Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18SPA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18SPA

  • Page 1 FRONT PAGE RY18SPA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have ■ Do not use the product if the switch does been given top priority in the design of your not turn it off. Have the switch replaced by cordless submersible pump. an authorised service centre. ■...
  • Page 4 ■ Under abusive conditions, liquid may be ■ Water discharged from the product may ejected from the battery. Avoid contact. cause the ground to become wet and If contact accidentally occurs, flush with may cause slipping. Make sure to clean water.
  • Page 5 TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Handle 10. Control panel Transport the battery in accordance with local 11. Power connector and national provisions and regulations. 12. Battery box Follow all special requirements on packaging 13. Battery cover and labelling when transporting batteries 14. On/off button by a third party.
  • Page 6 SYMBOLS IN THIS MANUAL Filter switch off Parts or accessories sold separately Filter switch on Note Maximum operation depth Warning Ingress protection Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
  • Page 7 LED INDICATOR DESCRIPTIONS LED indicator Red LED Green LED Status Sound Battery pack capacity is at 25%. 2 beeps lasting 2 seconds LED light stays on until the each every 2 minutes. battery pack is discharged. Low battery Battery pack is in under voltage. Flashing The product will turn off...
  • Page 8 TROUBLESHOOTING If these solutions do not solve the problem, contact an authorised service centre. Problem Possible cause Solution The submersible The air lock valve is blocked. Check the fi lter and air lock valve and remove debris or pump is not any blockage.
  • Page 9 Lors de la conception de la pompe submersible ■ Soyez prudent pour éviter de glisser ou de sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les tomber. performances et la fi abilité. ■ Izbjegavajte stavljanje ruku u ulazne/izlazne otvore proizvoda dok je uključen.
  • Page 10 ■ Akumulator ili proizvod nemojte izlagati ■ Ako se proizvod treba dizati ili spuštati, odgovarajuće uže za spuštanje svežite za vatri prekomjernim temperaturama. ručku za nošenje. Proizvod nemojte dizati L'exposition au feu ou à des températures pomoću crijeva ili kabela napajanja. excessives supérieures à...
  • Page 11 ■ Periodično pregledavajte pumpu, crijeva TRANSPORT ET STOCKAGE i ulazni otvor za vodu. Pobrinite se da u ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le crijevima i ulaznom otvoru za vodu nema bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de blata, pijeska i otpadaka. le ranger ou de le transporter.
  • Page 12 VALVE ANTI-AIR Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et La valve anti-air évacue automatiquement l'air électroniques usagés parmi les dans la pompe submersible lorsqu'elle est déchets municipaux non triés. immergé dans de l'eau. Maintenez toujours Les batteries et les équipements la valve anti-air propre et exempte de toute électriques et électroniques usagés obstruction.
  • Page 13 DESCRIPTIONS DES INDICATEURS LED Indicateur LED LED rouge LED verte État La capacité de la batterie est 2 bips d'une durée de de 25 %. Le voyant LED reste Allumé 2 secondes toutes les allumé jusqu'à ce que la batterie 2 minutes.
  • Page 14 GUIDE DE DÉPANNAGE Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé. Problème Cause possible Solution La pompe La valve anti-air est bloquée. Vérifi ez la valve anti-air et le fi ltre et retirez les débris ou submersible ne toute obstruction.
  • Page 15 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Verändern Sie das Produkt nicht in hatten oberste Priorität bei der Entwicklung irgendeiner Weise oder verwenden Teile Ihrer Akku-Tauchpumpe. oder Zubehör die nicht vom Hersteller empfohlen sind. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ■ Betreiben Sie das Produkt nicht, während VERWENDUNG Sie barfuß...
  • Page 16 ■ Verwenden Sie ausschließlich spezifisch ■ Bitte setzen Sie beim Abdichten von für das Gerät vorgesehene Akkupacks. Gewindeverbindungen keine übermäßige Die Verwendung anderer Akkupacks kann Kraft ein, die Schäden verursachen könnte. Feuergefahr, Stromschlägen oder ■ Stellen Sie sicher, dass das Akkufach Verletzungen führen.
  • Page 17 WEITERE SICHERHEITSHINWEISE WARTUNG UND PFLEGE ZUM AKKU ■ Verwenden ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör Aufsätze Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Personenschaden und der Beschädigung des Verletzungen oder schlechte Leistung Produkts aufgrund eines Kurzschlusses zu verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. reduzieren, halten Sie das Gerät, den Akkupack und das Ladegerät von Flüssigkeiten fern.
  • Page 18 18. Leuchtdiode Wassersensor 19. Klemmhaken Maximale Arbeitstiefe 20. Haken zur Wandmontage 21. Verschluss 22. Flexibler Schlauch 23. Schlauchklemme Schutzgrad 24. Akkupack 25. Ladegerät Entsorgen Sie Altbatterien, 26. Montageschraube Elektro- und Elektronikaltgeräte FILTERSCHALTER nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien Stellen Sie sicher, dass der Filterschalter je nach und Elektro- und Art des Wassers, in dem das Gerät eingesetzt Elektronikaltgeräte müssen...
  • Page 19 BESCHREIBUNG DER LEUCHTDIODEN LED Statusanzeige Rote LED Grüne LED Status Tonsignal Die Kapazität des Akkupacks 2 Pieptöne von je liegt bei 25 %. Das LED-Licht 2 Sekunden Dauer alle bleibt an, bis der Akku entladen 2 Minuten. ist. Niedriger Akku- Ladestand Der Akku hat eine zu niedrige elektrische Spannung.
  • Page 20 FEHLERBEHEBUNG Falls diese Lösungen das Problem nicht klären, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Lösung Die Tauchpumpe Das Luftabsperrventil ist blockiert. Überprüfen Sie den Filter und das Luftabsperrventil und pumpt kein entfernen Sie Ablagerungen oder Blockaden. Wasser, obwohl sie eingeschaltet ist.
  • Page 21 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ Tenga precaución para evitar resbalar o han sido las máximas prioridades a la hora de caerse. diseñar esta bomba sumergible inalámbrica. ■ Evite colocar las manos en las entradas/ salidas producto durante USO PREVISTO funcionamiento.
  • Page 22 ■ No exponga una batería o producto al fuego ■ No utilice el producto para bombear o a temperaturas excesivas. La exposición líquidos corrosivos, abrasivos, explosivos al fuego o a una temperatura excesiva o peligrosos. Los líquidos que no sean superior a 130 °C puede provocar una agua pueden dañar el producto, provocar explosión.
  • Page 23 ■ Limpie el producto en profundidad antes ■ Limpiar el producto con un paño suave de guardarlo. Retire cualquier exceso de seco después de cada uso. Mantenga agua extendiendo al máximo el producto. el producto seco, limpio y libre de aceite Guarde el producto en posición vertical y y grasa cuando no se esté...
  • Page 24 VÁLVULA DE BLOQUEO DE AIRE No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos La válvula de bloqueo de aire expulsa aire y electrónicos como residuos automáticamente en la bomba sumergible municipales no clasifi cados. Los mientras está sumergida en el agua. Mantenga residuos de baterías, aparatos la válvula de bloqueo de aire limpia y libre de eléctricos y electrónicos se...
  • Page 25 DESCRIPCIONES DE LOS INDICADORES LUMINOSOS Indicador luminoso LED roja LED verde Estado Señal acústica La capacidad de la batería 2 pitidos de 2 segundos está al 25 %. El indicador LED Encendido de duración cada permanece iluminado hasta que 2 minutos. Nivel de batería se descargue la batería.
  • Page 26 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado. Problema Causa posible Solución La bomba La válvula de bloqueo de aire está Compruebe el fi ltro y la válvula de bloqueo de aire, y sumergible no obstruida.
  • Page 27 Durante la progettazione di questa pompa ■ Procedere cautela evitare sommergibile è stata data la massima priorità scivolamenti o cadute. a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ Evitare di inserire mani in ingressi/uscite mentre il prodotto è in uso. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Page 28 ■ Quando il gruppo batterie non viene ■ Non rimuovere il tubo flessibile mentre il utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in prodotto è in funzione. metallo come fermagli, monete, chiavi, ■ La contaminazione del liquido potrebbe chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno verificarsi a causa di perdita di lubrificanti.
  • Page 29 TRASPORTO BATTERIE AL LITIO Valvola di blocco dell'aria Vite Trasportare le batterie rispettando quanto Manico indicato dalle norme e regolamentazioni locali. 10. Pannello di controllo Far rispettare quanto indicato sulle etichette 11. Connettore di alimentazione e sull'involucro quando la batteria viene 12.
  • Page 30 SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Marchio di conformità europeo Parti o accessori venduti separatamente Interruttore fi ltro spento Note Interruttore fi ltro acceso Avvertenze Massima profondità di funzionamento Protezione ingresso Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi...
  • Page 31 DESCRIZIONI SPIA LUMINOSA Spia luminosa LED rosso Stato di carica Suono verde La capacità del pacco batteria è al 25%. La luce LED rimane 2 beep che durano 2 Accesa accesa fi no a quando la batteria secondi ogni 2 minuti. Batteria non è...
  • Page 32 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano il problema contattare il proprio rivenditore autorizzato. Problema Causa SOLUZIONE La pompa La valvola di blocco dell'aria è Controllare il fi ltro e la valvola di blocco dell'aria e sommergibile non bloccata.
  • Page 33 Bij het ontwerp van uw snoerloze pomp hebben ■ Gebruik het apparaat niet wanneer u veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de blootsvoets bent, open sandalen hoogste prioriteit gekregen. ander lichtvoetig schoeisel draagt. Draag beschermend schoeisel dat uw voeten beschermt en als antislip werkt op gladde VOORGESCHREVEN GEBRUIK oppervlakken.
  • Page 34 ■ Stel een accu of het product niet bloot aan ■ Gebruik het product niet voor bijtende, vuur of te hoge temperaturen. Blootstelling schurende, explosieve gevaarlijke aan vuur of extreme temperaturen boven vloeistoffen. Andere vloeistoffen 130°C kan explosies veroorzaken. water beschadigen het product, kunnen brandgevaar opleveren en de bediener ■...
  • Page 35 ■ Controleer regelmatig de pomp, de slangen TRANSPORT EN OPSLAG en de waterinlaat. Zorg ervoor dat de ■ Schakel het product uit, verwijder de accu slangen en de waterinlaat vrij zijn van en laat het product afkoelen voordat u het modder, zand en vuil.
  • Page 36 LUCHTVENTIEL Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Het luchtventiel laat automatisch lucht uit de niet weg als ongesorteerd dompelpomp ontsnappen als deze in water is gemeentelijk afval. Afgedankte gedompeld. Houd het luchtventiel altijd schoon elektrische en elektronische en zorg ervoor dat het niet wordt geblokkeerd. apparatuur moet afzonderlijk Zorg ervoor dat het luchtventiel stevig is worden ingezameld.
  • Page 37 BESCHRIJVINGEN LED-INDICATOR LED-aanduiding Rode led Groene led Status Geluid Accucapaciteit nog 25%. Om de 2 minuten 2 Ledlampje blijft aan totdat de pieptonen die elk 2 accu leeg is. seconden duren. Accu bijna leeg Accu is geplaatst en staat onder Om de 15 seconden 1 Knipperend spanning.
  • Page 38 PROBLEEMOPLOSSEN Als deze oplossingen het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met uw geautoriseerde onderhoudsverdeler. PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING De dompelpomp Het luchtventiel zit dicht. Controleer het fi lter en het luchtventiel en verwijder pompt geen water eventuele rommel of blokkades. hoewel hij wel is ingeschakeld.
  • Page 39 No design da sua bomba submersível sem ■ Não utilize o produto descalço, com fi os, demos prioridade à segurança, ao sandálias abertas ou com calçado leve desempenho e à fi abilidade. similar. Use calçado de proteção que proteja os pés e aumente a aderências em USO PREVISTO superfícies escorregadias.
  • Page 40 ■ Não use uma unidade de bateria ou ■ Se tiver de levantar ou baixar o produto, um produto que tenha sofrido danos ou instale corda abaixamento modificações. Baterias danificadas adequada à pega de transporte. Não suba modificadas podem ter um comportamento o produto utilizando a mangueira ou o cabo imprevisível, resultando...
  • Page 41 ■ Limpar o produto com um pano suave seco TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO depois de cada uso. Mantenha o produto ■ Desligue o produto, retire sempre a bateria seco, limpo e livre de quaisquer vestígios e permita que o produto arrefeça antes de de óleos e massas lubrificantes quando transportá-lo ou arrumá-lo.
  • Page 42 VÁLVULA DE BLOQUEIO DO AR Não elimine baterias, pilhas, A válvula de bloqueio do ar descomprime o equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com ar automaticamente na bomba submersível resíduos municipais não enquanto está mergulhada água. separados. Os resíduos de Mantenha a válvula de bloqueio do ar sempre baterias, pilhas e equipamentos limpa e livre de qualquer obstrução.
  • Page 43 DESCRIÇÕES DOS INDICADORES LED LED vermelho LED verde Estado A capacidade da bateria está 2 bipes de 2 Acesa a 25%. O LED fi ca aceso até a segundos a cada 2 bateria fi car descarregada. minutos. Bateria fraca A bateria está sob tensão. O 1 bipe a cada 15 Intermitente produto irá...
  • Page 44 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência. Problema Possível causa SOLUÇÃO A bomba A válvula de bloqueio do ar está Verifi que o fi ltro e a válvula de bloqueio do ar e retire submersível não obstruída.
  • Page 45 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet ■ Vær forsigtig for ikke at glide eller falde. givet topprioritet i designet af din trådløse, ■ Undgå at føre hænderne ind i produktets nedsænkelige pumpe. indløb/udløb, mens det er tændt. ■ Installer eller betjen ikke produktet i TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL et eksplosivt miljø...
  • Page 46 ■ Væske kan sprøjte ud fra batteriet ved ■ Udled ikke vand til områder med elektriske misbrug af produktet. Undgå kontakt. eller højspændingselementer, aktive Ved kontakt med batterivæsken skylles kemikalier eller andre genstande eller der med vand. Hvis der kommer væske i stoffer, der kan forårsage fare, når de øjnene, kontaktes læge straks.
  • Page 47 i kontakt med andre batterier eller ledende 17. Kontrollampe for timer materialer ved at beskytte blottede konnektorer 18. Kontrollampe for vandsensor med isolerende, ikke-ledende hætter eller 19. Klemmekrog tape. Undlad at transportere batterier med 20. Vægmonteringskrog revner eller utætheder. Rådfør dig desuden 21.
  • Page 48 Maksimal driftsdybde Indtrængningsbeskyttelse Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Forhør dig hos de lokale myndigheder eller forhandler for genbrugsråd og indsamlings steder.
  • Page 49 BESKRIVELSER AF LED-INDIKATOR Rødt LED- Grønt LED- Kontrollampe Status Batteriets kapacitet er på 25 %. 2 bip, der varer 2 sekunder Tændt LED-lampe forbliver tændt, indtil hvert 2. minut. batteriet er afl adet. Lavt batteriniveau Batteriet er under spænding. Blinker Produktet vil slukkes efter 2 1 bip hver 15 sekunder.
  • Page 50 FEJLFINDER Hvis disse løsninger ikke afhjælper problemet, kontakter man sin atoriserede serviceforhandler. Problem Mulig årsag Løsning Den nedsænkelige Luftlåseventilen er blokeret. Kontroller fi lter- og luftlåseventilen, og fjern snavs eller pumpe pumper ikke enhver blokering. vand, når den er tændt. Den nedsænkelige Luftlåseventilen er blokeret.
  • Page 51 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått ■ Var försiktig så att du inte halkar eller faller. högsta prioritet vid utformningen av din ■ Undvik att föra in händerna i produktens sladdlösa dränkbara pump. inlopp/utlopp medan den är påslagen. ■ Installera inte och använd inte produkten där ANVÄNDNINGSOMRÅDE det finns risk för explosion eller i närheten Den sladdlösa dränkbara pumpen är avsedd att...
  • Page 52 ■ När batteripaketet inte används ska det ■ Ta inte bort slangen så länge produkten är hållas bort från metallföremål som gem, i gång. mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små ■ Vätskan förorenas läckande metallföremål som kan kortsluta batteriets smörjmedel.
  • Page 53 TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Luftlåsventil Skruv Transportera batterier enligt lokala Handtag nationella riktlinjer och föreskrifter. 10. Kontrollpanel Följ alla särskilda krav på förpackning och 11. Strömkontakt etikettering vid transport av batterier som 12. Batteribehållare utförs av tredje part. Se till att inga batterier 13.
  • Page 54 SYMBOLER I MANUALEN CE-märkning Delar och utrustning säljs separat Filterbrytare avstängd Filterbrytare påslagen Varning Max arbetsdjup Inträngningsskydd Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen.
  • Page 55 LED-INDIKATORBESKRIVNINGAR Kontrollampa Röd LED Grön LED Status Ljudsignal Batteripaketets kapacitet är 2 pipljud varar i 2 sekunder Lyser 25%. LED-lampan lyser tills varannan minut. batteripaketet är urladdat. Låg batterinivå Batteripaketet är under 1 pipljud hörs var 15:e Blinkande spänning. Produkten stängs sekund.
  • Page 56 FELSÖKNING Kontakta din auktoriserade serviceagent om dessa lösningar inte åtgärdar problemet. Problem Möjlig orsak Lösning Den dränkbara Luftlåsventilen är blockerad. Kontrollera fi ltret och luftlåsventilen och avlägsna skräp pumpen pumpar eller eventuella blockeringar. inte vatten medan den är påslagen. Den dränkbara Luftlåsventilen är blockerad.
  • Page 57 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Noudata varovaisuutta liukastumisien tai langattoman uppopumppumme tärkeimpiä kaatumisen välttämiseksi. ominaisuuksia. ■ Älä työnnä käsiä laitteen tuloaukkoihin/ poistoaukkoihin, kun laite on päällä. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä asenna käytä laitetta Langaton uppopumppu tarkoitettu räjähdysherkässä ympäristössä tai syttyvien poistamaan puhdasta likaista...
  • Page 58 ■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään ■ Voiteluainevuodot voivat saastuttaa nestettä. metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ■ Laitteesta valuva vesi voi aiheuttaa maan ja muista pienistä metalliesineistä, jotka kastumisen ja liukastumisen. Varmista, että valunut vesi poistetaan laitteen käytön voivat yhdistää...
  • Page 59 kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia 16. Ajastinpainike kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat 17. Ajastimen merkkivalo eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. 18. Vesianturin merkkivalo Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai 19. Klipsikoukku vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja. 20. Seinäasennuskoukku 21. Salpa 22.
  • Page 60 TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Suodatinkytkin päällä Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Suurin käyttösyvyys Huom Suojausluokka Varoitus Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista.
  • Page 61 MERKKIVALON KUVAUKSET Punainen Merkkivalo Vihreä LED Tila Ääni Akun kapasiteetti on 25 %. 2 minuutin välein 2 piippausta, Merkkivalo pysyy päällä, Palaa jotka kestävät kukin 2 kunnes akun varaus on Alhainen sekuntia. purkautunut. akkutaso Akussa on alijännite. Tuote Vilkkuva 1 piippaus 15 sekunnin välein. sammuu 2 minuutin kuluttua.
  • Page 62 VIANHAKU Jos nämä ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Uppopumppu ei Ilmalukkoventtiili on tukossa. Tarkista suodatin ja ilmalukkoventtiili ja poista roskat ja pumppaa vettä, kun tukokset. se on päällä. Uppopumppu Ilmalukkoventtiili on tukossa. Poista roskat ja tukokset ilmalukkoventtiilistä. vuotaa vettä...
  • Page 63 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp ■ Ikke Installer eller bruk produktet i et prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie eksplosivt miljø eller nærheten nedsenkbare pumpen. brennbare materialer. ■ Ikke bruk produktet hvis av-bryteren TILTENKT BRUK ikke slår det av. Sørg for at et autorisert kabelfrie nedsenkbare pumpen...
  • Page 64 ■ Under vanskelige forhold kan det unnslippe ■ Ikke tøm ut vann områder med elementer som er elektriske eller har høy spenning, væske fra batteriet. Unngå kontakt. Hvis du aktive kjemikalier eller andre gjenstander får kontakt med væsken fra batteriet, skyll eller stoffer som kan forårsake fare når de med rikelige mengder vann.
  • Page 65 15. LED-indikator for lavt batterinivå VEDLIKEHOLD 16. Tidsknapp ■ Bruk produsentens originale 17. Timer LED-indikator reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. 18. Vannsensor LED-indikator Dersom dette ikke følges, kan det forårsake 19. Klipskrok personskader, dårlig funksjon og kan 20. Veggmonteringskrok annullere garantien din. 21.
  • Page 66 Filterbryter på Maksimal bruksdybde Inntrengningsbeskyttelse Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Spør lokale myndigheter eller utsalget for råd om resirkulering og steder for kildesortering.
  • Page 67 LED-INDIKATORBESKRIVELSER Rød LED Grønn LED Status Batteripakkekapasiteten er på 2 pipelyder som varer i 2 På 25 %. LED-lyset forblir på til sekunder hvert 2. minutt. batteripakken er utladet. Lavt batterinivå Batteripakken er under Blinkende spenning. Produktet vil slå seg 1 pipelyd hvert 15.
  • Page 68 FEILSØKING Dersom ikke disse løsningene løser problemet må et autorisert servicesenter kontaktes. Problem Mulig årsak Løsning Den nedsenkbare Luftlåsventilen er blokkert. Kontroller fi lteret og luftlåsventilen, og fjern avfall eller pumpen pumper eventuell blokkering. ikke vann når den er på. Den nedsenkbare Luftlåsventilen er blokkert.
  • Page 69 В основе конструкции вашего ■ Запрещается каким-либо образом беспроводного погружного насоса лежат изменять конструкцию устройства принципы безопасности, продуктивности и или использования детали и надежности. принадлежности, не рекомендованные производителем. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не используйте изделие босиком, а также в открытых сандалиях или аналогичной Этот...
  • Page 70 аккумуляторных батарей, может создать на электронные компоненты и/или опасность возгорания при использовании аккумуляторный блок, что может с аккумуляторными батареями другого привести к короткому замыканию, типа. повышенной пожароопасности, а также ■ Используйте только аккумуляторные опасности получения серьезных травм. блоки, предназначенные для этого...
  • Page 71 ■ Не откачивайте воду на участки, ■ Для транспортировки закрепите содержащие электрическое (в частности, устройство так, чтобы оно не могло высоковольтное) оборудование, перемещаться или упасть во избежание активные химические вещества, а также травмирования персонала или любые иные предметы или вещества, повреждения...
  • Page 72 сухом, чистом виде, без следов масла переместите переключатель фильтра и смазки. В случае повреждения какой- в левое положение; при использовании либо детали необходимо обратиться в изделия в чистой воде переместите авторизованный сервисный центр для переключатель фильтра в правое выполнения надлежащего ремонта или положение.
  • Page 73 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В Степень пылевлагозащиты ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, Утилизация аккумуляторов, приобретаемые отдельно электрического и электронного оборудования в месте с Примечание несортированными бытовыми отходами не допускается. Осторожно Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед...
  • Page 74 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 75 ХАРАКТЕРИСТИКИ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ Красный Зеленый Световой индикатор светодиодный светодиодный Состояние Звуковой сигнал индикатор индикатор Емкость аккумуляторного блока находится на уровне 2 сигнала 25%. Светодиодный индикатор длительностью Горит продолжает светиться до 2 секунды с Низкий момента полного завершения периодичностью 2 уровень зарядки...
  • Page 76 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если предлагаемые меры не приводят к устранению неисправности, обращайтесь в уполномоченный сервисный центр. Проблема Возможные причины Решение Погружной насос Засорен запорный воздушный Проверьте фильтр и запорный воздушный клапан не качает воду клапан. и удалите мусор и любые присутствующие в них во...
  • Page 77 Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden były czynnikami o najwyższym priorytecie sposób ani używać części i akcesoriów, w trakcie projektowania Państwa pompy które nie są zalecane przez producenta. głębinowej. ■ Nie używać produktu boso lub w otwartych sandałach bądź...
  • Page 78 ■ stosować uszkodzonych ■ Jeżeli produkt musi zostać podniesiony lub zmodyfikowanych akumulatorów opuszczony, należy podłączyć odpowiednią produktów. Uszkodzone lub zmodyfikowane linę do uchwytu do przenoszenia. Nie podnosić akumulatory mogą zachowywać się w sposób produktu za wąż lub przewód zasilania. nieprzewidywalny, co może prowadzić do ■...
  • Page 79 ■ Okresowo sprawdzać pompę, węże i wlot TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE wody. Dbać o to, aby węże i wlot wody były ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem wolne od błota, piasku i pozostałości. transportu lub składowania wymontować ■ Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt akumulator i poczekać, aż...
  • Page 80 ZAWÓR ŚLUZOWY Zużytego sprzętu elektrycznego Zawór śluzowy automatycznie uwalnia i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, uwięzione w pompie głębinowej powietrze, gdy nie należy wyrzucać jako jest ona zanurzona w wodzie. Zawór śluzowy nieposortowanych odpadów należy zawsze utrzymywać w czystości, nie komunalnych.
  • Page 81 OPISY LAMPEK KONTROLNYCH Czerwona dioda Zielona dioda Lampka kontrolna Stan Dźwięk Akumulator jest naładowany w 25%. Dioda 2 sygnały dźwiękowe Zaświecona LED pozostaje włączona trwające 2 sekundy, co 2 do momentu rozładowania minuty. Niski poziom akumulatora. naładowania akumulatora Akumulator jest pod 1 sygnał...
  • Page 82 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pompa głębinowa Zawór śluzowy jest zablokowany. Sprawdzić fi ltr i zawór śluzowy i usunąć zanieczyszczenia nie pompuje wody, oraz wszelkie blokady. gdy jest włączona.
  • Page 83 Při návrhu tohoto akumulátorového ponorného ■ Dávejte pozor, abyste neuklouzli nebo čerpadla byl kladen obzvláštní důraz na nespadli. bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. ■ Nevkládejte ruce do vstupních/výstupních otvorů přístroje, když je zapnutý. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Neinstalujte neprovozujte přístroj Toto akumulátorové ponorné čerpadlo je ve výbušném prostředí...
  • Page 84 ■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte ■ Neodpojujte hadici, dokud přístroj v chodu. jej mimo kovové předměty jako svorky pro papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby ■ Mohlo by dojít ke znečištění kapaliny nebo jiné malé kovové předměty, které v důsledku úniku maziv. mohou vytvořit propojení...
  • Page 85 TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Šroub Rukojeť Přenos baterií dle místních a národních 10. Ovládací panel opatření a předpisů. 11. Napájecí konektor Dodržujte všechny zvláštní požadavky 12. Akumulátorová skříňka na balení a značení při transportu baterií 13. Kryt baterie třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie 14.
  • Page 86 SYMBOLY V NÁVODU Značka shody s evropskými normami Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Vypnutí fi ltru Poznámka Zapnutí fi ltru Varování Maximální provozní hloubka Stupeň krytí Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité...
  • Page 87 POPIS LED INDIKÁTORŮ Červená Světelná kontrolka Zelená LED Stav Zvuk Kapacita akumulátoru je na 2 pípnutí po 2 sekundách, Svítí 25 %. LED kontrolka svítí, každé 2 minuty. Nízký stav dokud se akumulátor nevybije. akumulátoru Akumulátor je pod napětím. 1 pípnutí každých Záblesky Přístroj se vypne po 2 minutách.
  • Page 88 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud tyto rady nevyřeší váš problém, kontaktujte pověřeného servisního prodejce. Problém Možná příčina Řešení Ponorné čerpadlo Vzduchový pojistný ventil je Zkontrolujte fi ltr a vzduchový pojistný ventil a odstraňte nečerpá vodu, i zablokovaný. nečistoty nebo jakékoli ucpání. když je zapnuto. Ponorné...
  • Page 89 A vezeték nélküli búvárszivattyú tervezése ■ Vigyázzon, nehogy megcsússzon és során elsődleges szempont volt a biztonság, a elessen. teljesítmény és a megbízhatóság. ■ Bekapcsolt állapotban soha tegye a kezét a termék be- és kimeneteibe. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ szerelje terméket A vezeték nélküli búvárszivattyú a tiszta robbanásveszélyes környezetben vagy...
  • Page 90 szögektől, csavaroktól vagy más kisméretű ■ A termékből kifolyó víz benedvesítheti fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a talajt, és csúszóssá válhat. két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek Mindenképpen takarítsa el a kifolyt vizet a rövidre zárása tüzet vagy égéseket okozhat. termék üzemeltetése után. ■...
  • Page 91 Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor 11. Tápcsatlakozó kövesse a csomagolásra és a címkézésre 12. Akkumulátorház vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, 13. Akkumulátor fedél hogy az akkumulátorok ne érhessenek más 14. Be/ki kapcsológomb akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz 15. Alacsony töltöttség világító kijelzője szállítás közben;...
  • Page 92 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT Szűrőkapcsoló be SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Legnagyobb működési mélység Megjegyzés Külső behatásokkal szembeni védelem Figyelem Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse.
  • Page 93 VILÁGÍTÓ KIJELZŐK LEÍRÁSA Világító kijelző Piros LED Zöld LED Állapot Hang Az akkumulátor kapacitása 2, egyenként 2 másodperc 25%-on van. A LED lámpa égve Világít hosszúságú sípolás 2 marad, amíg az akkumulátor le percenként. nem merül. Alacsony töltöttség Az akkumulátor alacsony 1 sípolás 15 Villog feszültség alatt van.
  • Page 94 HIBAELHÁRÍTÁS Ha az alábbi megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a hivatalos szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás A búvárszivattyú A légzáró szelep eltömődött. Ellenőrizze a szűrőt és a légzáró szelepet, és tisztítsa nem szivattyúz, meg őket a hulladéktól vagy esetleges eltömődéstől. miközben be van kapcsolva.
  • Page 95 Siguranța, performanța și fi abilitatea au și vă va îmbunătăți mersul pe suprafețe constituit principalele noastre preocupări la alunecoase. proiectarea pompei dvs. submersibile fără fi r. ■ Manevrați pistolul cu atenție, pentru a evita alunecarea sau căderea. UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■ Evitați să...
  • Page 96 ■ Nu utilizați un acumulator sau produs ■ Dacă produsul trebuie să fie ridicat sau deteriorat modificat. Acumulatorii coborât, atașați o sfoară adecvată pentru deteriorați modificați coborâre la mânerul pentru transport. comportament imprevizibil și prezintă pericol Nu ridicați produsul utilizând furtunul sau de incendiu, explozie sau accidentare.
  • Page 97 reparaţii sau sfaturi, căutaţi asistenţă din TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA partea unui centru service autorizat. ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul ■ Periodic verificați pompa, furtunurile și filtrul și lăsați să se răcească atât echipamentul de pe admisie. Asigurați-vă că furtunurile cât și acumulatorul înainte de transport sau și filtrul de pe admisie nu sunt înfundate cu depozitare.
  • Page 98 COMUTATOR FILTRU A nu se arunca deșeurile de Asigurați-vă că setați corect comutatorul echipamente electronice și fi ltrului, în funcție de tipul de apă unde se electrice și bateriile epuizate utilizează produsul. Dacă produsul este folosit la gunoiul menajer. Deșeurile pentru apă...
  • Page 99 DESCRIEREA INDICATOARELOR LED Indicator luminos LED roşu LED verde Stare Sunet Capacitatea acumulatorului este 2 semnale audio cu durată la 25%. Becurile LED rămân Aprins de 2 secunde la fi ecare 2 aprinse până când acumulatorul minute. Baterie este descărcat. descărcată...
  • Page 100 REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema contactaţi reprezentantul dvs. autorizat de service.Tensiune absorbită Problemă Cauză posibilă Soluţie Pompa Supapa pneumatică este blocată. Verifi cați fi ltrul și supapa pneumatică și îndepărtați submersibilă nu gunoaiele sau alte obstrucții. pompează apă când este pornită.
  • Page 101 Radot jūsu akumulatora iegremdējamo sūkni, ■ Izvairieties no roku ievietošanas produkta drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta ieplūdes/izplūdes atverēs, kamēr tas ir vislielākā vērība. ieslēgts. ■ Neuzstādiet un neizmantojiet produktu PAREDZĒTAIS LIETOJUMS sprādzienbīstamā vidē vai uzliesmojošu materiālu tuvumā. Akumulatora iegremdējamais sūknis paredzēts tīra vai netīra ūdens sūknēšanai ■...
  • Page 102 papīra saspraudes, monētas, atslēgas, ■ Nenoņemiet šļūteni, kamēr produkts naglas, skrūves citi sīki metāla joprojām darbojas. priekšmeti, kas var veidot savienojumu starp ■ Šķidruma piesārņojums rasties spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var smērvielu noplūdes dēļ. radīt aizdegšanos vai ugunsgrēku. ■ No produkta izplūstošais ūdens var izraisīt ■...
  • Page 103 LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA Atgaisošanas vārsts Skrūve Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem Rokturis un valsts noteikumiem un regulām. 10. Vadības panelis Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar 11. Barošanas savienotājs iepakošanu marķēšanu, transportējot 12. Akumulatora kaste trešās puses baterijas. Nodrošiniet, 13. Akumulatora vāks baterijas transportā...
  • Page 104 SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Eiropas atbilstības zīme Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Filtra izslēgšana Piezīme Filtra ieslēgšana Brīdinājums Maksimālais darba dziļums Šķidruma iekļūšanas aizsardzība Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām.
  • Page 105 LED INDIKATORU APRAKSTI Sarkans LED Zaļš LED Indikators Statuss Skaņa indikators indikators Akumulatoru bloka uzlādes līmenis ir 25 %. LED 2 pīkstieni, kas ilgst Iesl apgaismojums paliek 2 sekundes ik pēc 2 ieslēgts, līdz akumulatora minūtēm. Zems bloks ir izlādēts. akumulatora uzlādes līmenis Akumulatora bloks ir zem...
  • Page 106 GEDIMŲ NUSTATYMAS Ja tas neatrisina problēmu, sazinieties ar pilnvaroto apkopes aģentu. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Iegremdējamais Atgaisošanas vārsts ir bloķēts. Pārbaudiet fi ltru un atgaisošanas vārstu, un izņemiet sūknis nesūknē gružus vai jebkādus traucēkļus. ūdeni, kad tas ir ieslēgts. Iegremdējamam Atgaisošanas vārsts ir bloķēts.
  • Page 107 Kuriant šį akumuliatorinį panardinamąjį ■ Nemontuokite nenaudokite įrenginio siurblį didžiausias dėmesys buvo skiriamas sprogioje aplinkoje ar šalia degių medžiagų. saugumui, našumui ir patikimumui. ■ Nesinaudokite įrenginiu, jei jo neįmanoma išjungti išjungimo jungikliu. Jungiklį keiskite NAUDOJIMO PASKIRTIS tik įgaliotajame techninės priežiūros centre. Šis akumuliatorinis panardinamasis siurblys skirtas ■...
  • Page 108 - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko ■ Naudodamiesi įrenginiu, nepalikite jo be priežiūros. į akis, nedelsiant kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali ■ Saugokite akumuliatoriaus vidų nuo lietaus nudeginti ar sukelti sudirginimus. nesinaudokite esant drėgnoms oro sąlygoms. Įrenginys yra nepralaidus ■...
  • Page 109 17. Laikmačio diodinis indikatorius PRIEŽIŪRA 18. Vandens jutiklio diodinis indikatorius ■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo 19. Spaustuko kabliukas atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali 20. Sieninis laikiklis būti sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo 21. Fiksatorius priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas 22.
  • Page 110 SIMBOLIAI VADOVE Filtro jungiklis išjungtas Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Filtro jungiklis įjungtas Pastaba Maksimalus panardinimo gylis Įspėjimas! Apsaugos klasė Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai.
  • Page 111 DIODINIO INDIKATORIAUS BŪSENŲ APRAŠAI Šviesos diodų Raudona Žalia Būsena Garso signalas indikatorius lemputė lemputė Akumuliatoriaus galia yra 25 2 pyptelėjimai po 2 Įsijungęs %. Diodinė lemputė šviečia, sekundes kas 2 minutes. kol akumuliatorius išsikrauna. Senka akumuliatorius Per žema akumuliatoriaus 1 pyptelėjimas kas 15 Mirksi įtampa.
  • Page 112 GEDIMŲ NUSTATYMAS Jei, taikant šiame skyriuje pateiktas priemones, gedimai nepašalinami, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros atstovą. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Įjungtas Užkimštas oro blokavimo vožtuvas. Patikrinkite fi ltrą bei oro blokavimo vožtuvą ir pašalinkite panardinamasis nešvarumus arba vožtuvą užkimšusį purvą. siurblys nesiurbia vandens.
  • Page 113 Juhtmeta sukelpumba juures on peetud ■ Ärge paigaldage ega kasutage toodet esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. plahvatusohtlikus keskkonnas tuleohtlike materjalide lähedal. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge kasutage toodet, kui käivituslüliti mootorit ei peata. Lüliti tuleb välja vahetada Juhtmeta sukelpump on mõeldud puhta või volitatud teeninduses.
  • Page 114 Vedeliku silma sattumisel pöörduge kemikaale või muid esemeid ja aineid, mis viivitamatult arsti poole. Väljapritsiv võivad veega segamisel ohtu tekitada. akuvedelik võib tekitada nahaärritust või ■ Ärge jätke toodet kasutamise ajal -põletust. järelevalveta. ■ Eemaldage tootest tühjad akud ■ Ärge jätke akukambrit vihma kätte ega kõrvaldage need ohutult.
  • Page 115 14. On/off-nupp (sisse/välja) HOOLDUS 15. Tühja aku LED-tuli ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, 16. Taimerinupp tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude 17. Taimeri LED-tuli eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, 18. Veeanduri LED-tuli tootluse languse ja teile antud garantii 19. Klambrikonks tühistamise. 20. Seinakinnituskonks 21.
  • Page 116 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Filtrilüliti väljas Eraldi ostetavad osad või tarvikud Filtrilüliti sees Märkus Maksimaalne töösügavus Hoiatus Kaitseaste Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada.
  • Page 117 LED-TULE KIRJELDUSED Punane Roheline LED märgutuli Olek Heli Aku maht on 25%. LED-tuli Sisse 2 piiksu, mis kestavad iga 2 jääb põlema, kuni aku on lülitatud minuti järel 2 sekundit. tühjenenud. Aku tühjeneb Aku on pinge all. Toode lülitub Vilgub 1 piiks iga 15 sekundi järel.
  • Page 118 RIKKEOTSING Kui selle lahuse kasutamine ei aita, siis pöörduge meie volitatud hooldaja poole. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Sukelpump Õhuklapp on ummistunud. Kontrollige fi ltrit ja õhuklappi ning eemaldage praht või ei pumpa ummistus. sisselülitatud olekus vett. Sukelpump lekib Õhuklapp on ummistunud. Eemaldage praht või õhuklapi ummistus.
  • Page 119 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Izbjegavajte stavljanje ruku u ulazne/izlazne potopne pumpe imaju sigurnost, performanse otvore proizvoda dok je uključen. i pouzdanost. ■ Proizvod nemojte instalirati niti njime rukovati u eksplozivnom okruženju ili pokraj NAMJENA zapaljivih materijala. Akumulatorska potopna pumpa namijenjena je ■...
  • Page 120 ■ Ako baterijom rukujete na grub način ili u ■ Zbog curenja maziva može doći do zagađenja tekućine. teškim uvjetima rada, može doći do curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kontakt s ■ Voda ispuštena iz proizvoda može smočiti tom tekućinom. Ako dođe do nehotičnog tlo i može prouzročiti klizanje.
  • Page 121 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH Kutni priključak za pražnjenje BATERIJA Sigurnosni zračni ventil Vijak Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i Ručka nacionalnim pravima i zakonima. 10. Upravljačka ploča Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju 11. Konektor napajanja i naljepnicama prilikom transporta baterije 12.
  • Page 122 SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Europska oznaka sukladnosti Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Isključivanje fi ltra Napomena Uključivanje fi ltra Upozorenje Maksimalna dubina rada Zaštita od prodora vode Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno.
  • Page 123 OPISI LED POKAZIVAČA Signalna lampica Červená LED Zelená LED Status Zvuk Kapacitet napunjenosti baterije 2 zvučna signala traju 2 je na 25 %. LED ostaje upaljeno Upaljena sekunde i oglašavaju se sve dok se baterijski sklop ne svake 2 minute. isprazni.
  • Page 124 OTKLANJANJE SMETNJI Ako ova rješenja ne dovedu do rješenja problema, obratite se ovlaštenom davatelju servisa. PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Potopna pumpa ne Sigurnosni zračni ventil je blokiran. Provjerite fi ltar i sigurnosni zračni ventil i uklonite ostatke pumpa vodu dok je prljavštine ili bilo kakve blokade.
  • Page 125 Brezžična potopna črpalka je zasnovana ■ Bodite previdni, da vam ne spodrsne in ne zagotavljanje najvišje ravni varnosti, padete. učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Med delovanjem ne vstavljajte rok v dovodne/odvodne odprtine izdelka. NAMEN UPORABE ■ Izdelka ne nameščajte ali upravljajte v Brezžična potopna črpalka je namenjena eksplozivnem okolju ali v bližini vnetljivih odstranjevanju čiste ali umazane vode iz...
  • Page 126 ■ Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo ■ Med delovanjem izdelka ne odstranjujte odmaknjena od kovinskih predmetov, kot cevi. so papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, ■ Odtekanje maziva lahko povzroči vijaki ali drugih majhni kovinski predmeti, onesnaženost tekočine. ki bi lahko povzročili povezavo med obema ■...
  • Page 127 PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ Vijak Ročaj Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in 10. Nadzorna plošča državnimi uredbami in predpisi. 11. Napajalni priključek Upoštevajte vse posebne zahteve glede 12. Škatla za baterijo pakiranja označevanja, kadar prevoz 13. Pokrov akumulatorja opravlja tretja oseba. Zagotovite, da baterije 14.
  • Page 128 SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Izklop stikala fi ltra Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Vklop stikala fi ltra Opomba Največja globina delovanja Opozorilo Zaščita pred vdorom tekočine Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Page 129 OPISI INDIKATORJEV LED Rdeča LED- Zelena LED- Indikator LED Stanje Zvok lučka lučka Kapaciteta akumulatorja je 25 2 piska, dolga 2 sekundi, Vključena %. Lučka LED sveti, dokler se vsaki 2 minuti. Nizka akumulator ne izprazni. napolnjenost baterije Akumulator je pod napetostjo. Utripa Izdelek se bo izklopil čez 2 1 pisk vsakih 15 sekund...
  • Page 130 ODPRAVLJANJE NAPAK Če te rešitve ne odpravijo težave, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Problem Možen vzrok Rešitev Ko je potopna Ventil z zračno zaporo je zamašen. Preverite fi lter in ventil z zračno zaporo ter odstranite črpalka vklopljena, drobir ali morebitno zamašitev. ne črpa vode.
  • Page 131 Pri návrhu vášho akumulátorového ponorného ■ Dávajte pozor, aby ste sa nepošmykli alebo čerpadla boli prvoradé bezpečnosť, výkon a nespadli. spoľahlivosť. ■ Nevkladajte ruky do vstupných/výstupných otvorov výrobku, pokiaľ je zapnutý. ÚČEL POUŽITIA ■ Neinštalujte nepoužívajte výrobok Akumulátorové ponorné čerpadlo je určené na vo výbušnom prostredí...
  • Page 132 ■ Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva, ■ Mohlo by dôjsť k znečisteniu kvapaliny v nedávajte ju do blízkosti iných kovových dôsledku úniku mazív. objektov, ako sú papierové sponky, mince, ■ Voda vypúšťaná výrobku môže kľúče, klince, skrutky či iné malé kovové spôsobiť...
  • Page 133 PREPRAVA LÍTIOVÝCH Skrutka AKUMULÁTOROV Rúčka 10. Ovládací panel Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi 11. Prípojka na napájanie smernicami a nariadeniami. 12. Batériový box Keď akumulátory prepravuje tretia strana, 13. Kryt batérie dodržiavajte všetky požiadavky na balení a 14. Hlavný spínač označení.
  • Page 134 SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Vypnutie fi ltra Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Zapnutie fi ltra Poznámka Maximálna prevádzková hĺbka Varovanie Ochrana pred vniknutím Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové...
  • Page 135 OPISY LED KONTROLIEK Červená Zelená LED LED kontrolka Stav Zvuk LED dióda dióda Kapacita batérie je pri 25 %. Svetelné indikátory LEDS 2 pípnutia v trvaní 2 sekúnd Zapnutá zostanú svietiť až do vybitia každé 2 minúty. Slabá batéria batérie. Batéria je pod napätím.
  • Page 136 RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak tieto riešenia nepomôžu odstrániť problém, obráťte sa na vášho autorizovaného predajcu. Problém Možná príčina Riešenie Ponorné čerpadlo Ventil vzduchového uzáveru je Skontrolujte fi lter a ventil vzduchového uzáveru a počas svojho zablokovaný. odstráňte nečistoty alebo akékoľvek upchatie. zapnutia nečerpá...
  • Page 137 Безопасността, работните характеристики ■ Не работете с продукта, докато сте с и надеждността имат най-висок приоритет боси крака или когато носите отворени при проектирането на Вашата безкабелна сандали или подобни леки обувки. потопяема помпа. Носете защитни обувки, които ще пазят краката...
  • Page 138 ■ Не използвайте батерия или продукт, снижаване към ръкохватката за носене. които са повредени или изменени. Не повдигайте продукта, като го държите Повредените или променени батерии за маркуча или захранващия кабел. могат да работят по непредсказуем ■ Не използвайте продукта за корозивни, начин, което...
  • Page 139 ■ Можете да правите настройки и ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ поправки, описани в това ръководство ■ Изключете продукта, извадете на потребителя. За други поправки акумулаторната батерия и го изчакайте или съвети потърсете съдействие от да се охлади, преди да го приберете за оторизиран...
  • Page 140 ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА ФИЛТЪРА Не изхвърляйте отпадъците Уверете се, че сте настроили превключвателя от батерии, електрическо и на филтъра на правилната настройка в електронно оборудване като зависимост от вида на водата, в която несортирани битови отпадъци. се използва продуктът. Ако продуктът Отпадъците...
  • Page 141 ОПИСАНИЯ НА СВЕТОДИОДНИТЕ ИНДИКАТОРИ Светодиоден ЧЕРВЕН ЗЕЛЕН Състояние Звук индикатор СВЕТОДИОД СВЕТОДИОД Капацитът на акумулаторната 2 сигнала от по 2 батерия е 25%. LED индикаторът Вкл. секунди на всеки 2 остава включен, докато минути. батерията не се разреди. Нисък заряд на...
  • Page 142 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако следните решения не отстраняват проблема, обърнете се към своя упълномощен сервизен представител. Проблем Възможна причина Решение Потопяемата Клапанът за блокиране на въздуха Проверете филтъра и клапана за блокиране на помпа не е запушен. въздуха и отстранете замърсяванията или всякакви изпомпва...
  • Page 143 Головними міркуваннями при розробці ■ Забороняється використовувати виріб цього бездротового погружного насоса були босоніж або у легкому взутті, наприклад, безпека, ефективність та надійність. у сандалях. Надягайте робоче взуття, яке захистить ноги та допоможе надійно пересуватися на слизьких поверхнях. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■...
  • Page 144 ■ Заборонено використовувати акумуляторні ■ Якщо виріб необхідно підняти або батареї або виріб, якщо вони були опустити, прив'яжіть до ручки мотузку пошкоджені або модифіковані. Використання відповідної довжини. Не піднімайте виріб пошкоджених або модифікованих за шланг або кабель живлення. акумуляторів може мати непередбачувані ■...
  • Page 145 ■ Періодично оглядайте насос, шланги та ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ роз'єми. Слідкуйте за тим, щоби у шлангах ■ Перед зберіганням або чищенням не залишалося бруду, піску та сміття. вимкніть пристрій, вийміть акумулятор та ■ Після кожного використання, очистіть дайте пристрою охолонути. виріб...
  • Page 146 ПОВІТРЯНИЙ ЗАПІРНИЙ КЛАПАН Не викидайте старі акумулятори, старе Повітряний запірний клапан автоматично електричне та електронне стравлює повітря з насосу, коли він устаткування разом із знаходиться у воді. Повітряний запірний несортованим побутовим клапан завжди має бути чистим і сміттям. Старі акумулятори, незаблокованим.
  • Page 147 ОПИС СВІТЛОДІОДНИХ ІНДИКАТОРІВ Світлодіодний Червоний Зелений Режим Звукові сигнали індикатор світлодіод. світлодіод Ємність акумуляторної батареї становить 25%. 2 звукових сигнали Вмк. Світлодіодний індикатор тривалістю 2 секунди з горить, доки акумуляторна інтервалом у 2 хвилини. Низький рівень батарея не розрядиться. акумулятора Акумуляторна...
  • Page 148 ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо це не допоможе вирішити проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Проблема Можливі Причини Рішення Погружний насос Заблокований повітряний запірний Перевірте фільтр і повітряний запірний клапан і не перекачує воду клапан. видаліть сміття та всі сторонні предмети. при...
  • Page 149 Dalgıç pompanızın tasarımında güvenl k, ■ Ürün açık konumdayken g r ş/çıkışlarına el performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k sokmaktan kaçının. ver lm şt r. ■ Ürünü patlayıcı b r ortamda veya yanıcı malzemeler n yakınında kurmayın veya KULLANIM AMACI çalıştırmayın.
  • Page 150 metal nesneler g b b r term nalden d ğer ne ■ Ürün çalışırken hortumu çıkarmayın. bağlantı oluşturab lecek d ğer metal ■ Yağlayıcıların sızması neden yle sıvı k rl l ğ nesnelerden uzak tutun. P l term naller n n meydana geleb l r.
  • Page 151 LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI K l t p m Tahl ye d rseğ Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve Hava k l t valf yönetmel klere uygun şek lde taşıyın. V da Bataryalar üçüncü şahıs tarafından Kulp taşındığında ambalaj ve et ket üzer ndek tüm 10.
  • Page 152 BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Avrupa Uyumluluk İşaret Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar F ltre anahtarı kapalı F ltre anahtarı açık Uyar Maks mum çalışma der nl ğ Hava g r ş koruma Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl...
  • Page 153 LED GÖSTERGESİ AÇIKLAMALARI Kırmızı LED gösterge Yeş l LED Durum Batarya takımının kapas tes %25'te. LED lambalar batarya Her 2 dak kada b r 2 san ye Çalışma takımının şarjı b tene kadar süren 2 b p ses . Düşük p l açık kalır.
  • Page 154 SORUN GİDERME Bu çözümler sorunu g dermezse yetk l serv s merkez yle let ş me geç n. Sorun OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Dalgıç pompa Hava k l t valf tıkanmıştır. F ltrey ve hava k l t valf n kontrol ed n, k r ve tıkanıklığı açıkken su tem zley n.
  • Page 155 RY18SPA-0...
  • Page 156 25.4 mm / 1 in. < 1 mm > 1 mm...
  • Page 159 5min 10min 15min...
  • Page 160 p.166 p.161 p.165 p.168...
  • Page 161 25.4 mm / 1in.
  • Page 162 < 1 mm > 1 mm...
  • Page 164 x1 = 5min x2 = 10min x3 = 15min 5min 10min 15min...
  • Page 170 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless submersible Pompe submersible Akku-Tauchpumpe Bomba sumergible Pompa sommergibile Snoerloze Bomba submersível pump inalámbrica a batteria dompelpomp sans fil sem fios Model...
  • Page 171 Langaton Kabelfri nedsenkbar Bezprzewodowa Беспроводный pumpe pump uppopumppu pumpe погружной насос pompa głębinowa Model Modell Malli Modell Model RY18SPA Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie 18 V d.c. znamionowe напряжение Flowhastighed Flöde Virtausnopeus Strømningshastighet 70 L/min (4200 L/hr) Расход...
  • Page 172 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Akumulátorové Vezeték nélküli Akumulatoru Akumuliatorinis Juhtmeta sukelpump Akumulatorska potopna Pompă submersibilă búvárszivattyú panardinamasis pumpa ponorné čerpadlo fără...
  • Page 173 Akumulátorové ponorné Brezžična potopna črpalka Безкабелна потопяема Бездротовий погружний Kablosuz dalgıç pompa čerpadlo помпа насос Model Modelis Model RY18SPA Модел Модель Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Pretok Prietok 70 L/min (4200 L/hr) Дебит...
  • Page 174 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Flow rate performance Performance du débit Durchflussleistung Rendimiento de caudal Prestazioni portata Debietprestatie Le débit du produit dépend El caudal del producto La portata del prodotto Het debiet van het product The flow rate of the product Die Durchflussleistung depends on the height de la hauteur de la sortie...
  • Page 175 Português Dansk Desempenho de débito Gennemstrømningshastighed O débito do produto depende Produktets da altura da saída da água. gennemstrømningshastighed À medida que a altura do afhænger af højden på produto aumenta, a velocidade vandudløbet. Jo højere de descarga da água é mais produktet er, jo langsommere lenta.
  • Page 176 Servicio de l'assistenza clienti met de klantenservice para obter peças de parts. commandes spéciale RYOBI-Kundendienst, atención al cliente de RYOBI per i pezzi di van RYOBI voor substituição. ou le service client um Ersatzteile zu RYOBI para obtener ricambio. vervangende RYOBI.
  • Page 177 служби замовлень або sipariş masanızı ziyaret poslovalnico za posebna oddelenie pre špeciálne бюро за специални зверніться до служби edin veya RYOBI Müşteri naročila ali službo za objednávky alebo sa obráťte поръчки или се свържете с підтримки клієнтів RYOBI, Hizmetleri ile iletişime geçin.
  • Page 178 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 179 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 180 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Page 181 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 182 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Page 183 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 184 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 185 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 186 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Page 187 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 188 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Page 189 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 190 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 191 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 192 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 193 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 194 | Rozsah sériových čísel Pompa sommergibile a batteria Výhradně na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že níže uvedený výrobek splňuje všechna Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale příslušná ustanovení evropských směrnic, evropských nařízení a harmonizovaných norem Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
  • Page 195 Manufacturer: Techtronic Industries GmbH | Broj modela | Raspon serijskog broja Marka: RYOBI | Proizvođač Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pod punom odgovornošću izjavljujemo da proizvod naveden u nastavku zadovoljava sve relevantne odredbe sljedećih europskih direktiva, europskih uredbi i usklađenih normi We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product Ovlašten da sastavi tehničku datoteku:...
  • Page 199 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 200 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961479086-02...