Sommaire des Matières pour Dynapac Svedala Demag DF 115 C 35
Page 1
OPERATION & ENTRETIEN Finisseur Svedala Demag DF 115 C DF 135 C Typ 35 Pour usage ultérieur conservez-le dans le compartiment de documentation Le numéro d'identification de ce manuel : D900981363 01-0107 35......
Page 2
Pièces détachées d’origine uniquement Un seul fournisseur Votre revendeur Dynapac autorisé :...
Page 3
Table des matières Avant-propos ................1 Instructions générales de sécurité ............. 2 Lois, directives, règlements de prévention des accidents ......2 Instructions d'avertissement ............... 2 Signaux d'interdiction ................. 4 Equipement de protection ................5 Protection de l'environnement ..............6 Prévention d'incendie ................. 6 Des instructions supplémentaires ..............
Page 4
Normes européennes ................21 Niveau acoustique continu DF115C, Deutz TCD 2013L46 ...... 21 Conditions de fonctionnement pendant les mesures ....... 21 Emplacement du point expérimental de mesure ........21 Niveau acoustique continu DF135C, Deutz TCD 2013L06 ...... 22 Conditions de fonctionnement pendant les mesures ....... 22 Emplacement du point expérimental de mesure ........
Page 5
D2.0 Conduite du véhicule .............. 1 Utilisation du terminal de saisie et de l'écran d'affichage ......1 Configuration du clavier de l'écran ............1 Utilisation du menu ..................2 La structure du menu des options de réglage et d'affichage ....3 Menu principal 00 ..................
Page 6
D3.1 Utilisation ................. 1 Les éléments opérationnels du finisseur ............ 1 Batteries (71) ..................1 Interrupteur principal de la batterie (72) ..........1 Sécurité de transport de la trémie (73) ..........2 La sécurisation mécanique du transport de la table de pose (en-dessous et à...
Page 7
D4.1 Utilisation ................. 1 Préparatifs pour l'utilisation ................ 1 Les appareils et accessoires nécessaires ..........1 Avant le début des travaux (le matin de la journée de travail ou au début de la section à enrober).. 1 Liste de vérification pour l'opérateur de la machine ......2 Démarrage du finisseur ................
Page 8
Réglages et équipements ............1 Indications de sécurité particulières ............1 Vis de distribution ..................2 Réglage en hauteur ................... 2 En cas de supports de vis fixes ..............2 En cas de réglage mécanique (à rochet) (en option) ......... 3 En cas de réglage hydraulique (en option) 3 Elargissement de la vis - type de vis I.
Page 9
F4.1 Entretien - Ensemble vis ............1 Entretien - Ensemble vis ................1 Périodes d'entretien ................... 2 Lieux d'entretien ..................3 Roulement à billes extérieur de la vis (1) ..........3 Système de transmission de la vis (2) ........... 3 Chaîne de transmission des vis de transport (3) ........
Page 10
F8.0 Entretien - Système électronique .......... 1 Entretien - Système électronique ............... 1 Périodes d'entretien ................... 2 Lieux d'entretien ..................5 Batteries (1) ................... 5 Générateur (2) ..................6 Réglage de la tension de la courroie ............. 8 Remplacer la courroie ................9 Contrôle / réglage de la tension de la courroie ........
Page 11
Le fabricant se réserve les droits de procéder à des modifications dans le sens d´un perfectionnement technique tout en conservant les caractéristiques essentielles du type de machine décrit, sans avoir à corriger cec présentes instructions de service. Dynapac GmbH Wardenburg Ammerländer Strasse 93 D-26203 Wardenburg / Germany Téléphone: +49 / (0)4407 / 972-0...
Page 12
Le non-respect de ces instruction, interdictions et commandes peut provoquer des lé- sions de danger mortel. En plus il faut prendre en considération la publication de Dynapac „Directives pour l'utilisation normale et correcte des finisseurs“ Instructions d'avertissement...
Page 13
Attention, risque de contusions ! Pendant le fonctionnement de certaines pièces, l'utilisation de cere- taines fonctions, ou le déplacement de la machine il y a risque de subir des contusions. Il faut toujours veiller à ce que personne ne se trouve dans un péri- mètre à...
Page 14
Signaux d'interdiction Il eset interdit de : ouvrir / marcher dessus / introduire la main / exé- cuter / régler pendant le fonctionnement, ou pendant la marche du moteur d'entraînement ! Ne pas démarrer le moteur / l'entraînement ! Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être entrepris qu'à...
Page 15
Equipement de protection Les lois en vigueur sur place peuvenet exiger le port de différents outils de protectin ! Veuillez respecter ces instructions ! Pour protéger vos yeux porter des lunettes de protections ! Portez un casque de protection de la tête approprié ! Pour protéger votre ouïe portez une oreillette appropriée ! Pour protéger vos pieds portez des bottes de protection appro- priées !
Page 16
Protection de l'environnement Les lois, directives, règlements de prévention des accidents appliables sur place pour le recyclage et l'élimination des déchets doivent être respectés, même quand nous n'y attirons pas l'attention spécialement. Des substances polluantes pour les eaux résultant des travaux de nettoyage, d'en- tretien et de réparation, comme par ex.
Page 17
Des instructions supplémentaires Prendre en considération la documentation du fabricant et d'autres documents ! par ex. les instructions d'entretien du fabricant du moteur Description / figure en cas de version de chauffage à gaz ! Description / figure en cas de version de chauffageélectrique !
Page 19
A Utilisation conforme au règlement La “directive Dynapac pour l´utilisation réglementaire de finisseurs“ est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit absolument être observée. Les règlements nationaux valent de ma- nière non restreinte.
Page 21
B Description du matériel Notice explicative Le finisseur Svedala Demag DF 115C / DF 135 C est un finisseur équipé d´un train de chenilles pour la pose de matériaux mélangés bitumineux, de béton cylindré ou pauvre en ciment, de cailloux concassés pour la construction de voies et de mélan- ges minéraux pour la base de revêtement de routes.
Page 22
Description des éléments et des fonctions 635_ISO_DEM.bmp Pos. Désignation Trémie pour les enrobés Rouleaux-pousseurs pour la réception des camions Tube pour indicateur de direction et fixation du ski de remorquage Train de chenilles Vérins de nivellement pour l´épaisseur de couche posée Rouleau tracteur Rail de traction du bras Indicateur d´épaisseur de la couche posée...
Page 23
Matériel Assemblage Le finisseur possède un châssis en construction soudée en acier sur lequel sont mon- tés individuellement tous les éléments. Les trains de chenilles compensent les inégalités du sol et garantissent aussi, par la position table-flottante, une précision de pose particulière. Avec le mécanisme de translation hydrostatique en continu, la vitesse du finisseur peut être adaptée à...
Page 24
Mécanisme de translation: Les pompes du système de translation réglable en con- tinu sont reliées par les tuyaux hydrauliques à haute pression appropriés aux moteurs du système de translation. Ces moteurs hydrauliques entraînent les chenilles d´entraînement par l´intermédiaire d´un réducteur planétaire directement intégré dans les barbotins des trains de che- nilles.
Page 25
Système de nivellement / réglage de l´inclinaison latérale: Avec le réglage de l´in- clinaison latérale (pendule) (en option), le point de traction peut être réglé au choix à droite ou à gauche avec une différence définie par rapport au côté opposé. Pour la détermination de la valeur réelle, les deux flèches de traction sont reliées à...
Page 26
Zone à risque Dans ces zones de la machine, en cas d'utilisation normale et en raison de la présen- ce de pièces tournant, transportant ou en mouvement, il y a risque d'être entraîné dans la machine ou de subir des lésions corporelles!
Page 27
Equipements de sécurité Un travail plus sûr n´est possible que lorsque les dispositifs de commande et de sé- curité sont en parfait état de marche et que les dispositifs de protections apportés sont réglementaires. La fonction de ces dispositifs doit être régulièrement contrôlée (voir chapitre D, paragraphe 2.1).
Page 28
Interrupteur général (17) Mainswitch.tif/Mainswitch_SK.eps Sécurités de transport de la trémie (18) Hopperlock2.tif/Hopperlock_SK.eps Sécurité de transport de la table (19) F0083_A1.TIF Verrouillage du toit abri (20) F121Cb.Tif...
Page 29
635_side_DEM.bmp/Feuerlöscher.bmp Pos. Désignation 25 Extincteur 26 Garniture de moteur 27 Ailes de trémie 28 Marche-pieds 29 Protections de la table 30 Système de feux de détresse de la table 31 Protection de la vis Equipement spécial: - Cale - Triangle - Trousse de secours...
Page 30
Caractéristiques techniques du modèle standard Dimensions (toutes les dimensions en mm) 1962 2900 6505* 1990 2550 3390 *EB 51 635_side_DEM.bmp,635_front_DEM.bmp Pour les caractéristiques techniques de la table concernée, voir les instructions de service des tables. B 10...
Page 31
L'angle de pente montante / descendante autorisé max 15° max 15° max 15° 635_side_DEM.bmp,635_front_DEM.bmp Consultez le service après-vente concernant votre machine avant de la mettre en œuvre dans une position inclinée (montée, descente, inclinaison latérale) supérieure à la valeur indiquée. L'angle d'accès autorisé...
Page 32
Poids DF 115 C (toutes les données figurent en tonnes) Finisseur sans table env. 16,3 Finisseur avec table: - EB51 env. 18,2 Avec pièces de pose pour une largeur de travail max., env. 1,4 max. suppl. Avec trémie pleine, env. 13,0 max.
Page 33
Performances DF 115 C EB 51 2,55 2,00 5,10 8,10 EB 51+ 2,55 2,00 5,10 EB 60 3,00 2,45 6,00 8,20 EB 60+ 3,00 2,45 6,00 Vitesse de transport 0 - 4,5 km/h Vitesse de travail 0 - 23 m/min Epaisseur de pose 0 - 300 Granulométrie maximum...
Page 34
Performances DF 135 C EB 51 2,55 2,00 5,10 8,80 EB 51+ 2,55 2,00 5,10 EB 60 3,00 2,45 6,00 9,00 EB 60+ 3,00 2,45 6,00 SB 30 3,00 9,00 Vitesse de transport 0 - 4,5 km/h Vitesse de travail 0 - 23 m/min Epaisseur de pose...
Page 35
Mécanisme de translation Transmission hydrostatique, Transmission réglable en continu Deux trains de chenilles entraînées individuelle- Train de chenilles ment et revêtues de patins en caoutchouc Capacité de faire demi-tour Demi-tour sur place Vitesse (voir ci-dessus) Moteur DF 115 C Marque/type Deutz TCD 2013 L04 2V Modèle 4-cylindres moteur diesel (refroidissement à...
Page 36
5.12 Trémie (trémie de chargement) Volume de chargement env. 6,0 m = a peu près 13,0 t Plus petite hauteur de charge- 520 mm ment, au centre Plus petite hauteur de charge- 605 mm ment, sur les côtés 5.13 Convoiement des enrobés Convoyeurs gauche et droit indépendantes Commande...
Page 37
5.15 Dispositif de relèvement de la table à l´arrêt: - “table-stop“ - “table-stop“ avec pré-contrainte (pression max. 50 bar) Fonctions spéciales lors de la pose: - lestage de la table - délestage de la table (pression max. 50 bar) Palpeur d´altitude mécanique, Système de nivellement systèmes en option avec et sans réglage de l´inclinaison latérale (pendule)
Page 38
Positions des marquages d´identification et plaques signalétiques B 18...
Page 39
Pos. Désignation Plaque “Bouchon de remplissage carburant“ * Plaque “Remplissage huile moteur“ * Plaque “Instructions de service“ * Panneau d´avertissement “Danger d´écrasement!“ ** Plaque “Points de sécurité ou d´accrochage pour le chargement par grue“ ** Plaque signalétique - finisseur Plaque “CE + niveau sonore” (O) Plaque d’avertissement “Danger ventilateur”...
Page 40
Plaque signalétique-finisseur (6) Fertiger3.tif Pos. Désignation Type de finisseur Année de construction Numéro de série du finisseur Poids en fonctionnement max. toléré incluant toutes pièces de montage en kg Charge d´essieu max. tolérée sur l´essieu avant en kg Charge d´essieu max. tolérée sur l´essieu arrière en kg Puissance nominale en kW Numéro d´identification du produit (PIN) Le numéro d´identification du véhicule gravé...
Page 41
Normes européennes Niveau acoustique continu DF115C, Deutz TCD 2013L46 Le port de protecteurs auditifs est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l´oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection de l´ouïe des nuisances auditives peu- vent apparaître.
Page 42
Niveau acoustique continu DF135C, Deutz TCD 2013L06 Le port de protecteurs auditifs est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l´oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection de l´ouïe des nuisances auditives peu- vent apparaître.
Page 43
Vibrations transmises à l´ensemble du corps Lors de l´utilisation conformément au réglement, les valeurs effectives évaluées de l´accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépas- sées dans l´esprit du projet de la prEN 1032-1995. Vibrations transmises aux bras et aux mains Lors de l´utilisation conformément au réglement, les valeurs effectives évaluées de l´accélération à...
Page 45
C 1.1 Transport Consignes de sécurité pour le transport Dans le cas d´une préparation incorrecte du finisseur et de la table et d´une organi- sation incorrecte du transfert: risque d´accident! Démonter le finisseur et la table jusqu´à obtenir la largeur de base. Démonter toutes les parties dépassant (automatisme de nivellement, interrupteurs de fin de course de la vis, tôles frontales etc).
Page 46
Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base. Le cas échéant, démonter également les tôles de limitation. L'angle de repli maximum est indiqué dans le chapitre „Données techniques“ ! Préparatifs - Préparer le finisseur à la conduite (voir chapitre D, section 3). - Démonter toutes les pièces en saillie ou libres du finisseur et de la table (voir éga- lement les instructions de service de la table).
Page 47
Direction de la Touches (bou- Opération marche tons) Ouvrir la fermeture de l'opération Fermer les moitiés de la trémie Toutes les deux chevilles de sécurité de la trémie de chargement devront être mises en place. Relever le banc aplanisseur. Mettre en place les chevilles de sécu- rité...
Page 48
Chargement sur une remorque S´assurer qu´aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le char- gement. F0185_A1.TIF - Monter sur la remorque avec la vitesse de travail enclenchée et avec un régime- moteur minimum. - Laisser descendre la table sur la remorque, y placer en-dessous des pièces de bois équarri.
Page 49
Fixer le finisseur sur la remorque: - N´utiliser que des moyens d´accrochage adéquats et autorisés. - Utiliser les 4 points de fixation prévus (1,2). En fonction de l'équipement de la machine la vis peut disposer d'autres points d'an- crage (3) ! - Oter le tube de rallonge de pot d´échappement après son refroidissement.
Page 50
Transport Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base; démonter le cas échéant les tôles de limitation. Préparatifs - Mettre la finisseuse en état de marche (voir section 3 du chapitre D.). - Démonter toutes les pièces en saillie ou libres du finisseur et de la table (voir éga- lement les instructions de service de la table).
Page 51
Direction de la Touches Opération marche (boutons) Ouvrir la fermeture de l'opération Fermer les moitiés de la trémie Toutes les deux chevilles de sécurité de la trémie de chargement devront être mises en place. Relever le banc aplanisseur. Mettre en place les chevilles de sé- curité...
Page 52
L'engin de translation Avertissement Marquage Marquage Si besoin, l'interrupteur rapide/lent doit être mis en position „Lapin“. Mettre au maximum le régulateur de la pré-sélection. Doser la vitesse avec le levier de marche. En cas d'urgence, enfoncer la touche arrêt d'urgence ! C 1.1 8...
Page 53
Chargement par grue N´utiliser qu´un engin de levage ayant une capacité de levage suffisante. (Poids et dimensions, voir le chapitre B, paragraphe 3). F0185_A1.TIF Pour le chargement du véhicule avec harnais de grue, sont prévus quatre points de fixation (1,2). - Garer le véhicule de manière sûre.
Page 54
Remorquage Respecter toutes les consignes et entreprendre toutes les mesures de précaution né- cessaires qui valent pour le remorquage d´engins de chantiers lourds. Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir maintenir le finisseur dans une pen- N´utiliser que des barres de dépannage autorisées! Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusqu´à...
Page 55
- Desserrer le contre-écrou (2), visser autant que possible la tige filetée (3) dans la pompe et la bloquer avec le contre-écrou. - Actionner le levier (4) de la pompe ma- nuelle jusqu’à ce que la pression suffi- se à desserrer les freins du train de roulement.
Page 56
Après avoir tracté la machine, donner quelques tours à la tige filetée (3) pour la ressortir et bloquer celle-ci avec le con- tre-écrou (2). Pour remettre la machine en état de marche après la réparation, revisser en- tièrement les cartouches haute pression (1).
Page 57
Garer de manière sûre Pour garer le finisseur sur un terrain d´accès public, il est nécessaire de veiller que toute personne étrangère ou tout enfant jouant, ne puisse occasion- ner de dommages. - Retirer et emmener la clé de contact et l´interrupteur général (1), ne pas les “cacher“...
Page 59
D 1.1 Opération Consignes de sécurité Le démarrage du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur (à barreau), de la vis, de la table ou des systèmes d'élévation peut causer des lésions corporel- les ou des accidents mortels. Veuillez vérifier avant le démarrage que personne ne travaille sur le finisseur, à l'in- térieur ou au-dessous de celui-ci, et que personne ne se trouve dans une zone à...
Page 60
Outils de commande Le pupitre de commande Bedienpult_SPS_Kette_635_2.bmp,Element1_SPS_Kette_635.bmp,Element2_SPS_Kette_635.bmp,Element3_Kette_635.bmp D 1.1 2...
Page 61
Instructions générales pour le respect des dispositions CE. Toutes les fonctions mises en marche à l'aide d'un interrupteur à position bloquée qui représentent un risque lors du démarrage du moteur (fonction de chargement de la vis et du convoyeur à barreau) seront mises HORS MARCHE en cas d'ARRET D'URGENCE et de redémarrage des fonctions de commande.
Page 63
Pos. Identification Description brève Positions de la clé : Allumage et éclairage à l'arrêt Allumage enclenché Feux de stationnement/feux arrière, éclairage du tableau Interrupteur d'allu- de bord mage et d'éclaira- le cas échéant phares de travail Feux de croisement Les grands phares sans fonction Il faut la pousser en cas d'urgence (personnes en danger, col- lision imminente, etc.)!
Page 65
Pos. Identification Description brève Enclenchement des fonctions du finisseur et réglage en conti- nue de la vitesse de déplacement - en avant, ou en arrière. Position de milieu: Démarrage possible; moteur tournant au ralenti; engin de translation sans transmission; Pour le manoeuvre retournement mettez (l'anneau 9a. Levier de réglage En fonction de la position du régulateur de marche les fonc- de déplacement...
Page 67
Pos. Identification Description brève Fonctions à interrupteurs tactiles : Côté gauche: ouverture de la moitié gauche de la trémie Côté droite: ouverture de la moitié droite de la trémie Ouverture de la trémie Si vous faites fonctionner les trémies simultanément par ac- tion hydraulique (1 soupape), aussi bien l'interrupteur du côté...
Page 69
Pos. Identification Description brève Touches avec fonction position bloquée et voyant LED. Lièvre: vitesse de marche sur route Entraînement de la Tortue : vitesse de travail pour travaux de mise en oeuvre de machine l'enrobé rapide / lent En cas de redémarrage les touches sont réglées pour une vitesse de travail (tortue).
Page 71
Pos. Identification Description brève sans fonction Vibration Manipulation et utilisation comme en cas de l'interrupteur (20). Touches avec fonction position bloquée et voyant LED. Connexion alternante entre les deux positions de l'interrup- teur. Vis côté droite/ Arrêt : Position enclenchée gauche Auto Avec l'ARRET D'URGENCE et/ou avec redémarrage elle re-...
Page 73
Pos. Identification Description brève Touche avec fonction position bloquée et voyant LED. Pour l'arrêter enfoncer de nouveau la touche, ou bien les tou- ches 25 ou 31. 1. Chargement „MANUEL“ de la vis. Condition : la touche 24 est en position „AUTO“. Chargement „MA- L'envoi de la fonction automatique dans les directions des NUEL“...
Page 75
Pos. Identification Description brève Fonctions à interrupteur tactile Elévation de la table Quand le levier de marche est en position de mi- lieu, le régime du moteur augmentera automatique- ment lors d'un déplacement. Touche avec fonction à interrupteur à position bloquée et retour de signal LED Elévation/descente de la ta- ble en cas de position table flottante La touche 16 est en position „ARRET“.
Page 76
Element3_SPS_Kette_635.wmf/Leuchtmodul_SPS_Kette_635.bmp D 1.1 18...
Page 77
Pos. Identification Description brève Terminal de régla- Pour la lecture des différents états opérationnels et fonctions, ge de la comman- leur réglage et leur sauvegarde, ainsi que pour l'affichage des de et de l'écran messages concernant la machine et le moteur. Affichage normal 120 °C = 248 °F-ig.
Page 78
Element3_SPS_Kette_635.wmf/Leuchtmodul_SPS_Kette_635.bmp D 1.1 20...
Page 79
Pos. Identification Description brève Il s'allume quand le dispositif de séparation de l'eau du réseau du carburant constate la présence d'une quantité d'eau trop importante. Voyant (rouge) Afin de prévenir des dégâts du moteur d'entraînement d'avertissement „Il faites vider l'eau séparée selon les consignes des no- y a de l'eau dans le tes d'utilisaton carburant“...
Page 80
Element3_SPS_Kette_635.wmf/Leuchtmodul_SPS_Kette_635.bmp D 1.1 22...
Page 81
Pos. Identification Description brève Il s'allume quand la pression d'huile est trop basse. Arrêter le moteur tout de suite! Indicateur de la Pour des défauts supplémentaires voir instructions pression d'huile du d'utilisation du moteur. moteur diesel (rou- ge). L'erreur sera affiché ensemble avec le voyant „Mes- sage d'erreur“...
Page 82
Télécommande Attention! La télécommande munie d'une touche d'arrêt d'urgence (O) ne doit pas être séparée pendant le fonctionnement du système. Ceci peut provoquer l'arrêt de la machine! D 1.1 24...
Page 83
Pos. Identification Description brève Sa fonction et son utilisation est semblable à celle de la tou- che d'arrêt d'urgence (7) se trouvant sur le pupitre de com- Touche d'arrêt d'ur- mande. gence (o) Il est important dans des cas à risque, que le conducteur ne peut pas apprécier.
Page 84
Attention! La télécommande munie d'une touche d'arrêt d'urgence (O) ne doit pas être séparée pendant le fonctionnement du système. Ceci peut provoquer l'arrêt de la machine! D 1.1 26...
Page 85
Pos. Identification Description brève Sa fonction est semblable à celle (24) se trouvant sur le pupi- tre de commande. La direction de Pour le réglage de la direction de transport de la vis. transport de la vis. L'interrupteur (61) doit se trouver en position „auto“. Capacité...
Page 86
Partie inférieure Remote_SPS_neu2.bmp Pos. Identification Description brève Connecteur à l'auto- C'est ici que l'on peut connecter le câble de connexion de matisme du rouleau l'émetteur des signaux en hauteur. de nivellation Connecteur pour l'in- C'est ici que l'on peut connecter le câble de l'interrupteur terrupteur de fin de de fin de course du mélange.
Page 87
D 2.0 Conduite du véhicule Utilisation du terminal de saisie et de l'écran d'affichage TDM.cdr Configuration du clavier de l'écran - L'encodeur (A) (Tourner et enfoncer) : - Pour progresser dans le menu - Pour choisir des rubriques diverses dans un menu - Pour modifier les paramètres - Pour confirmer les paramètres modifiés - Touches (B), (C), (D) F1 - F3:...
Page 88
Utilisation du menu TDM.cdr Par exemple : Programme de secours (401) - Faire tourner l'encodeur (A) jusqu'à ce que le champ de sélection (1) n'apparaisse. - Faire tourner l'encodeur (A) de nouveau, jusqu'à ce que le champ de sélection se déplace sur la rubrique de menu choisie.
Page 89
La structure du menu des options de réglage et d'affichage La figure suivant démontre la structure du menu et son utilisation ou bien elle permet une simplification des procédures pour les divers réglages et affichages. D 2.0 3...
Page 90
Menu principal 00 Menu d'affichage et des fonc- tions - Vitesse - mode d'opération mise en oeuvre d’enrobé - Vitesse - avancement (2) - Régime du moteur (3) - Mesure d'une section de l'itinéraire (4) - Consommation de carbu- Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp rant (5) - Option de réglage „Arrêt de la table avec tension préliminaire“...
Page 91
Menu 01 - régime du mo- teur Le menu de réglage du régi- me du moteur (1). - Ouvrir le sous-menu: (F3) - Retour au menu principal: (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp dans le sous-menu 101 - Réglage du régime du mo- teur - Sauvegarde, retour menu principal : (F3)
Page 92
Menu 02 - Les valeurs de mesure du moteur de trac- tion Menu pour obtenir les valeurs des différentes mesures du moteur de traction. - Ouvrir le sous-menu : (F3) - Retour au menu principal : (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp dans le sous-menu 103 - Af- fichage de la valeur mesu- rée Moteur de traction Affichage des valeurs de me-...
Page 93
Menu 03 - Signal de confir- mation de l'itinéraire par- couru et du carburant Menu pour consulter les diffé- rentes données de fonction- nement - Ouvrir le sous-menu : (F3) - Retour au menu principal : (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp Sous-menu 301 - Affichage d'une section de l'itinéraire, carburant/réinitialisa- tion...
Page 94
Menu 04 - Fonction situa- tion d'urgence / arrêt de la table et démarrage du bat- teur En cas de manque de la va- leur indicative communiquée ou de manque de la valeur réelle (par ex. capteur, com- mande à distance défec- tueux) le performance des différentes fonctions peut être réglé...
Page 95
Menu 05 - Epaisseur de l'enrobé mis en oeuvre Menu pour régler le type de couche de l'enrobé. - Ouvrir le sous-menu : (F3) - Retour au menu principal : (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp Sous-menu 501 - Pré-sélec- tion de l'épaisseur de l'en- robé...
Page 96
Sous-menu 502 - Réglage du tour de rotation de la vis La vitesse peut être réglée en 8 positions. La vitesse de ro- tation de la vis chargeuse ap- paraît sur les écrans (1) et (2). Réglages de base pour les différents types de couches.
Page 97
Menu 06 - Lestage de la ta- ble de pose Menu pour le réglage du les- tage de démarrage. - Ouvrir le sous-menu : (F3) - Retour au menu principal : (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp Sous-menu 102 - Réglage du lestage de démarrage Réglage de la durée du char- gement de démarrage - Sauvegarde,...
Page 98
Menu 07 - Type de la table de pose Menu pour le réglage du type de la table - Ouvrir le sous-menu : (F3) - Retour au menu principal : (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp Sous-menu 701 - Réglage du type de la table de pose Les types de tables de pose suivants peuvent être sélec- tionnés :...
Page 99
Menu 08 - Compteur des heures de fonctionnement Menu pour consulter les heu- res de fonctionnement - Retour au menu principal : (F1) ou (F3) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp D 2.0 13...
Page 100
Menu 09 - Service après- vente Menu protégé d'un mot de passe pour accéder aux diffé- rents réglages de SAV - Ouvrir le menu retirer le mot de passe : (F3) - Retour au menu principal : (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp Sous-menu 201 - Retirer le mot de passe Saisir le mot de passe - Confirmation du mot de...
Page 101
Menu 10 - Mémoire d'er- reurs Menu pour accès répété aux messages d'erreur existants - affichage [0] : pas de mes- sage d'erreur - affichage [1] : Le message d'erreur peut être affiché - Retirer les messages d'er- reur: (F3) - Retour au menu principal : Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp (F1)
Page 102
Menu 11 - Mémoire d'er- reurs L'ordinateur mouvements de la machine Menu pour lecture répété des messages d'erreur envoyés par l'ordinateur des mouve- ments de la machine - affichage [0] : pas de mes- sage d'erreur - affichage [1] : Le message d'erreur peut être affiché...
Page 103
Menu 12 - Version du pro- gramme Menu pour obtenir le numéro de version du programme installé Si vous demandez du Sou- tien technique pour votre ma- chine, indiquez toujours le numéro de la version du pro- gramme! - Retour au menu principal : Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp (F1) ou (F3) D 2.0 17...
Page 104
Menu 13 - Réglages du ter- minal Menu pour les réglages di- vers du terminal - Ouvrir le sous-menu : (F3) - Retour au menu principal : (F1) Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp Sous-menu 104 - Réglages du terminal Contraste (1) réglage de la lu- minosité...
Page 105
D'autres message sur l'écran No. affichage / rapport Affichage message 646 Touche d'arrêt d'urgence en- foncée Retour au menu précé- dent (F3) message 647 Mode de fonctionnement ré- glage Affichages : Régime du moteur (1) Itinéraire parcouru (2) Carburant consommé (valeur calculée) (3) Retour au menu précé- dent (F3)
Page 106
Message d'erreur du terminal Chaque message d'erreur a son numéro d'identification Si vous demandez du Sou- tien technique pour votre machine, indiquez toujours ce numéro, ainsi que toute autre information qui contient un message d'erreur! No. d'erreur / rapport Affichage 600.
Page 107
No. d'erreur / rapport Affichage 610. message d'erreur Fonction „translation en avant“ neutralisée En changement: Direction de progression / - de braquage (1) 615. message d'erreur Capteur du train roulant en panne En changement: Capteur côté gauche (1) Capteur côté droite (2) 617.
Page 108
No. d'erreur / rapport Affichage 621. message d'erreur Erreur de „setup“ du poten- tiomètre de la vitesse de marche dans le logiciel d'entretien. 622. message d'erreur Erreur de „setup“ du poten- tiomètre de la vitesse de marche dans le logiciel d'entretien.
Page 109
No. d'erreur / rapport Affichage 626. message d'erreur Les signaux d'avertisse- ment du moteur d'engrena- SPN = la pièce concernée FMI = le type d'erreur OC = la fréquence de ré- pétition voir le chapitre „Les co- des d'erreur du moteur d'engrenage“! 628.
Page 110
No. d'erreur / rapport Affichage 635. message d'erreur Erreur de clavier / Fusible du clavier défec- tueux 636. message d'erreur Erreur du télécommande / Fusible de la télécomman- de défectueux En changement: Télécommande côté gau- che (1) Télécommande côté droi- te (2) Fusible de la télécomman- de (3)
Page 111
No. d'erreur / rapport Affichage 643. message d'erreur Potentiomètre valeur de di- rection du batteur en pan- 644. message d'erreur Potentiomètre valeur de di- rection de l'appareil de vi- bration en panne 645. message d'erreur Communication interrom- Ecran principal D 2.0 25...
Page 112
Instructions concernant les message d'erreur 638. message d'erreur Communication interrompue Automate de translation principal. Vérifiez d'abord le bon état du fusible F5.1 Au cas où le fusible ne serait pas res- ponsable de l'interruption de la commu- nication des données, le moteur diesel peut être mis en marche.
Page 113
Les codes d'erreur du moteur d'engrenage Au cas où le moteur d'engrenage serait défectueux ceci est signalé par la lampe d'avertissement (1), et en même temps affiché sur l'écran avec des notes d'ex- plication. Leuchtmodul_SPS_Kette_635.bmp Le message d'erreur affiché simlutané- ment sur l'écran contient plusieurs co- des à...
Page 114
Par exemple : Explication : La lampe d'avertissement et l'affichage indique une panne grave du moteur d'engre- nage et le moteur s'arrête automatiquement, ou bien il faut l'arrêter. Ecran: SPN: FMI: Ok: Rupture de câble au capteur de la pression Rail. Effet: Le moteur s'arrête.
Page 121
Fonctions spéciales Programme de fonctionnement d'urgence en cas de panne du clavier En cas de panne du clavier un programme de fonctionnement d'urgence se met en marche afin d'assurer la capacité de fonctionnement temporaire du finisseur. Les valeurs et fonctions suivantes sont max min disponibles et se mettent en marche.
Page 122
En plus, les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées avec les télécom- mandes. - La trémie se ferme en enfonçant la touche (1). - La trémie s'ouvre en enfonçant la tou- che (2). - Elevage de la table : - Arrêter les LED de l'ensemble vis et chargeur (3) en enfonçant les tou- ches -(moins) (4) y appartenant.
Page 123
D 3.1 Utilisation Les éléments opérationnels du finisseur Batteries (71) Les batteries à 24 V se trouve sous le couvercle d'entretien côté gauche. Pour les spécifications voir le chapitre B „Données techniques“. Pour l'entretien voir le chapitre „F“. L'aide au démarrage ne peut être utili- sée que conformément à...
Page 124
Sécurité de transport de la trémie (73) Avant le transport ou l'arrêt du finisseur la demi-trémie de chargement repliée doit être mise dans le rangement sécuri- sé de transport. L'objet: - (a) - à l'extérieur des deux demi-tré- mies - (b) - dans la demi-trémie de charge- ment (o) Ne pas marcher sur la trémie avec le moteur en marche ! Risque d'être tiré...
Page 125
La sécurisation mécanique du trans- port de la table de pose (en-dessous et à droite du siège du conducteur) (74) Ainsi la table de pose élevée peut être sécurisée contre une descente acciden- telle. La sécurisation du transport de la table de pose doit être sélectionnée avant le transport ou après la conclusion des travaux.
Page 126
Equipement de répandage du maté- riel de séparation (80) (o) Pour enduire les pièces en contact avec de l'enrobé avec une émulsion de sépa- ration. - Lors du fonctionnement de la pompe à émulsion le voyant de contrôle (A) s'allume. - L'interrupteur marche/arrêt (B) de la pompe à...
Page 127
Sur le panneau du milieu d'autres possi- bilités de contact pour les équipements en option peuvent être monté : L'interrupteur marche/arrêt de la pha- re complémentaire se trouvant sur le toit (85): Pour la mise en marche utiliser l'inter- rupteur (a). L'interrupteur marche/arrêt de la pompe de remplissage Réservoir de carburant (85a)
Page 128
Interrupteur marche / arrêt des phares de travail (85d) : Pour la mise en marche utiliser l'interrupteur (a). En position „ON“ le voyant de contrôle (b) s'allume. Interrupteur marche / arrêt des clignotants (85e) : Pour la mise en marche utiliser l'interrupteur (a). En position „ON“...
Page 129
Toit à mouvement hydraulique (87) Le toit à mouvement hydraulique est sé- curisé avec une cheville (A) au niveau de la suspension arrière des côtés droite et gauche de la machine. Ceci doit être desserré avant la descent ou la mise en position.
Page 130
Réglage électrique de la quantité de transport du convoyeur (o) (88) Par ce moyen - en utilisant un interrup- teur de fin de course mécanique ou un captage à ultra-son la quanitié de trans- port du convoyeur peut être réglé. - La position „0“...
Page 131
L'interrupteur de fin de course du convoyeur de chargement (89) Interrupteur de fin de course du con- voyeur mécanique (89), ou interrupteur de fin de course pour le convoyeur avec captage à ultrason (89ao) assurant la régulation du transport de l'enrobé du demi-convoyeur en question.
Page 132
Les contacts des phares de travail (côté gauche / droite) (92) Ici on peut connecter (24 V) des phares de travail. - Il est sous tension quand l'interrupteur principal (72) est branché. Une prise pour brancher l'alimentation électrique des sièges chauffants est également disponible en option.
Page 133
Pression de lestage / délestage de la table (93) La pression supplémentaire du lestage et/ou délestage de la table peut être ré- glée ici. - Pour la mise en marche voir la section lestage / délestage de la table. (chapitre „Pupitre de commande“, „Opération“).
Page 134
Poste central de lubrification (o) (100) Le poste central de lubrification se met en marche automatique lors du démar- rage du moteur d'entraînement. - Durée de pompage : 12 minutes - Durée de la pause : 2 heures Il est interdit de modifier la durée de pompage et de pause réglée à...
Page 135
Filtre de particules - voyant de con- trôle (102) (o) Le voyant de contrôle du filtre de particu- les se trouve en dessous de la rangée des commandes du pupitre de comman- Pour lire le voyant de contrôle il faut ab- Partikellight.tif solument faire attention aux suivants (a) La couleur...
Page 136
Fenêtres devant et latérales (o) (103) La fenêtre devant est rabattable pour ef- fectuer des travaux d'entretien au niveau du réservoir. - Avec la poignée (A) tirer la fenêtre de- vant vers l'avant et la fixer à l'aide des deux éléments de fixation (B) côté droite et gauche dans la position en haut.
Page 137
Réglage excentrique de la table (o) (104) Pour la pose de matériau en épaisseurs plus importantes, lorsque les tiges de piston des cylindres de nivellement fonctionnement à leurs limites et si l’épaisseur requise ne peut pas être obtenue, il est possible de modifier l’angle de la table au moyen du réglage d’excentrique.
Page 139
D 4.1 Utilisation Préparatifs pour l'utilisation Les appareils et accessoires nécessaires Afin de prévenir des retards il faut vérifier sur le site de construction, avant le début des travaux, est-ce que les machines, appareils et accessoires suivants sont dispo- nibles. - Petit-chargeurs pour le transport de pièces lourdes - Gasoil - Huile de moteur et huile hydraulique, lubrifiants...
Page 140
Liste de vérification pour l'opérateur de la machine Vérifier! Comment? Touche d'arrêt d'urgence Enfoncez le bouton. - sur le pupitre de commande Le moteur diesel et tous les éléments de - sur les deux télécommandes o transmission doivent s'arrêter. Le finisseur doit suivre tout mouvement Braquage du volant tout de suite et d'une manière précise.
Page 141
Vérifier! Comment? Au moment du changement pour une largeur de travail plus importante il faut Chapes de la vis élargir les planches d'approche et couvrir le tunnel de la vis. Au moment du changement pour une largeur plus importante il faut élargir les ponts opérationnels.
Page 142
Démarrage du finisseur Avant le démarrage du finisseur Avant le démarrage du moteur diesel et la mise en marche du finisseur veuillez ac- complir les tâches suivantes : - L'entretien quotidien du finisseur (voir Chapitre F). Vérifier que selon le compteur des heures de marche est-ce qu'il faut accomplir d'autres tâches d'entretien (par ex.
Page 143
Aide extérieure pour le démarrage (démarrage auxiliare) Quand les batteries sont à plat et le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être mis en marche à partir d'une source d'alimentation électrique extérieure. Peut être utilisé comme source d'alimentation électrique: - Un autre véhicule munis d'un système de 24 V;...
Page 144
Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur - Mettre le levier de marche (9) en posi- tion de marche 1 (le faire sortir un peu de sa position du milieu). - Augmenter le régime du moteur à l'aide de la touche (21) se trouvant sur le pupitre de commande.
Page 145
Indicateur de la pression d'huile de l'engin de translation (46). - Après le démarrage il doit s'éteindre. Si la lampe ne s'éteint pas : Laisser l'engin de translation débranché! Leuchtmodul_SPS_Kette_635.bmp Ou bien tout le système hydraulique peut subir des dégâts. En cas d'huile hydraulique froide : - Mettre l'interrupteur (32) du doseur en position „manuelle“...
Page 146
Indicateur du chargement de la batte- rie (49) Après le démarrage il devait s'éteindre à un régime de moteur plus haut. Au cas où la lampe ne s'éteint pas, ou Leuchtmodul_SPS_Kette_635.bmp quand elle s'allume en marche : aug- menter brièvement le régime du moteur. Si la lampe reste allumée arrêter le moteur et chercher le défaut.
Page 147
Tâches en cas de transport Relever et sécuriser la table - L'interrupteur (16) doit se trouver en position débranchée (LED arrêt) - Mettre l'interrupteur (34) à l'arrêt et re- lever la table à l'aide de la touche (33). - Laisser sortir complètement le rouleau de nivellation à...
Page 148
Avancer avec le finisseur, puis arrê- ter-le. - Mettre l'interrupteur de déplacement rapide/lent (17) en position „Lièvre“. - Mettre le présélecteur (10) dans la po- sition à valeur 10. - Pour le déplacement passer le levier de marche (9) avec précaution en avant ou en arrière selon la direction de marche souhaitée.
Page 149
Préparatifs pour la mise en oeuvre de l'enrobé Matière de séparation Appliquer un spray d'agent de sépara- tion sur toutes les pièces en contact avec l'enrobé de bitume (trémie de char- gement, table de pose, vis, galets de traction, etc.) Ne pas utiliser de l'huile diesel car elle dilue le bitume (en Allemagne ceci est interdit !).
Page 150
Indication de la direction Pour permettre une mise en oeuvre li- néaire on a besoin d'un indicateur exis- tant, ou bien il faut le mettre en place (bord de la route, ligne tirée à craie, etc.) - Pousser le pupitre de commande sur le bon côté...
Page 151
- Régler les tapis de dosage à lattes de chargement. L'interrupteur de fin de course (89) ou (89ao) du chargeur sera actionné quand le mélange d'enrobé arrivera à peu près en-dessous de la vis. - Vérifiez le dosage du mélange d'enro- bé.
Page 152
Prise de position pour la mise en oeuvre de l'enrobé Element2_SPS_Kette_635.wmf/Element1_SPS_Kette_635.wmfr/Tamprev.cdr/Vibrev.cdr/Remote_SPS_neu1cdr D 4.1 14...
Page 153
Quand la table a atteint la température de l'enrobé et il y a assez de mélange devant la table, les interrupteurs, leviers et régulateurs doivent être mis dans la position indi- quée Direction de la marche Position Fonction circulation/travail Fonction de travail tortue Le régulateur de présélection de 6 - 7 sélection partielle l'engin de translation...
Page 154
Vérifications pendant la mise en oeuvre de l'enrobé Pendant la mise en oeuvre de l’enrobé les éléments suivants doivent être contrôlés en continu : Le fonctionnement du finisseur - Le chauffage de la table - Le batteru et l'appareil de vibration - La température du moteur et de l'huile hydrauliue - Le retrait et l'avancement de la table en temps opportun en cas d'obstacles exté- rieurs...
Page 155
Lestage ou délestage de la table A l'aide de cette fonction la table peut être lestée ou délestée en plus de son propre poids. Au niveau de l'interrupteur (34) les posi- tions suivantes peuvent être sélection- nées : A: Délestage (la table est „plus légère“) B: Lestage (la table est „plus lourde“) La position de l'interrupteur „Lestage et Screedswitch2a.bmp...
Page 156
Arrêt de la table de pose avec tension préliminaire Au moment de „l'arrêt de la table de po- se“ la table est retenue par la pression de délestage et par la contre-pression de la matière, ceci pour éviter l'affaissement de la table lors d'un arrêt temporaire.
Page 157
Réglage de la pression (o) La pression ne peut être réglée qu'en cas de moteur en marche. A cette fin : - Il faut démarrer le moteur diesel et le régulateur de l'avancement préliminai- re (10) doit être tourné à zéro (précau- tion pour éviter un avancement accidentel).
Page 158
Interruption ou fin de fonctionnement Dans les cas suivants : Des pauses des travaux de mise en oeuvre d l'en- robé (par ex. le camion transportant le mélange d'enrobé est en retard) - Il faut définir la durée prévisible. - Quand il est à craindre que la tempé- rature de l'enrobé...
Page 159
- Mettre en place la cheville de sécurité mécanique (74) de la table. - En faisant tourner le batteur au régi- me lent il faut laisser sortir les rési- dus d'enrobé encastrés. F0083_A1.TIF - Régler le levier de réglage de la mar- che (9) en position du milieu, et le le- vier du régime (10) au tour minimum.
Page 160
- Lire le compteur des heu- res de fonctionnement et vérifier est-ce qu'il est né- cessaire d'entreprendre travaux d'entretien (voir le Chapitre F). - Couvrir et fermer le pupitre de commande. - Enlever les restes d'enrobé de la table et du finisseur et appliquer à...
Page 161
Pannes de fonctionnement Problèmes lors de la mise en oeuvre de l'enrobé Le probléme La cause : - La modification de la température de l'enrobé, sa désintégration - Mauvaise composition de l'enrobé - Mauvaise utilisation du rouleau - Mauvaise préparation du lit de la chaussée - Des périodes d'arrêt longues entre les chargements - Ligne de référence inappropriée du signal d'hauteur - Sautement de la ligne de référence du signal d'hauteur...
Page 162
Le probléme La cause : Fissures dans le - La température de l'enrobé revêtement de la - Table de pose froide chaussée - Les plaques inférieures sont usées ou déformées (voie du milieu) - Mauvais profil de route de la table - La température de l'enrobé...
Page 163
Pannes de fonctionnement du finisseur et/ou de la table de pose Panne de La cause : Le remède fonctionnement Voir les instructions d'utilisation Sur le moteur diesel Divers du moteur Voir „Démarrage extérieur“ Le moteur diesel ne Les batteries sont à plat (assistance au démarrage) démarre pas Divers...
Page 164
Panne de La cause : Le remède fonctionnement Défaut de La soupape de Remplacez-la commande La trémie de chargement descend Mauvais joints des par inadvertance manchons du rouleau Remplacez-les hydraulique Pression d'huile trop petite Augmentez la pression d'huile Mauvais joint du manchon Remplacez-le Impossible de Le délestage ou le lestage...
Page 165
Panne de La cause : Le remède fonctionnement remplacez-le (support des Le fusible de l'engin de fusibles sur le pupitre de translation est défectueux commande) Vérifiez le potentiomètre, le Coupure de l'alimentation câble, la fiche; les remplacer si électrique besoin Défaut du contrôle de l'engin de translation (en Remplacez-le...
Page 166
Equipement de fonctionnement d'urgence/du système de direction, du systè- me de translation S'il y avait défaut dans la commande électronique de l'engin de translation, la machi- ne peut toujours être utilisée avec l'équipement de fonctionnement d'urgence L'équi- pement de fonctionnement d'urgence se trouve dans la trousse d'outils de chaque appareil à...
Page 167
Dans la partie de commande les fonctions suivantes sont installées Pos. Identification Les vis de fixation de la plaque de support Interrupteur de sélection préliminaire de la position zéro et l'avance / recul Le bouton tournant du réglage de la vitesse (pour remplacer le régulateur à sélection préliminaire) Le bouton tournant du volant L'interrupteur de la fonction „tourner à...
Page 168
GRIS Tronc de câble a pompe d'entraînement NOIR vers le train roulant côté gauche marqué en JAUNE! 24 V / test Appareil de commande D 4.1 30...
Page 169
E 01 Réglages et équipements Indications de sécurité particulières Par la mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, des con- voyeurs, des vis, de la table ou des dispositifs de levage, des personnes peuvent être mises en danger. Sauf dans le cas d´indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à...
Page 170
Vis de distribution Réglage en hauteur Jusqu’à une épaisseur de pose de 15 cm, la hauteur de la vis (1) – mesurée depuis sont bord inférieur – devrait se si- tuer, selon le mélange de matériau, en- viron 5 cm (2 pouces) au-dessus de la hauteur de pose de matériau, en fonc- tion du mélange de matériau.
Page 171
En cas de réglage mécanique (à ro- chet) (en option) - Régler le cheville de blocage/débloca- ge du rochet en le tournant à gauche ou à droite. Tourner à gauche fera descendre, tourner à droite fera élver la vis. - Régler la hauteur souhaitée en action- nant la marche à...
Page 172
Pousser uniformément les deux inter- rupteurs / boutons (2) pour éviter que la vis ne se trouve en position inclinée. - Vérifier est-ce que les hauteurs côté droite et gauche sont les mêmes. Screedlift_konv.bmp/Screedlift_SPS.bmp Les marques de l'échelle indiquant la hauteur de la vis (3) peuvent éventuelle- ment également se trouver à...
Page 173
Elargissement de la vis - type de vis I. Auger_Dyn.bmp Selon le modèle de la table, différentes largeurs de travail peuvent être atteintes. L´élargissement de la vis et de la table doivent concorder. Pour cela, se reporter dans les instructions de service de la table au chapitre corres- pondant “Réglages et équipements“: –...
Page 174
Montage des pièces d´élargissement - Desserrer le blocage par pincement (6) du tube-support. Visser la vis d´écartement centrale (5) afin d´écar- ter le blocage par pincement. F0132_A1.TIF - Sortir le tube télescopique hors du tube support (7). - Fixer la rallonge de vis appropriée. Faire attention à...
Page 175
Montage d´extensions tube- support Pour des largeurs de travail supérieures à 7,25 m, il est nécessaire d´effectuer le montage d´extensions du support de la vis. L´extension du tube-support du support de la vis de répartition est constituée de deux parties (8). Elle est fixée à l´aide de 5 vis au total, sur le tube-support exis- F0134_A1.TIF tant.
Page 176
Montage de tôles-tunnel Les tôles-tunnel (11) sont destinées à assurer une bonne répartition des maté- riaux – principalement pour les grandes largeurs de travail. Ces tôles sont fixées directement devant la vis et forment avec elle un système optimal de répartition en matériau. Dans le cas d´une largeur de travail su- périeure à...
Page 177
Montage de tirants supplémentaires Les supports de la vis de répartition doi- vent être renforcés en cas de largeur de travail supérieure à 7,25 m. F0141_A1.TIF A cette fin, deux tirants relient de chaque côté les supports de tôles-tunnel aux at- taches prévues sur le finisseur.
Page 178
2.10 Plan de montage complémentaire de la vis - vis de ø 310 mm de diamètre * à partir d'une largeur de travail de 6,75 m seul avec des supports appropriés (table de pose, vis, conduite de matériel) est-il permis de faire fonctionner l'appareil. E 01 10...
Page 179
2.11 Plan de montage complémentaire de la vis - vis de ø 380 mm de diamètre * à partir d'une largeur de travail de 6,75 m seul avec des supports appropriés (table de pose, vis, conduite de matériel) est-il permis de faire fonctionner l'appareil. E 01 11...
Page 180
Elargissement de la vis - type de vis II. Auger_DEM.bmp E 01 12...
Page 181
Montage ultérieur des pièces d'élargissement Sch_ver1.tif Sch_ver2.tif E 01 13...
Page 182
- Fixer le puits de matériel (5) avec les vis (6), les rondelles (7) et les écrous (8) à l'appareil de base. - Le puits de matériel peut être réglé pour s'adapter au puits existant. - Pour ce faire, desserrer les écrous (9) et tourner la partie saillante (10) de la vis (6). - Mettre le rallonge de l'arbre de la vis (11) sur l'arbre de la vis de l'appareil de base.
Page 183
Plan de montage complémentaire de la vis Marquage Rapport Vis de base Partie de la vis à monter ultérieurement + puits de matériel de 320mm Partie de la vis à monter ultérieurement + puits de matériel de 640mm Partie de la vis à monter ultérieurement + puits de matériel de 960mm Roulement à...
Page 184
Largeur Des piéces / des roulements Des piéces / des roulements à de tra- à bille montables ultérieure- bille montables ultérieurement vail ment 2.5 m - 3,7 m 3.2 m - 4,4 m 4.1 m - 5,0 m 4.1 m - 5,0 m 4.8 m - 5,7 m...
Page 185
La table Tous les travaux de montage, de réglage et d´élargissement de la table sont décrits dans les instructions de service de la table. Branchements électriques Après le montage et le réglage des éléments mécaniques, les branchements sui- vants doivent être effectués: Branchement des télécommandes à...
Page 187
F 1.0 Entretien Instructions pour des travaux d'entretien en sécurité Travaux d'entretien : Les travaux d'entretien doivent être entrepris uniquement avec moteur à l'arrêt. Avant de commencer les travaux d'entretien il faut sécuriser le finisseur ainsi que les unités montées sur elle contre la mise en mache accidentelle : - Mettre le levier de marche en position du milieu et tourner le régulateur de présé- lection à...
Page 189
F 2.3 Tableau d’entretien Aperçu d'entretien F 2.3 1...
Page 190
L'entretiennécessaire après heures de fonctionnement Les composantes Chapitre Chargeur F4.1 q q q q Moteur de traction F5.1 q q q Hydraulique F6.0 Les trains roulants F7.2 q q q L'électronique Points de lubrification Contrôle/arrêt Un entretien est nécessaire Cet aperçu contient également les périodes d'entretien des équipements optionnels de la machine! F 2.3 2...
Page 191
F 3.0 Entretien - Convoyeur de chargement Entretien - Convoyeur de chargement F 3.0 1...
Page 192
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque - Le contrôle de la tension de la chaîne du convoyeur de chargement - Le réglage de la tension de la chaîne du convoyeur de chargement - Le contrôle du niveau d'huile du système d'entraînement du convoyeur de chargement - L'ajout d'huile pour le système d'entraînement...
Page 193
Lieux d'entretien La tension de la chaîne du convoyeur de chargement (1) Le contrôle de la tension de la chaîne: Lors des contrôles oculaires quotidiens regarder directement sous le pare-choc. La chaîne ne doit descendre en dessous du bord extérieur du pare-choc. Au cas où...
Page 194
Système d'entraînement du con- voyeur de chargement (gauche/droi- te) (2) Le système d'entraînement du con- voyeur de chargement se trouve sous la tôle de plancher du pupitre de commande. Contrôle du niveau d'huile : Uniquement avant le début des travaux. Le niveau d'huile doit correspondre à...
Page 195
F 4.1 Entretien - Ensemble vis Entretien - Ensemble vis F 4.1 1...
Page 196
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque Roulement à billes extérieur de la vis lubrification Système de transmission de la vis vérification du niveau d'huile Système de transmission de la vis rajout d'huile Système de transmission de la vis vidange d'huile Chaîne de transmission de la vis vérification de la tension Chaîne de transmission de la vis...
Page 197
Lieux d'entretien Roulement à billes extérieur de la vis Les points de lubrification se trouvent en haut, sur les roulements extérieurs. A la fin des travaux ils doivent être grais- sés, pour pouvoir extraire en état chaud les résidus de bitume qui auraient pu y pénétrer, et que le roulement à...
Page 198
Pour verser l'huile: - Dévisser la vis de contrôle (A) et la vis de remplissage (B). - Verser l'huile prévue dans l'ouverture de remplissage (B) jusqu'à ce qu le ni- veau d'huile aura atteint le bord infé- rieure de l'ouverture de contrôle (A). - Revisser les vis de remplissage (B) et la vis de contrôle (A).
Page 199
Chaîne pour ajuster ultérieurement la tension - Devisser les vis de fixation (A). - A l'aide des chevilles à pas de vis (B) régler la tension de la chaîne à la va- leur nécessaire: - Serrer le cheville à pas de vis avec une clé, avec une couple de 20 Nm.
Page 200
La boîte de la vis (4) Contrôle du niveau d'huile : En cas d'un niveau d'huile approprié, le niveau de l'huile est entre les deux si- gnes de la baguette de mesure (A). F 4.1 6...
Page 201
Pour verser l'huile: - Dévisser les vis (B) se trouvant sur la couverture supérieure de la boîte de la vis. - Enlever la couvercle (C). - Ajouter de l'huile jusqu'à obtenir le ni- veau d'huile correct. - Remonter la couvercle. - A l'aide de la baguette de mesure vé- rifier de nouveau le niveau d'huile.
Page 203
F 5.1 Entretien - Ensemble moteur Entretien - Ensemble moteur En plus de ces instructions d'entretien il faut toujours également prendre en considé- ration les instructions d'entretien du fabricant du moteur. Tous les autres travaux et périodes d'entretien en plus de ceux-ci sont également valables et obligatoires. F 5.1 1...
Page 204
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque - Réservoir de carburant Vérifier le niveau de remplissage - Réservoir de carburant Ajouter du carburant - Réservoir de carburant Nettoyer le réservoir et l'appareil - Système huile de lubrification mo- teur vérification du niveau d'huile - Système huile de lubrification mo- teur rajout d'huile - Système huile de lubrification mo-...
Page 205
Intervalle Lieux d'entretien Remarque - Filtre à air du moteur vérification du filtre à air - Filtre à air du moteur réservoir piège- poussière vidange - Filtre à air du moteur Nettoyez-le / remplacez la cartouche du filtre - Le système de refroidissement du mo- teur Vérification des lamelles de re- froidissement - Le système de refroidissement du mo-...
Page 206
Lieux d'entretien Réservoir de carburant du moteur (1) - Vérifier le niveau de remplissage à l'aide de l'instrument se trouvant sur le pupitre de commande. Le réservoir de carburant doit être rempli avant chaque début de travail, pour évi- ter de marcher à sec avec le carburant et d'être obligé...
Page 207
Système huile de lubrification moteur Contrôle du niveau d'huile : En cas d'un niveau d'huile approprié, le niveau de l'huile est entre les deux si- gnes de la baguette de mesure (A). La vérification du niveau d'huile doit être faite avec le finisseur se trouvant sur sol plat! Quand il y a trop d'huile dans le moteur ceci peut endommager les joints;...
Page 208
Remplacement du filtre à huile : Pendant le vidange, après l'évacuation de l'huile, mettre en place un nouveau filtre. - Dévisser le filtre (D) et nettoyer la surface de contact. - Huiler légèrement le joint du nouveau filtre, et avant de mettre le filtre à sa place, le remplir de l'huile.
Page 209
Système alimentation en carburant du moteur (3) Le système de filtrage du carburant se compose de trois filtres : - Un pré-filtre (A) avec le séparateur d'eau - Deux filtres principaux (B) En fonction du type de la machine, le pré-filtre se trouve dans le compartiment moteur ou sous la couverce du réser- voir!
Page 210
Remplacement du filtre principal : - Dévisser le filtre (B) et nettoyer la surface de contact. - Huilez légèrement le joint du nouveau filtre - Serrez le filtre à la main. Aprés avoir monté le filtre, veillez - pendant la marche d'essai - à l'étanchéité. Purger le filtre : - Ouvrir la fermeture de la pompe de carburant manuel (F) en l'enfonçant et en même temps en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Page 211
Filtre à air du moteur (4) Evacuation du pot piège-poussière - Faire vider la soupape d'évacuation des poussières (B) se trouvant sur la boîte du filtre à air (A), en exerçant une pression sur l'ouverture d'évacua- tion, dans la direction de la flèche. - La poussière éventuellement entas- sée doit être évacuée en enfonçant la partie supérieure de la soupape.
Page 212
Système de refroidissement du mo- teur (5) Vérification / remplissement du liqui- de de refroidissement La vérification du niveau du liquide de refroidissement se fait tojours avec à froid. Il faut toujours disposer d'une quantité suffisante de liquide antigel et anti-corrosion (-25 °C).
Page 213
Système échappement du moteur (7) Nettoyage du filtre de particules Vu qu'une quantité importante de suie s'accumule dans le filtre, le nettoyage doit être fait en présence d'un système d'aspiration approprié. L'élément de filtre démonté ne doit être nettoyé qu'avec de l'air comprimé exempt d'huile ou de graisse! - L'indication, sur la boîte de filtre, de la direction du passage des gaz d'échap-...
Page 215
F 6.0 Entretien - Système hydraulique Entretien - Système hydraulique F 6.0 1...
Page 216
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque - Réservoir hydraulique - Vérifier le niveau de remplissage - Réservoir hydraulique - Remplir avec de l'huile - Réservoir hydraulique - vidange d'huile et nettoyage - Réservoir hydraulique - Vérification du témoin d'entretien - Réservoir hydraulique - Aspirateur-/ retour de flux remplacer le filtre hydraulique, purger le système...
Page 217
Lieux d'entretien Réservoir d'huile hydraulique (1) - Vérification du niveau d'huile sur la baguette de contrôle (A). En cas de rouleaux retirés le niveau d'huile doit se trouver à même la marque supérieure. Pour verser l'huile: - Enlever le couvercle (B). - Remplir de l'huile par l'ouverture de remplissage, jusqu'à...
Page 218
Filtre hydraulique d'aspiration / de re- tour de flux (2) Le remplacement du filtre doit être ef- fectué dans des intervalles déterminées, ou bien quand l'indicateur d'entretien vég (A) atteint le signal rouge à une température de l'huile hydraulique de 80 °C.
Page 219
Purger le filtre : - Remplir la boîte de filtre avec de l'huile hydraulique jusqu'à à peu près 2 cm en des- sous du bord supérieur. - Si le niveau d'huile baisse, ajouter de l'huile. Une baisse du niveau d'huile d'à peu près 1 cm/minute est normale ! - Si le niveau d'huile reste stable remettez lentement l'unité...
Page 220
Filtre à haute pression (3) Quand le signal d'entretien (A) change au rouge, remplacer la cartouche de fil- tre. - Enlever la boîte de filtre (B). - Retirer la cartouche de filtre - Nettoyer la boîte de filtre. - Remettre la nouvelle cartouche de fil- tre.
Page 221
Système de dérivation de la pompe - Vérification du niveau d'huile par le hublot d'observation (A) (à côté, sur la boîte d'entraînement). Le niveau d'huile doit atteindre le milieu du hublot d'observation. Pour verser l'huile: - Devisser la vis de remplissage (B). - Remplir de l'huile par l'ouverture de remplissage, jusqu'à...
Page 222
Tuyaux hydrauliques (5) - Vérifier expressément l'état tuyaux hydrauliques. - Les tuyaux endommagés doivent être remplacés immédiatement. Les tuyaux anciens deviennent poreux et peuvent éclater ! Risque d'accident! Le numéro indiqué aux fixations à vis donne une information (A) sur la date de fabrication et sur la pression autorisée (B) du tuyau en question.
Page 223
F 7.2 Entretien - train roulant Entretien - train roulant 635_ISO_Dyn.bmp/LW_DEM_inter.bmp F 7.2 1...
Page 224
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque - Tension de la chaîne - son contrôle - Tension de la chaîne - son réglage - Système de transmission épicycli- que vérification du niveau d'huile - Système de transmission épicycli- que rajout d'huile - Système de transmission épicycli- que vidange d'huile Entretien...
Page 225
Lieux d'entretien Tension de la chaîne (1) Les chaînes faiblement tendues peuvent sortir des rails des galets, de la roue d'entraînement et de la roue direction- nelle, ce qui augmente l'usure. Les chaînes trop tendues augmente l'usure de la roue directionnelle, des roulements à...
Page 226
Système de transmission épicyclique - Pour la vérification du niveau d'huile il faut dévisser la vis de contrôle (A). En cas de niveau d'huile approprié l'huile se trouve à l'extrémité en bas de l'ouver- ture de contrôle, ou une toute petite quantité...
Page 227
F 8.0 Entretien - Système électronique Entretien - Système électronique F 8.0 1...
Page 228
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque Contrôle du niveau d'acide de la batterie q Remplir avec de l'eau ionisée Graisser les bornes de la batteries Entretien Entretien pendant le rodage F 8.0 2...
Page 229
Intervalle Lieux d'entretien Remarque voir encore - Générateur les notes Inspection de l'état d'isolation des d'utilisation équipement électriques de la table contrôle de leur opération de pose - Générateur Vérification des impuretés ou des dégâts avec inspection oculaire - Vérifier les ouvertures de l'air de refroidissement, s'il n'y a pas des impuretés ou d'obturations, net- toyer si besoin.
Page 230
Intervalle Lieux d'entretien Remarque q Fusibles électriques Entretien Entretien pendant le rodage F 8.0 4...
Page 231
Lieux d'entretien Batteries (1) L'entretien des batteries Les batteries sont remplies d'usine d'une quantité suffisante d'acide. Le ni- veau du liquide doit atteindre le signal en haut. Si besoin, ajouter de l'eau ionisée uniquement ! Les bornes doivent être exemptes d'oxi- des, et protégées avec de la graisse spéciale de batterie.
Page 232
Générateur (2) Inspection de l'état d'isolation des équipement électriques L'état de l'isolation doit être vérifié quoti- diennement, avec la machine en marche et les prises d'électricité sous tension. - Connecter le système électrique avec l'interrupteur (1), la lampe de contrôle (2) s'allume.
Page 233
Vérification des roulements à bille / remplacement des roulements à bille Contacter le service client du finisseur, qui va consulter avec vous sur les dé- marches à effectuer. F 8.0 7...
Page 234
Courroies d'entraînement (courroie trapézoïdale) Vérification de la tension de la cour- roie La tension de chaque courroie doit être contrôlée avec un instrument de mesure de la tension préliminaire. Tension prévue : - lors du premier assemblage: 550N - la durée de la période de rodage / Riemensp.tif après l'intervalle d'entretien : 400N Les instructions pour mesurer la tension se trouvent dans la description de l'instru-...
Page 235
Courroie d’entraînement (courroie crantée) Remplacer la courroie - Desserrer les deux contre-écrous (A) du tendeur. - Tourner pour ouvrir le tendeur (B) jusqu’à ce qu’il soit possible de rem- placer la courroie (C). Tendre la nouvelle courroie au moyen du tendeur (B). - Contrôle / réglage de la tension de la courroie : Riemenspann.jpg...
Page 236
Contrôle / réglage de la tension de la courroie Contrôler et régler la tension de la cour- roie crantée uniquement si elle a été remplacée. - Utiliser un appareil de contrôle de la prétension pour régler la tension de la courroie.
Page 237
Fusibles électriques (3) Version de la machine : électricité conventionnelle Bornier Fuses_635_konv.eps Fusibles principaux Fusibles dans le bornier Relais dans le bornier Fusibles principaux (A) Fusible principal Réserve / éclairage additionnel F 8.0 11...
Page 238
Fusibles dans le bornier (B) F5.5 Translation Blocage de différentiel, ASC Régulation de température, chauffage électrique Alimentation électrique table chauffage au gaz Prises encastrées Prises encastrées Prises encastrées Prises encastrées Démarrage du moteur Alimentation électrique régulation du moteur Pompe de pulvérisation diesel Installation de pulvérisation d’émulsion Pompe de remplissage pour gazole Gyrophare...
Page 239
Relais dans le bornier (C) Démarrage du moteur 18.1 Clignotants avertisseurs de table, gauche 18.2 Clignotants avertisseurs de table, droite Alimentation électrique du dispositif d’avance Levage du compacteur Commutation moteur mécanisme de translation Commutation moteur mécanisme de translation Montée en régime chauffage de table Arrêt d'urgence supplémentaire Régulation du moteur Montée en régime chauffage de table...
Page 240
Fusibles sur le pupitre de commande Bedienpult_konv_Rad_635_Fuse1/Fuse1.tif/Fuse.bmp Porte-fusibles (A) Démarrage moteur, blocage de démarrage, régime de ralenti, avertisseur de recul Relais de verrouillage, relais bat 15+, dispositifs de surveillance Nivellement, table-stop Convoyeur à grille, vis côté droit Convoyeur à grille, vis côté gauche Tampers, vibration, ASC MARCHE/ARRET Trémies, lever/baisser table, rentrée/sortie table, alimentation électrique table, levage compacteur (o),...
Page 241
Relais dans le pupitre de commande Bedienpult_konv_Rad_656_Fuse3.wmf Relais Moteur d’entraînement - régime de ralenti Convoyeur à grille /vis - côté gauche Convoyeur à grille /vis - côté droit Fonction de table Clignotant (éclairage) Arrêt du moteur Blocage de démarrage Relais temporisé révers. Convoyeur à grille droit Relais temporisé...
Page 242
Version de la machine : électricité API Bornier Fuses_635_konv.eps Fusibles principaux Fusibles dans le bornier Relais dans le bornier Fusibles principaux (A) Eclairage moteur thermique Eclairage moteur thermique F 8.0 16...
Page 243
Fusibles dans le bornier F5.5 Translation Blocage de différentiel, ASC Alimentation électrique table Prises encastrées Prises encastrées Prises encastrées Prises encastrées Démarrage du moteur Slave A51 Slave A52 Slave A53 Slave A54 Slave A55 Slave A56 Régulation du moteur F 8.0 17...
Page 244
Installation de vaporisation Installation de pulvérisation d’émulsion Pompe de remplissage pour gazole Gyrophare Eclairage toit fibres de verre Projecteurs de travail (o) Alimentation électrique Master A1 Filtre à particules (o) Installation d'aspiration (o) Chauffage de siège Essuie-glace Réservé Alimentation électrique Master A1 F 8.0 18...
Page 245
Relais dans le bornier (C) Démarrage du moteur Klaxon Translation Blocage de démarrage Avertisseur de recul Commutation moteur mécanisme de translation Commutation moteur mécanisme de translation Moteur thermique Régulation du moteur F 8.0 19...
Page 246
Fusibles sur le pupitre de commande Bedienpult_konv_Rad_635_Fuse1/Fuse1.tif/Fuse.bmp Porte-fusibles (A) Arrêt d’urgence Dispositifs de surveillance, relais bat 15+, capteurs moteur Alimentation électrique affichage Alimentation électrique clavier libre libre Alimentation électrique table (o), déplacement cabine libre Porte-fusibles (B) Feux avertisseurs, clignotants gauche Feux avertisseurs, clignotants droit, klaxon, avertisseur de recul Frein...
Page 247
F 9.0 Points d’entretien et de lubrification Points d'entretien et de lubrification Les informations concernant les points de lubrification des différents ensembles sont incluses dans les notes d'entretien spécifiques et c'est là qu'il faut les consulter ! En cas d'utilisation d'un poste central de lubrification (o) le nombre des points de lu- brification peut être différent des données indiquées dans les notes.
Page 248
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque - Vérifier l'état de remplissage du réservoir de lubrifiants. q - Remplir le réservoir de lubrifiants - Purger le poste central de lubrifi- cation - Vérifier la soupape de limite de la pression - Vérifier le flux du lubrifiant au ni- veau du point de consommation - Les roulements à...
Page 249
Lieux d'entretien Poste central de lubrification (1) Risque de lésion ! Quand la pompe marche ne pas intro- duire la main dans le réservoir ! Le poste central de lubrification peut être mis en marche uniquement avec une soupape de sécurité ! Handverl.jpg/Gefahr.jpg Pendant la marche de l'appareil ne pas entreprendre des travaux d'entretien sur la soupape de limite de pression !
Page 250
Poste central de lubrification Vérifier le niveau de remplissage Le récipient de lubrifiant doit être tou- jours rempli, pour ne pas faire marcher l'appareil „à sec“ et pour assurer un bon graissage des points de lubrification et pour éviter ainsi le besoin de faire purger l'appareil qui nécessite beaucoup de temps.
Page 251
Purger le poste central de lubrifica- tion Le système de lubrification doit être pur- gé quand le poste central de lubrification fonctionne avec un réservoir de lubrifiant vide. - Desserrer la conduite principale de la pompe de lubrification (a) au ni- veau du point de dérivation (b).
Page 252
Vérifier le flux du lubrifiant au niveau des points de consommation Au niveau des points de consommation vérifier la continuité de tous les canaux de lubrification. - Démonter la conduite de lubrification (a) et monter un graisseur normal (b). - Connecter la presse de graisse livré avec la machine (c) au graisseur (b).
Page 253
Roulements à bille (2) Sur chaque emplacement des roule- ments à bille du cylindre hydraulique (en haut et en bas) il y a un graisseur (a). Zylinder.bmp F 9.0 7...
Page 255
F 10.0 Examens, arrêt ..Examens, contrôles, nettoyage, arrêt F 10.0 1...
Page 256
Périodes d'entretien Intervalle Lieux d'entretien Remarque - Examen à vue de caractère gé- néral q - Expertise q - Nettoyage q - Conserver le finisseur en bon état Entretien Entretien pendant le rodage F 10.0 2...
Page 257
Examen à vue de caractère général Faire un tour d'examen autour du finisseur, avec les vérifications suivantes, fait partie des travaux quotidiens : - Y a-t-il des dégâts sur les piéces ou sur les éléments de commande ? - Y a-t-il des fuites au niveau du moteur, du système hydraulique, de la boîte de vi- tesse, etc.? - Est-ce que tous les points de fixation (convoyeur de chargement, vis, table de po- se) sont en ordre ?
Page 258
Nettoyage - Nettoyer toutes les pièces entrant en contact avec le matériel d'enrobé. - Un spray d'agent séparateur sera appliqué sur les pièces souillées (o). Avant d'entreprendre des travaux avec un appareil de nettoyage à haute pression chaque roulement à billes doit être lubrifié avec une graisse appropriée. - Après avoir exécuté...
Page 259
Conserver le finisseur en bon état Période d'arrêt pendant moins de 6 mois - Arrêter la machine de telle manière, qu'elle reste protégée contre les rayons du so- leil, contre les coups de vent, contre l'humidité et le gel. - Chaque point de lubrification doit être correctement lubrifié de graisse, si besoin uti- liser l'unité...
Page 261
F 11.0 Produits de lubrification et carburants Produits de lubrification et carburants Ne pas utiliser que les lubrifiants indiqués sur la liste, ou bien des produits équivalents de fabricants bien connus. Pour ajouter de l'huile ou de carburant ne pas utiliser que des récipients propre à l'in- térieur et à...
Page 262
Huile hydraulique Les produits d'huile hydraulique préférés : a) liquide hydraulique à base d'ester, HEES Fabricant Classe de viscosité ISO VG 46 Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso HE 46 Total Fina Elf Total Biohydran SE 46 b) liquide de pression à base minérale Fabricant Classe de viscosité...
Page 263
Instructions concernant les huiles utilisées Shell Tivela 220 Huile de transmission 220 - huile synthétique Le dispositif de transmission épicy- cloide* Optimol Optigear 220 Huile de transmission 220 - huile minérale * Uniquement avec les finisseurs à traction par chenilles Le fabricant a rempli l'appareil avec du car- burant indiqué.
Page 264
Quantités de remplissage Carburant Quantité Réservoir de carburant gasoil litre Réservoir d'huile huile hydraulique litre hydraulique Engin de dérivation de la Huile de transmission 90 litre pompe Système de transmission Huile de transmission litre épicycloide train roulant * Système d'entraînement Huile de transmission litre de la planche chargeuse...
Page 265
Type moteur - Deutz TCD 2013 L06 2V Deutz_2013L06 Carburant Quantité Moteur diesel (avec rem- Huile moteur 10W40 20,0 litre placement du filtre à huile) Le système de refroidisse- Liquide de refroidisse- 20,0 litre ment du moteur ment Type moteur - Deutz TCD 2013 L04 2V Deutz_2013L06 Carburant Quantité...
Page 266
Type moteur - Deutz TCD 2012 L06 2V Deutz_2013L06 Carburant Quantité Moteur diesel (avec rem- Huile moteur 10W40 21,5 litre placement du filtre à huile) Le système de refroidisse- Liquide de refroidisse- 20,0 litre ment du moteur ment Type moteur - Cummins QSB 6.7 C190, C205, C220 Cummins_QSB6.7.tif Carburant Quantité...
Page 267
Vis - type I Auger_Dyn.bmp Carburant Quantité Vis entraînement d'angle Huile de transmission 90 litre (par chaque côté) Vis - type II Auger_DEM.bmp Carburant Quantité Système de transmission épicycloide vis (par cha- Huile de transmission 90 litre que côté) Boîte de transmission de Huile de transmission litre la vis...
Page 268
Instructions concernant le remplacement de l'huile minérale avec de l'huile synthétique / et de l'huile synthétique à l'huile minérale La transmission épicycloide du train roulant Il est strictement interdit de mélagner des huiles synthétiques avec de l'huile minéra- - Vidanger la totalité de l'huile usée. Le vidange d'huile doit se faire avec mo- teur à...
Page 269
Dynapac! ENTRETIEN Faites toujours appel à votre service après- vente Dynapac pour le service et I‘entretien. Nous vous proposons le meilleur service au prix le plus juste. Notre service dispose éga- lement de tous les outils et les équipements spéciaux nécessaires pour mener à...
Page 270
N‘hésitez pas à contacter votre représentant local pour I‘assistance technique, les pièces de rechange, la documentation, les accessoires et les informations concernant la gamme complète de finisseurs et de fraiseuses à froid Dynapac...