing exercise) refit the knobs (90), 12. FITTING THE HANDLEBAR.- the washers (89) (91) and the screws Take the handlebar (112), remove (48) removed previously and tighten screws (14), position the ends of the securely. handlebar on the plate at the top of Next, position the left footrest (47L) the main post (21), Fig.14.
  • Page 19 Do not hesitate to get touch with the BH RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE SPECIFICATIONS OF Technical Assistance Service if you have any queries by phoning customer ITS PRODUCTS WITHOUT PRIOR services (see last page in manual) NOTICE...
  • Page 20 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- monté complètement la machine. L’appareil doit toujours être utilisé selon Avant de commencer tout exercice, les instructions. demandez l’avis de votre médecin. Il Si au cours du montage ou de la est conseillé de passer un examen vérification de l’appareil, vous constatez médical complet.
  • Page 21 2. Phase de l’exercice Cela se traduira par une tension plus Il s’agit de la phase dans laquelle est élevée également sur la musculature réalisé l’exercice le plus important. des jambes et il faudra peut être aussi Après l’exercice réalisé régulièrement, réduire la durée de l’exercice.
  • Page 22 4 Il incombe au propriétaire de inférieurs, gauche (L) des rotules de l’appareil de s’assurer que tous les bâtons. utilisateurs de la machine peuvent (8L) Cache fermeture de l’axe de l’utiliser et qu’ils ont été dûment rotation des bâtons (L). informés à...
  • Page 23 3. MONTAGE CACHE lettre R) à l’autre extrémité de l’axe de rotation bras, poser INFÉRIEUR DU RAMEUR.- extrémités de l’axe, les vis (14), les Prendre le tube rameur (21) et rondelles plates (12-13) et visser introduire carcasse cache solidement à l’aide des deux clés à inférieur du rameur (22) dans le sens tube combinées (A).
  • Page 24 8. MONTAGE DES CACHES Placez le repose-pied gauche (47L) signalé par la lettre L, sur le pied LATÉRAUX DE L’AXE DE gauche (45), placez les pommeaus (90) ROTATION DES BRAS AVEC les rondelles (89) (91) et les vis (48), LES PIEDS.- détachés précédemment et vissez très Placez les caches (42R) et (42L) des fort.
  • Page 25 12. MISE EN PLACE DU corrects. Pour ce faire, vissez plus ou moins les pieds réglables (69) comme GUIDON.- indiqué dans la Fig.15. Prendre le guidon (112), dévissez les vis (14), placez les extrémités du DÉPLACEMENT & guidon sur la plaque de la partie RANGEMENT.- supérieure tube...
  • Page 26 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Norm EN957, für den häuslichen Bevor einem Gebrauch geeignet. Die Bremswirkung Trainingsprogramme beginnen, unabhängig konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Geschwindigkeit. empfehlen dabei eine komplette Untersuchung. Arbeiten Sie mit dem WICHTIG. empfohlenen Trainingsniveau, trainieren Lesen Sie die Anleitung vor der Sie niemals bis zur Erschöpfung.
  • Page 27 Es ist ratsam, einige Streckübungen die Streckübungen und denken Sie vorzunehmen, die weiter unten erläutert daran, die Muskeln dabei nicht zu werden. Führen jeder dieser überstrecken. Streckübungen ca. 30 Sekunden lang Nach einigen Tagen werden Sie längere durch, ohne jedoch die Muskeln zu Trainingssitzungen und eine stärkere überlasten.
  • Page 28 1 Dieses Gerät ist für den häuslichen (54)Hintere Blende. Gebrauch vorgesehen. Das Gewicht (66)Rohr des hinteren Ständers mit Benutzers darf 120kg nicht Regelschrauben. überschreiten. (101) Hauptrahmen. 2 Achten Sie darauf, mit den Händen (105) Rohr des vorderen Ständers mit nicht an die beweglichen Teile des Rädern.
  • Page 29 2. ANBRINGEN DER Rohrstück (101). Achten Sie dabei darauf, dass Kabel nicht STÄNDERROHRE.- eingeklemmt werden. Führen Sie das vordere Ständerrohr mit Setzen Sie die Schrauben (9), die Rädern (105) an den Hauptrahmen Unterlegscheiben (13) und (10) , die Sie (101) und positionieren Sie dabei die zuvor gelöst haben, wieder in das Räder zur Vorderseite des Geräts Fig.3.
  • Page 30 Sie die Schraube (85) an. 9. MONTAGE DER OBEREN Setzen Sie das linke Pedal (45), Fig.8, ARMES.- Buchstaben Schließen Sie die Steckverbinder (2) gekennzeichnet ist, auf die Achse (73) des Handgrips am oberen Teil des (auf der linken Seite des Geräts). Ruderrohrs (21) an die Steckverbinder Setzen Sie die Unterlegscheibe (13) (5) auf der Rückseite des oberen Arm...
  • Page 31 11. ANBRINGEN DES MONITORS.- NETZANSCHLUSS.- ANBRINGEN DES FEEDBACKKABELS Stecken Sie den Steckverbindung (m) ANBRINGEN DES HANDGRIP KABELS des Transformators (116) in den Anschluss (k) am Hauptrahmen (101) Schließen Sie die Steckverbinder (2) (unten auf der Rückseite). Schließen des Handgrips am oberen Teil des Sie den Transformator dann an das Ruderrohrs (21) an die Steckverbinder 220 V-Netz Fig.17.
  • Page 32 Português INSTRUÇÕES DE com a norma EN957. Unicamente adequado para uso doméstico. A SEGURANÇA.- travagem é independente Antes de começar qualquer programa velocidade. de exercício, consulte o seu médico. Recomendamos a realização de um IMPORTANTE. exame físico completo. Leia atentamente as instruções antes Trabalhe nível exercício...
  • Page 33 Tonificação muscular Para tonificar os músculos durante o exercício deverá seleccionar resistência elevada. Isto implicará uma maior tensão sobre a muscula-tura das pernas e talvez seja necessário reduzir o tempo do ejercício. Se também deseja melhorar a sua forma física geral, 2.
  • Page 34 4 É da responsabilidade do proprie- (18B) Tampa traseira monitor tário comprovar se todos os usuários (116) Adaptador da máquina estão adequadamente informados sobre todas Fig.2 -. precauções necessárias. (9) Parafuso M8x20 . 5 A sua unidade só poderá ser usada (10) Arandela 8.
  • Page 35 3. MONTAGEM TAMPA INFERIOR extremo do eixo volta braços, coloque nos extremos do eixo os parafusos EMBELEZADORA DE REMO.- (14) e as arandelas planas (12-13) e, Pegue no tubo de remo (21) e com ajuda das duas chaves de tubo introduza a carcaça embelezadora combinadas (A), aperte com força.
  • Page 36 8. MONTAGEM DAS TAMPAS (91) e os parafusos (48), soltos anteriormente, e aperte com força. LATERAIS DO EIXO VOLTA DE BRAÇOS COM OS PÉS.- 11. COLOCAÇÃO DO seguida, coloque tampas MONITOR ELECTRÓNICO.- embelezadoras (42R) e (42L) dos pés Pegue no cabo (19) que sai pela parte com a parte inferior dos bastões, no superior do tubo de remo (21) e ligue- lado direito Fig.10.
  • Page 37 ATENÇÃO: DESLOCAÇÃO E É muito importante reapertar todos os ARMAZENAMENTO.- parafusos usados na montagem da A unidade vem equipada com rodas máquina, após semana (104) que tornam mais simples o seu aproximadamente de uso da máquina, movimento. As rodas existentes na pois com isso evitaremos ruídos parte da frente da sua unidade, estranhos e possíveis avarias.
  • Page 38 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- Questo apparecchio è stato verificato e controllato e segue la norma EN957 Prima cominciare qualsiasi adatto solo per il suo uso domestico. programma d’ allenamento, chieda frenata agisce maniera consulenza medica. Si consiglia di indipendente alla velocità. realizzare un controllo fisico completo.
  • Page 39 meno durante 5 minuti. Ripeta l’ allenamento di stiramento e ricordi di non sforzare troppo i muscoli. Con il passare dei giorni, avrà bisogno di un allenamento più prolungato e di maggior intensità. È consigliabile allenarsi un minimo di tre giorni a settimana, in giorni alterni.
  • Page 40 2 Mantenga le mani lontane dalle parti (54) Coperchio posteriore. mobili dell’apparecchio. (66) Tubo cavalletto posteriore con 3 I genitori ed altre persone responsabili tasselli regolabili. dei bambini devono tenere conto della (101) Corpo principale natura curiosa di questi che li può (105) Tubo cavalletto anteriore con ruote.
  • Page 41 2. COLLOCAZIONE DEI TUBI Abbassare il coperchio decorativo (22) del tubo remo (21) fino al tubo base del DEL CAVALLETTO.- corpo centrale (101), Fig.6. Avvicinare il tubo del cavalletto anteriore Inserire le coperchio posteriore (54) con ruote (105) al corpo centrale (101), regolando le ruote in avanti rispetto 5.
  • Page 42 7. MONTAGGIO DEI TUBI DEI 10. MONTAGGIO DEI PIEDI.- POGGIAPIEDI.- Prendere il piede destro (45) e In seguito allentare le viti (48) le collocarlo nella “U” della parte inferiore rondelle piatte (89) (91) e la maniglia del braccio destro (15R), Fig.9. (90), regolare il poggiapiede destro Inserire la vite (46) come indica la (47R), segnato con la lettera R) sul...
  • Page 43 MONTAGGIO DEL MONITOR.- colleghi il trasformatore di corrente Allentare le viti (20) Fig.13 della parte alla rete elettrica da 230 V, Fig.17. posteriore del monitor. Successivamente collocare il monitor LIVELLAZIONE.- in direzione delle frecce sulla lamiera Una volta collocato il suo apparecchio del tubo remo (21) Fig.13.
  • Page 44 Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De rem werkt onafhankelijk van de snelheid. Raadpleeg uw geneesheer alvorens u oefe ningenprogramma BELANGRIJK begint. Het wordt aangeraden om een Lees deze gebruiksaanwijzing volledig onderzoek te laten doen. aandachtig voor Voer de oefening op het aanbevolen monteren begint. niveau uit, vermijd elke vorm van Neem alle...
  • Page 45 raadzaam eerst Het versterken van de spieren stretchen. elke strechting Om de spieren tijdens de oefeningen ongeveer een 30 seconden aan, steviger en sterker te maken dient u een forceer uw spieren niet. Als u pijn hoge weerstand te kiezen. Dit geeft een voelt, STOP dan.
  • Page 46 Dit toestel is in geen geval speelgoed. (142L) Beschermingskappen onder- 4 Het is de verantwoordelijkheid van kant, rechts (L) voor de scharnier- de eigenaar om er voor te zorgen dat verbindingen op de focusbalken. alle gebruikers van het apparaat (8L) Asbedekkingen focusstang (L). voldoende zijn ingelicht in verband (8R) Asbedekkingen focusstang (R).
  • Page 47 3. DE STEUNKAP VOOR DE Laat de onderkantbedekking (22) voor de hoofdsteun (21) neer over het ONDERKANT MONTEREN.- naafgedeelte hoofdframe Pak de hoofdsteun (21) en bevestig (101), Fig.6. de steunkap voor de onderkant (22) in Monteer de sierstuk achterkant (54). de richting van de pijl, Fig.5.
  • Page 48 7. DE POOTSTANGEN 10. DE VOETSTEUNEN MONTEREN.- MONTEREN.- Neem de rechterpootstang (45) en Verwijder vervolgens de schroeven plaats het op de “U” aan de onderkant (48), de vlakke sluitringen (89) (91) en van de rechterpootstang (15R), Fig.9. noot (90) plaats Bevestig schroef (46),...
  • Page 49 beneden in de hoofdsteun terwijl u NIVELLERING.- controleert dat de kabels niet in de Controleer, wanneer u de eenheid op knel komen zitten. Bevestig zijn definitieve plaats heeft geplaatst, opnieuw de schroeven (20) die u of deze stevig op de grond staat en of eerder verwijderd heeft.
  • Page 50 G2356...
  • Page 51 Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
  • Page 52 Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto Español cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2005/32/EC, 2004/108/CE y 2006/95/CE. Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the English essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.
  • Page 53 Tel.: +351 234 729 510 Fax: +34 945 56 05 27 Fax: +351 234 729 519 e-mail: sat@bhfitness.com e-mail: info@bhfitness.pt BH FITNESS NORTH AMERICA 20155 Ellipse BH FITNESS MEXICO BH Germany GmbH Foothill Ranch BH Exercycle de México S.A. de Altendorfer Str.