Télécharger Imprimer la page
Victron energy Phoenix Compact 12/2000 230V Manuel
Victron energy Phoenix Compact 12/2000 230V Manuel

Victron energy Phoenix Compact 12/2000 230V Manuel

Masquer les pouces Voir aussi pour Phoenix Compact 12/2000 230V:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Phoenix Inverter Compact
12 | 2000 230V
24 | 2000 230V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Victron energy Phoenix Compact 12/2000 230V

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Phoenix Inverter Compact 12 | 2000 230V 24 | 2000 230V...
  • Page 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS General Please familiarize yourself with the safety features and instructions by first reading the documentation supplied with this product before using the equipment. This product has been designed and tested in accordance with international standards. The equipment must be used exclusively for the purpose for which it was designed.
  • Page 4 Transport and Storage Ensure that the mains power and battery leads have been disconnected before storing or transporting the product. No liability can be accepted for any transport damage if the equipment is shipped in non- original packaging. Store the product in a dry environment; the storage temperature must be between -20°C and 60°C.
  • Page 5 2. DESCRIPTION 2.1 General SinusMax - Superior engineering Developed for professional duty, the Phoenix range of inverters is suitable for the widest range of applications. The design criteria have been to produce a true sine wave inverter with optimised efficiency but without compromise in performance. Employing hybrid HF technology, the result is a top quality product with compact dimensions, light in weight and capable of supplying power, problem-free, to any load.
  • Page 6 3. OPERATION 3.1 On/Off Switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. 3.2 Remote control Remote control is possible with a simple on/off switch or with a Phoenix Inverter Control panel.
  • Page 7 The inverter is switched off. inverter Alarm: overload, or mode battery voltage low, or inverter temperature high, or DC ripple voltage on battery alarm terminal was too high. inverter eco mode The inverter is switched on ”eco mode” and supplies power to the load. alarm...
  • Page 8 4. INSTALLATION This product should be installed by a qualified electrician. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10cm around the appliance for cooling. Excessively high ambient temperature will result in the following: Reduced service life.
  • Page 9 4.2 Connection of Battery cables In order to fully utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and battery cables with sufficient cross section should be used. See table. 24/2000 12/2000 Recommended cross section (mm  6 m 24/2000 12/2000 Recommended...
  • Page 10 4.3 Connection of the AC cabling This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal). The neutral wire of the AC output of this inverter is connected to the chassis. This is to ensure proper functioning of a GFCI (or RCCB) to be installed in the AC output of the Inverter.
  • Page 11 4.4.3 Parallel Connection The inverters can be connected in parallel with several identical devices. To this end, a connection is established between the devices by means of standard RJ45 UTP cables. The system (one or more inverters plus optional control panel) will require subsequent configuration (see Section 5).
  • Page 12 5. CONFIGURATION Settings may only be changed by a qualified engineer. Carefully read the instructions before changes are made. Batteries should be placed in a dry and well-ventilated area during charging. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the Phoenix inverter is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for stand-alone operation.
  • Page 13 Search Mode (Applicable in stand-alone configuration only) If search mode is ‘on’, the power consumption in no-load operation is decreased by approx. 70%. In this mode the Compact, when operating in inverter mode, is switched off in case of no load or very low load, and switches on every two seconds for a short period. If the output current exceeds a set level, the inverter will continue to operate.
  • Page 14 5.3 Configuration by computer All settings can be changed by means of a computer or with a VE.Net panel (except for the multi-functional relay and the VirtualSwitch when using VE.Net). Some settings can be changed with DIP switches (see Section 5.2). For changing settings with the computer, the following is required: - VEConfigure3 software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com.
  • Page 15 5.5 Configuration with DIP switches Some settings can be changed with DIP switches Procedure: a) Turn the Compact on, preferably without load. b) Set the dipswitches as required. c) Store the settings by moving Dip switch 8 to “on” and back to “off”. 5.5.1.
  • Page 16 Example 1: (factory setting) Example 2 Example 3 No panel connected No panel connected Panel connected No panel connected No panel connected Panel connected Frequency: 50Hz Frequency: 50Hz Frequency: 60Hz Search mode off Search mode off Search mode on 8 store setting: off→ on→ off 8 store setting: off→...
  • Page 17 Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. TROUBLE SHOOTING TABLE Proceed as follows for quick detection of common faults. Consult your Victron Energy dealer if the fault cannot be resolved. Problem Cause Solution...
  • Page 18 8. TECHNICAL DATA Phoenix Inverter C 12/2000 230V C 24/2000 230V INVERTER Input voltage range (V DC) 9,5 – 17 V 19 – 33 V Output voltage: 230 VAC ± 2% Output Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) Cont. output power at 25°C (VA) (3) 2000 2000 Cont.
  • Page 19 1.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u de apparatuur in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest overeenkomstig internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt. WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
  • Page 20 Zorg ervoor dat de apparatuur onder de juiste bedrijfsomstandigheden wordt gebruikt. Stel het product nooit in bedrijf in de regen of in een stoffige omgeving. Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije ruimte rondom het product is voor ventilatie en dat de ventilatie-openingen niet zijn geblokkeerd.
  • Page 21 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen SinusMax – Superieure techniek De Phoenix omvormers zijn ontwikkeld voor professioneel gebruik en geschikt voor zeer uiteenlopende toepassingen. Dankzij hybride HF technologie gaan uitzonderlijke specificaties en mogelijkheden gepaard met licht gewicht en geringe afmetingen. Extra hoog startvermogen Een belangrijke eigenschap van de SinusMax technologie is het hoge piekvermogen.
  • Page 22 3. BEDIENING 3.1 On/Off schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal inschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. 3.2 Afstandsbediening Afstandsbediening is mogelijk met een simpele aan/uit schakelaar of met een Phoenix Inverter Control paneel.
  • Page 23 inverter De omvormer is uitgeschakeld. Alarm: overbelasting, of mode accuspanning laag is, of inverter temperatuur hoog, of alarm DC rimpelspanning op de accu terminal was te hoog. inverter Batterij bedrijf. De omvormer staat aan in eco mode “eco mode” en levert vermogen aan de belasting.
  • Page 24 4. INSTALLATIE 4.1 Locatie De omvormer dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: Kortere levensduur.
  • Page 25 4.2 Aansluiten accukabels Om de capaciteit van het product volledig te kunnen benutten, dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende capaciteit en van accukabels met de juiste dikte. Zie tabel. 24/2000 12/2000 Aanbevolen kabeldikte (mm  6 m 24/2000 12/2000 Aanbevolen...
  • Page 26 4.3 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I. (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging) Deze nulleider van de AC uitgang van deze inverter is verbonden met de behuizing, dit om verzekerd te zijn van de goede werking van een aardlek schakelaar.
  • Page 27 4.4.3 Parallel schakelen (zie appendix C) De omvormer is parallel te schakelen met meerdere identieke apparaten. Hiertoe wordt een verbinding tussen de apparaten gemaakt met behulp van standaard RJ45 UTP kabels. Het systeem (apparaten samen met eventueel een bedieningspaneel) dient hierna geconfigureerd te worden (zie hoofdstuk 5).
  • Page 28 5. INSTELLINGEN Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. Lees voor het wijzigen goed de instructies. Tijdens het laden moeten accu’s in een droge, goed geventileerde ruimte staan. 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik De Phoenix Omvormer wordt geleverd met standaard instellingen.
  • Page 29 Search mode Met de search mode wordt het nullast stroomverbruik met ongeveer 70% verlaagd. De search mode houdt in dat de Compact uit schakelt wanneer er geen belasting is of wanneer deze heel laag is. Iedere 2 seconden zal de Compact even aan schakelen. Als de belasting dan de ingestelde waarde overschrijdt blijft de Compact aan.
  • Page 30 5.3 Instellingen wijzigen met een computer Alle instellingen kunnen met behulp van een computer of met een VE.Net paneel worden gewijzigd (uitzondering VE.Net: het multifunctionele relais en de VirtualSwitch). Veel gebruikte instellingen kunnen gewijzigd worden door middel van dipswitches, zie par. 5.5.
  • Page 31 5.5 Instellen met DIP switches Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches Dit gaat als volgt: a) Schakel de Compact aan, bij voorkeur zonder belasting. b) Stel de dipswitches in zoals gewenst. c) Sla de instellingen op in het microprocessor geheugen door DIP switch 8 ‘on’ en daarna weer ‘off’...
  • Page 32 Example 1: (factory setting) Example 2 Example 3 Geen paneel Geen paneel Paneel aangesloten Geen paneel Geen paneel Paneel aangesloten Frequentie: 50Hz Frequentie: 50Hz Frequentie: 60Hz Search Mode off Search Mode on Search Mode on 8 opslaan: off→ on→ off 8 opslaan: off→...
  • Page 33 Voorkom dat de Phoenix Omvormer Compact vochtig wordt en houd het apparaat schoon. 7. FOUTZOEKSCHEMA Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Indien de fout niet opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy distributeur. Probleem Oorzaak Oplossing De omvormer...
  • Page 34 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES Phoenix Inverter C 12/2000 230V C 24/2000 230V INVERTER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 – 17V 19 – 33V Output voltage: 230 VAC ± 2% Uitgang (1) Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) Continu vermogen bij 25°C (VA) (3) 2000 2000 Continu vermogen bij 25°C (W)
  • Page 35 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Général Merci de prendre connaissance des consignes et instructions de sécurité fournies avec le produit avant de l’utiliser. Cet appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux. Il doit être utilisé exclusivement dans le but pour lequel il a été conçu. ATTENTION: RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
  • Page 36 Transport et stockage S’assurer que les conducteurs du circuit d’alimentation et de la batterie sont débranchés avant de stocker ou de transporter le produit. Aucune responsabilité ne sera acceptée pour des dommages liés au transport si l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine. Stocker l’appareil dans un endroit sec ;...
  • Page 37 2. Description 2.1 Général SinusMax - Technologie avancée Développée pour un usage professionnel, la gamme des convertisseurs Phoenix est parfaitement adaptée aux applications les plus diverses. Ces convertisseurs à ondes sinusoïdales pures et à haut rendement sont conçus sans rien concéder aux performances.
  • Page 38 3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off Lorsque l’interrupteur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. 3.2 Commande à distance Il est possible de piloter l'appareil à distance avec un simple interrupteur marche/arrêt ou avec un tableau de commande Phoenix Inverter Control.
  • Page 39 Convertisseur Le convertisseur est éteint. Alarme : surcharge, ou tension de batterie mode éco basse, ou température du convertisseur élevée, ou tension d’ondulation CC sur la alarme borne de la batterie était trop élevée. Convertisseur mode éco Le convertisseur est en "mode éco"et alimente la charge.
  • Page 40 4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conserver un espace libre d'au moins 10cm autour de l'appareil pour son refroidissement.
  • Page 41 4.2 Raccordement des câbles de batterie Pour bénéficier pleinement de la puissance maximum de l’appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des câbles de section suffisante. Voir le tableau. 24/2000 12/2000 Section de câble recommandée (mm2) ...
  • Page 42 4.3 Raccordement du câblage CA Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de protection). Le câble neutre de la sortie CA du convertisseur est connecté au châssis. Cela garantit le bon fonctionnement d'un GFCI (ou RCCB) à installer sur la sortie CA du Convertisseur.
  • Page 43 4.4.3 Connexion en parallèle Les convertisseurs peuvent être connectée en parallèle avec plusieurs appareils identiques. Pour ce faire, une connexion est établie entre les appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP. Le système (un ou plusieurs convertisseurs avec un tableau de commande en option) devra être configuré...
  • Page 44 5. CONFIGURATION La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. Lire attentivement les instructions avant d'effectuer les changements. Les batteries doivent être placées dans un endroit sec et bien aéré lors du chargement 5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi À...
  • Page 45 La configuration standard est : Déconnecté : 40 Watt (charge linéaire). Allumé : 100 Watt (charge linéaire). AES (Automatic Economy Switch – Interrupteur Automatique Économique ) Au lieu du mode Recherche, le mode AES peut aussi être choisi (à l’aide de VEConfigure3 seulement).
  • Page 46 5.3 Configuration par ordinateur Tous les réglages peuvent être modifiés par ordinateur ou via un tableau de commande VE.Net (à l'exception du relais multifonction et du VirtualSwitch lors de l’utilisation de VE.Net). Certains réglages peuvent être changés avec les commutateurs DIP (voir Section 5.2). Pour modifier les réglages par ordinateur, les conditions suivantes sont requises : - Logiciel VEConfigure3 : peut être téléchargé...
  • Page 47 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Certains réglages peuvent être changés avec les interrupteurs DIP Procédure : a) Allumer le Compact, de préférence sans charge b) Régler les interrupteurs DIP tel que requis. c) Sauvegarder les réglages en tournant l’interrupteur Dip 8 sur « on » et ensuite revenir sur «...
  • Page 48 5.5.2 Exemples de configuration L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (puisque les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un nouvel appareil sont réglés sur « off », sauf pour DS-2). DS-1 option tableau DS-1 DS-1 DS-2 option tableau DS-2 DS-2 DS-3 non utilisé...
  • Page 49 Éviter l'humidité et l'huile/suie/vapeur, et conserver l'appareil propre. 7. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PANNES Faire comme suit pour une détection rapide des pannes fréquentes. Consulter le fournisseur Victron Energy si la panne ne peut pas être résolue. Problème Cause Solution...
  • Page 50 8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Convertisseur Phoenix C 12/2000 230V C 24/2000 230V CONVERTISSEUR Plage de tension d’entrée (V CC) 9,5 – 17V 19 – 33V Tension de sortie : 230 VCA ± 2% Sortie Fréquence : 50 Hz ± 0,1% (1) Puissance de sortie cont.
  • Page 51 1. SICHERHEITS- HINWEISE Allgemein Lesen sie bitte zunächst die mitgelieferte Dokumentation sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den zugehörigen Anweisungen vertraut bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden internationalen Vorschriften entwickelt, gebaut und erprobt.
  • Page 52 Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Rahmen korrekter Betriebsbedingungen betrieben wird. Betreiben Sie es nie in nasser oder staubiger Umgebung. Gewährleisten Sie immer genügend Lüftungsfreiraum um das Gerät herum, und blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät in einer hitzebeständigen Umgebung. Stellen Sie deshalb sicher, dass sich weder Chemikalien, brennbare Kunststoffe, Vorhänge oder andere Textilien in unmittelbarer Nähe zum Einbauort befinden.
  • Page 53 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines SinusMax – Höchstwertige Technik Die Phoenix Wechselrichter-Baureihe wurde für gewerblichen Einsatz für ein breites Anwendungsspektrum entwickelt. Die Entwurfsbedingungen verlangten einen echte Sinus-Wechselrichter mit bestmöglichem Wirkungsgrad bei kompromissloser Leistungsbereitschaft. Durch die Anwendung von Hybrid-HF-Technologie entstand ein hochwertiges Spitzengerät. Mit neuester Hybrid-Technologie entstand ein Spitzenprodukt mit kompakten Einbaumaßen, geringem Gewicht und der Fähigkeit problemlos die notwendige Leistung für jede nur denkbare Belastung bereitzustellen.
  • Page 54 3. BETRIEB 3.1 Ein/Aus Schalter Wenn der Schalter auf "on" steht ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter beginnt zu arbeiten und die LED “Inverter on” geht an. 3.2 Fernbedienung Fernbedienung ist über einen einfachen “Ein/Aus”-Schalter oder über das Phoenix Wechselrichter Kontroll-Paneel möglich. 3.3 LED Anzeigen LED aus LED blinkt...
  • Page 55 Der Wechselrichter ist ausgeschaltet. inverter Alarm: Überlast, oder Niedrige Batteriespannung, oder eco mode Hohe Wechselrichter-Temperatur, oder Gleichstrom-Brummspannung am Batterie- alarm Ausgang zu hoch. inverter eco mode Der Wechselrichter arbeitet im ”eco mode” und liefert trom an di Verbraucher. alarm...
  • Page 56 4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein.
  • Page 57 4.2 Anschluss der Batteriekabel Um die volle Leistungsfähigkeit des Produktes zu nutzen, sollten Batterien mit ausreichender Kapazität über Kabel mit ausreichenden Querschnitten angeschlossen werden. Siehe Tabelle. 24/2000 12/2000 Empfohlener Kabelquerschnitt  6 m 24/2000 12/2000 Empfohlene Batteriekapazität 200 – 500 350 –...
  • Page 58 4.3 Anschluss der Wechselstromverkabelung Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Der Null-Leiter des Wechselstromausgangs dieses Wechselrichters ist mit dem Gehäuse verbunden. Damit wird die korrekte Funktion des Fehlerstromschutzschalters GFCI, der Im Wechselstromausgang dieses Wechselrichters eingebaut werden muss gewährleistet. Das Gehäuse des Gerätes muß...
  • Page 59 4.4.3 Parallel Betrieb Die Wechselrichter können mit mehreren identischen Geräten zum Parallelbetrieb zusammengeschaltet werden. Hierzu werden mit Standard RJ45UTP - Kabeln entsprechende Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt. Das so geschaltete System (ein oder mehrere Wechselrichter und eventuell ein Bedienungspaneel) muss dann neu konfiguriert werden (siehe Abschnitt 5).
  • Page 60 5. EINSTELLUNGEN Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut. Batterien sollen während der Ladung in trockener und gut belüfteter Umgebung sein. 5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Der Phoenix Wechselrichter wird mit Standardeinstellungen geliefert.
  • Page 61 Such Modus (Nur bei Einzelgerätbetrieb) Bei eingeschaltetem Suchmodus reduziert sich der Verbrauch um ca. 70 % wenn keine Verbraucher anliegen. Wenn der Compact in dieser Betriebsart als Wechselrichter arbeitet, schaltet er bei fehlender oder sehr geringer äußerer Belastung ab. Alle 2 Sekunden schaltet das Gerät kurzfristig an.
  • Page 62 5.3 Konfiguration mit dem Computer Alle Einstellungen können mit einem Computer oder dem VE.Net Paneel gemacht werden. (Ausnahme: Multifunktions-Relais und den virtuellen Schalter mit VE.Net. Einige Einstellungen lassen sich auch mit DIP-Schaltern machen (siehe Abschnitt 5.2) Für Einstellungen mit dem Computer ist folgendes erforderlich: - Die VEConfigure3 Software steht zum kostenlosen Download unter www.victronenergy.com bereit.
  • Page 63 5.5 Konfiguration mit DIP Schaltern Einige Einstellungen können mit DIP Schaltern vorgenommen werden: Vorgehensweise: a) Schalten Sie das Gerat ein, vorzugsweise ohne Belastung und ohne Wechselspannung an den Eingängen. Der Compact wird dann als Wechselrichter arbeiten. b) Stellen Sie die DIP-Schalter nach Vorschrift ein. c) Speichern Sie die Einstellungen durch Schalten des DIP-Schalters No.
  • Page 64 DS-1 Panel option DS-1 DS-1 DS-2 Panel option DS-2 DS-2 DS-3 Not used DS-3 DS-3 DS-4 Not used DS-4 DS-5 Frequency DS-5 DS-5 DS-6 Search mode DS-6 DS-6 DS-7 Not used DS-7 DS-7 → ← → ← → ← DS-8 Store setting DS-8 DS-8 Beispiel 1: (Fabrikeinstellung)
  • Page 65 Anschlüsse zu überprüfen. Vermeiden Sie Feuchtigkeit, Öl und Ruß-Dämpfe und halten Sie das Gerät sauber. 7. FEHLER-KORREKTUR-MASSNAHMEN Gehen Sie bei der Fehlersuche entsprechend nachstehender Tabelle vor. Fragen Sie Ihren Victron Energy Händler falls der Fehler nichtbehoben werden kann. Problem Ursache Lösung...
  • Page 66 8. TECHNISCHE DATEN Phoenix Wechselrichter C 12/2000 230V C 24/2000 230V WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (V DC) 9,5 – 17V 19 – 33V Ausgangs-Spannung: 230 VAC ± 2% Ausgangs-Spannung Frequenz: 50 Hz ± 0,1% (1) Ausgangs-Dauerleistung bei 25°C (VA) (3) 2000 2000 Ausgangs-Dauerleistung bei 25°C (W) 1600 1600...
  • Page 67 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
  • Page 68 Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°C y 60°C.
  • Page 69 2. DESCRIPCIÓN 2.1 General SinusMax – Un diseño superior Desarrollado para uso profesional, la gama de inversores Phoenix es ideal para innumerables aplicaciones. El criterio utilizado en su diseño fue el de producir un verdadero inversor sinusoidal con una eficiencia optimizada pero sin comprometer su rendimiento.
  • Page 70 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor on/off sencillo o con el panel de control del Phoenix Inverter.
  • Page 71 El inversor está apagado. inversor Alarma: Sobrecarga o modo eco Tension de la batería baja o Temperatura del inversor alta, o Tensión de ondulación CC en el terminal alarma de la bateria demasiado alta. inversor modo eco El inversor está en “modo eco” y suministra energía a la carga: alarma...
  • Page 72 4. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración.
  • Page 73 4.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente: 24/2000 12/2000 Sección de cable recomendada (mm ...
  • Page 74 4.3 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). El cable neutro de la salida CA de este inversor está conectado al chasis. Con esto se garantiza el funcionamiento correcto del GFCI (o RCCB) que deberá...
  • Page 75 4.4.3 Conexión en paralelo Los inversores pueden conectarse en paralelo con varias unidades idénticas. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más inversores y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).
  • Page 76 5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar El inversor Phoenix se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento autónomo de la unidad.
  • Page 77 Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo.
  • Page 78 5.3 Configuración por ordenador Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multi-funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente: - Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
  • Page 79 5.5 Configuración con conmutadores DIP Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. Procedimiento: a) Poner en marcha el Compact, preferiblemente sin carga. b) Configure los conmutadores DIP según sea necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”. 5.5.1.
  • Page 80 Ejemplo 1: (ajustes de fábrica) Ejemplo 2: Ejemplo 3: 1 Ningún panel conectado 1 Ningún panel conectado 1 Panel conectado 2 Ningún panel conectado 2 Ningún panel conectado 2 Panel conectado 5 Frecuencia: 50Hz 5 Frecuencia: 50Hz 5 Frecuencia: 60Hz 6 Modo de búsqueda en “off”...
  • Page 81 Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes. Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. Problema Causa Solución El inversor no La tensión de la batería es muy...
  • Page 82 8. INFORMACIÓN TÉCNICA Inversor Phoenix C 12/2000 230V C 24/2000 230V INVERSOR Rango de tensión de entrada (V CC) 9,5 – 17V 19 – 33V Tensión de salida: 230 VAC ± 2% Salida Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1) Potencia cont. de salida a 25°C (VA) 2000 2000 Potencia cont.
  • Page 83 1. SÄKERHETSINSTRUKT IONER Allmänt Bekanta dig med säkerhetsegenskaperna och instruktionerna genom att först lästa dokumentationen som medföljer denna omvandlare innan du börjar använda utrustningen. Omvandlaren är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen måste användas enbart för det ändamål för vilket den har konstruerats.
  • Page 84 Transport och förvaring Kontrollera att huvudanslutningarna och batterikablarna har kopplats bort innan förvaring eller transport av omvandlaren utförs. Något ansvar accepteras inte för transportskador om utrustningen transporteras i annat än originalförpackningen. Förvara omvandlaren i torr miljö; lagringstemperaturen måste hållas mellan -20°C and 60°C. Rådfråga batteritillverkarens användarhandbok med avseende på...
  • Page 85 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt SinusMax - Överlägsen teknik Utvecklad för professionell drift är Phoenix' sortiment av omvandlare lämpligt för breda användningsområden. Designkriteriet har varit att producera en riktig sinusvågomvandlare med optimerad effektivitet men utan att kompromissa med prestandan. Med användning av hybrid HF teknik är resultatet en topprodukt med kompakta dimensioner, låg vikt och med förmåga att leverera effekt, problemfritt, för alla laster.
  • Page 86 3. DRIFT 3.1 På/Av-brytare Då den är påslagen ("on") är omvandlaren fullt funktionsfärdig. Omvandlaren går igång och LED lampan "omvandlare på" tänds. 3.2 Fjärrkontroll Fjärrkontroll är möjlig med en enkel på/av-brytare eller med en kontrollpanel för Phoenix omvandlare. 3.3 LED-indikationer LED av LED blinkar LED lyser...
  • Page 87 Omvandlaren är avstängd omvandlare på Alarm: överlast, eller låg batterispänning, eller inställning omvandlartemperaturen hög, eller off (av) DC brumsspänning på batteri alarm terminal var för hög. omvandlare på Omvandlaren är i "eco-inställningsläge" inställning off (av) och levererar kraft till lasten. alarm...
  • Page 88 4. INSTALLATION Omvandlaren måste installeras av en kvalificerad elektriker. 4.1 Placering Omvandlaren måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det måste finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt om enheten för att med bra kylning.
  • Page 89 4.2 Anslutning av batterikablar För att fullt ut kunna utnyttja omvandlarens kapacitet bör batterier med tillräcklig kapacitet och batterikablar med tillräcklig tvärsnittsyta användas. Se tabell. 24/2000 12/2000 Rekommenderat tvärsnitt (mm  24/2000 12/2000 Rekommenderad 200 – 500 350 – 1000 batterikapacitet (Ah) Anmärkning: Internt motstånd är den viktiga faktorn när man arbetar med batterier med låg kapacitet.
  • Page 90 4.3 Anslutning av AC-kablarna Detta är en produkt av säkerhetsklass I (som levereras med en skyddande jordterminal). Noll-kabeln i AC utgången på denna omvandlare ansluts till chassit. För att säkerställa rätt funktion hos GFCI (eller RCCB) sker montering i omvandlarens AC utgång. Omvandlarens chassi måste jordas till ramen (på...
  • Page 91 4.4.3 Parallellanslutning Omvandlarna kan användas parallellkopplade; flera identiska enheter. För att göra detta, upprättas en anslutning mellan enheterna med hjälp av standardkablar av typen RJ45 UTP. Systemet (en eller flera omvandlar plus extra kontrollpanel) kräver följande konfiguration (se avsnitt 5). Vid parallellkoppling av omvandlare måste följande krav uppfyllas: - Max sex enheter kan parallellanslutas.
  • Page 92 5. KONFIGURATION Inställningarna kan enbart utföras av kvalificerad tekniker. Läs instruktionerna noggrant innan ändringarna genomförs. Batterierna bör placeras på en torr och välventilerad plats under laddningen. 5.1 Standardinställningar: färdig för användning Vid leverans är Phoenix omvandlare inställd på fabrikens standardvärden. I allmänhet är dessa inställningar lämpliga är fristående drift.
  • Page 93 Inställning för sökning (Tillämplig enbart med fristående konfiguration) Om sökinställning är "on" (på) minskas effektförbrukningen i drift utan last med ca 70 %. I detta läge stängs Compact av när den arbetar i omvandlarläge, i händelse av ingen belastning eller väldigt låg belastning och sätts igång varannan sekund under en kort period.
  • Page 94 5.3 Konfigurering via dator Alla inställningar kan ändras med hjälp av en dator eller med en VE.Net-panel (förutom multifunktionsreläet och VirtualSwitch när man använder VE.Net). Vissa inställningar kan ändra med DIP switchar (se avsnitt 5.2). För att ändra inställningar med datorn, krävs följande: –...
  • Page 95 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Vissa inställningar kan ändras med DIP switchar. Procedur: a) Slå på Compact, med fördel utan last. b) Ställ in dipswitcharna. c) Spara inställningarna genom att flytta DIP switch 8 till "on" och tillbaka till "off". 5.5.1 DIP kontakt 1 och 2 Standardinställning: För att köra enheten med hjälp av “On/off/Charger only (På/av/enbart laddare)”...
  • Page 96 Exempel 1: (fabriksinställning) Exempel 2 Exempel 3 Ingen panel ansluten Ingen panel ansluten Panel ansluten Ingen panel ansluten Ingen panel ansluten Panel ansluten Frekvens: 50Hz Frekvens: 50Hz Frekvens: 60Hz Sökinställning off Sökinställning off Sökinställning on 8 förvaringdsinställning off→ on→ 8 förvaringdsinställning off→ 8 förvaringdsinställning off→...
  • Page 97 Compact kräver inte specifikt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll utrustningen ren. 7. FELSÖKNING Fortsätt som följer för snabb upptäckt av vanliga fel. Rådgör med din Victron Energy återförsäljare om felet inte kan avhjälpas. Problem Orsak Lösning Omvandlaren Batterispänningen är för hög...
  • Page 98 8. TEKNISKA DATA Phoenix Omvandlare C 12/2000 230V C 24/2000 230V VÄXELRIKTARE Inmatningsspänningsintervall (V DC) 9,5 – 17V 19 – 33V Utgångsspänning: 230 VAC ± 2% Utgång Frekvens: 50 Hz ± 0,1% (1) Kont. utgångsström vid 25°C (VA) (3) 2000 2000 Kont.
  • Page 99 www.victronenergy.com Appendix A: overview connections...
  • Page 100 Appendix A: overview connections B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output line (L) and neutral (N). M8 battery minus connection. H Terminals for (left to right): temperature sensor positive, temperature sensor minus. M8 battery positive connection.
  • Page 101 www.victronenergy.com Appendix B: Installation information...
  • Page 102 Appendix B: Installation information This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be cut/removed if a floating output is required or reposition to ‘dummy’ terminal. dummy Uitgang Sortie Verbracherausgang Salida Aardverbinding naar Liaison à la terre du Verbindung Conexión a tierra de la behuizing...
  • Page 103 www.victronenergy.com APPENDIX C: Parallel connection...
  • Page 104 APPENDIX D: Three-phase connection...
  • Page 105 www.victronenergy.com 255m 125m 520m 95mm...
  • Page 107 www.victronenergy.com...
  • Page 110 Version : 06 Date : September 1 , 2017 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : sales@victronenergy.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Phoenix compact 24/2000 230v