Electrolux favola Plus ELM 5200 Mode D'emploi page 10

Table des Matières

Publicité

Pulizia e manutenzione /
Nettoyage et entretien /
1. Spegnere la macchina, staccare
iT
la spina e lasciar raff reddare la
macchina. Pulire tutte le super-
fi ci esterne con un panno umido.
Sciacquare il serbatoio dell'acqua
quotidianamente.
1. Turn the machine off , unplug the
EN
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Rinse the water tank
once a day.
1. Eteignez la machine, débranchez
fR
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfaces externes avec un chiff on
humide. Rincez le réservoir d'eau
une fois par jour.
1. Schalten Sie die Maschine aus,
DE
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Reinigen Sie den Wasser-
behälter einmal täglich.
10
ELX14581_Favola_M2_ELX_16lang_Uncoated.indd 10
Cleaning and care
Reinigung und Pflege
2. Quando l'indicatore galleggiante
è visibile sopra la griglia poggia
tazze, il cassetto cialde usate deve
essere svuotato. Sollevare la griglia
ed estrarre il cassetto cialde usate.
Svuotarlo, risciacquarlo, asciugarlo
e rimetterlo al suo posto.
Il cassetto raccogli gocce non
è lavabile in lavastoviglie (la vernice
si può danneggiare).
2. When the fl oating indicator is
visible above the grid, the drip tray
must be emptied. Lift out grid, tray
and waste container. Empty, rinse,
dry and put back in place. This
procedure should be carried out
every two or three days or after 10
brewed coff ees.
Drip tray is not dishwasher
proof (paint can be damaged).
2. Lorsque l'indicateur de niveau
d'eau est visible au-dessus de la
grille, le bac de récupération des
liquides doit être vidé. Retirez la
grille, le plateau et le récipient pour
capsules usagées. Videz, rincez,
séchez et remettez le tout en place.
Cette procédure doit être eff ectuée
tous les deux ou trois jours.
Le bac récolte-gouttes ne peut
pas être mis au lave-vaisselle.
2. Wenn der Schwimmer über dem
Abstellgitter sichtbar ist, muss die Auf-
fangschale geleert werden. Nehmen
Sie das Gitter, und die Auff angschale
heraus. Leeren, spülen und trocknen
Sie die Teile und setzten Sie sie wieder
ein. Dieser Vorgang sollte alle zwei
bis drei Tage oder nach 10 gebrühten
Kaff ees wiederholt werden.
Die Auff angschale ist nicht
spülmaschinenfest.
3. Pulire il beccuccio erogatore caff è.
Abbassare il beccuccio erogatore e
rimuoverlo tirando verso di voi. Dopo
averlo pulito, rimetterlo nella posizio-
ne iniziale. Pulire la lancia vapore /
acqua calda. Dopo l'uso della lancia
vapore / acqua calda, far fuoriuscire il
vapore a vuoto per qualche secondo.
Pulire la lancia vapore / acqua calda
esternamente con un panno umido.
Per una pulizia più facile il beccuccio
può essere rimosso.
3. Cleaning the coff ee spout. Pull the
spout fully down and remove it by
pulling it towards you. Clean and
put back in place.
Cleaning the steam spout. After
using the steam spout, dispense
steam for a few seconds. Clean the
spout externally with a damp cloth.
For an easier cleaning, the pipe can
also be removed.
3. Nettoyer la sortie café. Tirer la sor-
tie café vers le bas. Retirer la sortie
café en tirant le bec verseur vers
vous. Nettoyer et remettre en place.
Nettoyage de la buse de vapeur.
Après avoir utilisé la buse de va-
peur, laissez de la vapeur s'échapper
pendant quelques secondes. Net-
toyez l'extérieur de la buse avec un
chiff on humide. Pour un nettoyage
plus aisé, la buse se détache.
3. Reinigen Kaff eeauslass: Ziehen
Sie diesen nach unten vorne ab,
reinigen und setzen ihn wieder ein.
Reinigen der Dampfdüse. Lassen
Sie nach der Verwendung der
Dampfdüse diese noch einige
Sekunden dampfen. Wischen Sie
die Düse mit einem feuchten Tuch
ab. Zur Reinigung kann das Röhr-
chen ganz leicht entfernt werden.
2011-12-12 16:52:13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières