Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
LITE
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit der passenden Falttasche
LITE
geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg.
Tragetasche nach DIN EN 1466:2008
Bodenmaße: 76,5 x 33,5 cm
Diese Modelle sind nicht geeignet
zum Joggen oder Skaten.
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
XL
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hartan LITE

  • Page 1 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s LITE geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit der passenden Falttasche LITE geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Production monotored safety tested DIN EN 1888:2005 DIN EN 1466/2008 Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com LITE 5 kg LITE 5 kg...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Schieber Schieberverriegelung Drehgriff Teleskopverstellung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder Schwenkradhalter Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Riegel für Beinlasche Klimazone Schutzbügelverstellung Schutzbügel abnehmen Rückenverstellung Sicherheitsgurte Fußstützenverstellung Automatische Oberteilverriegelung Entriegelungssperre Sicherungstaste für Tragebügel Spannbügel für Falttasche Tragebügel Waschbarer Innenausschlag Befestigungsbügel Sonnenschirmhalter Entriegelungshebel rot Sportsitz...
  • Page 5 Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt. WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport im Auto verwendet werden. WARNUNG! Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind nicht damit spielen (Erstickungsgefahr). WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und -Ersatzteile.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Heben Sie den Schieber 1 an bis die Schieberverriegelung 2 beidseitig ein gerastet WARNUNG! ist. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver riege lungen geschlossen sind. Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind. Wagen zusammenlegen Drehen Sie den Drehgriff 3 nach innen und schieben Sie gleichzeitig den Teles- kop schieber bis zum Anschlag.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Schutzbügel Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich der Schutz bügel her- aus ziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass der Schutz bügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt sind. Durch Drücken der Ver stell knöpfe 11 können Sie den Schutzbügel schwenken.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung WARNUNG! Sicherheitsgurt Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14. Verwen den Sie den Schritt gurt D immer in Verbindung mit dem Beckengurt E. Achten Sie darauf, dass der Gurt straff anliegt, das können Sie mit den Schiebe schnallen einstellen.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Falttragetasche WARNUNG! Keine Matratze stärker als 2 cm einlegen! WARNUNG! Diese Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Hän- den und Knien stützen kann.Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Falttragetasche Funktion der Tragetasche 1. Der Verdeckbügel mit Griff ist zum Tragen der Tragetasche geeignet. Achten Sie darauf, dass der Bügel in der Trageposition sicher eingerastet ist. Zum Zurückklappen des Tragebügels drücken Sie die rote Sicherungs- taste 18 und legen den Bügel mehrstufig zurück.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Falttragetasche 4. Die Tragetasche lässt sich Zusammenfalten zusammenfalten. Dazu kippen Sie die vier Spannbügel 19 nach innen. Zum Aufspannen drücken Sie die Spannbügel 19 nach außen bis diese einrasten. Aufspannen...
  • Page 12 Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selb ständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monaten nur in Verbindung mit einer geeig- neten Tragetasche. Die Kinderwageneinheit LITE XL ist für Kinder von 0-12 Monate bis 9 kg vor- gesehen.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr leistungs- f rist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver- schleiß...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Beschaffenheitsvereinbarung Was Sie beim Kauf beachten sollten Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. Vorgehensweise bei Reklamationen Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise...
  • Page 17 LITE Suitable from 6 months, up to 15kg Under 6 months only in connection with an folding carrycot. LITE XL Suitable from 0 to 3 years, up to 15kg Folding carrycot in conformity with DIN EN 1466:2008 Base length: 76,5 x 33,5cm...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Handle Handlebar catch Twist grip for telescopic adjustment Wheel retention Lock-type-swivel wheels Swivel wheel holder Parking brake Adjustable suspension system Bolt for leg latch Climatic zone Safety bar adjustment Safety bar removal Tilt-adjustable backrest Safety belts Adjustable footrest Automatic lock for upper section...
  • Page 19 Keep the carriage away from open fires or other sources of heat. WARNING! Remove immediately all film packaging, and do not allow your child to play with it (asphyxiation). WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and replacement parts.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use Unfolding the carriage WARNING! Lift the handle 1 until the two lateral handle catches 2 have engaged. Before using the pram, make sure all catches are locked. Take care that you keep your child‘s body parts at a safe distance.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use Safety bar After pressing the bayonet joint 12, the safety bar can be pulled out. When reinserting the safety bar, make sure it locks into place correctly and be careful not to pinch any of the fabric parts. By pressing the buttons 11, the safety bar position can be changed.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use WARNING! Safety belt Use the safety belt 14 for your child. Always use the crotch belt D in combination with the waist strap E. Remember to tighten the seat belt when it slacks, which is done by means of the adjuster buckle.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use WARNING! Do not use mattresses that have more than 2cm in depth. WARNING! This carrycot is suitable for holding only one baby, which cannot yet sit up on its own, or roll on its side or support itself on hands and knees.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use Carry cot handling 1. The hood bar has a handle, and is suitable for carrying the carry cot. Make sure the bar is correctly engaged in carrying position. To fold the bar back, depress the two red safety buttons 18 and place the bar back,...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use 4. The carrycot can be folded Folding up flat. To do this, tip the four clamp clips 19 inward. To unfold the carrycot, press the clamp clips 19 outward until they are engaged.
  • Page 26 Not suitable for children under the age of 6 months except in connection with an appropriate carrycot. The LITE XL carriage unit is designed to carry a child from birth – up to the age of 12 months, and up to 9kg in weight.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Quality agreement All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Quality agreement WARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty. Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Quality agreement WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand- over check.
  • Page 31 Convient à partir de 6 mois, jusqu’à 15 kg, de moins de 6 mois à condition d’utiliser un couffin pliable. LITE XL Convient dès la naissance jusqu‘ à 3 ans et à 15 kg de poids Couffin selon DIN EN 1466:2008 Dimension de la base : 76,5 x 33,5 cm L‘utilisation de ce modèle n‘est pas autorisée en pratiquant le jogging...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Guidon Verrouillage du guidon Poignée tournante du réglage du guidon télescopique Blocage des roues Roues pivotantes à blocage fixation de roue pivotante Frein de blocage Suspension réglable à ressorts Verrou pour verrou de jambe Zone climatique Réglage de l‘arceau de protection Enlever l‘arceau de protection...
  • Page 33 AVERTISSEMENT Veillez à tenir la voiture éloignée des flammes nues ou de toute autre source de chaleur. AVERTISSEMENT Retirer immédiatement les emballages en plastique et ne pas laisser jouer votre enfant avec cela (risque d‘étouffement). AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, veuillez utiliser des accessoires et pièces de rechange de fabrication Hartan uniquement.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi Déplier la voiture Soulever le guidon 1 jusqu’à encliquetage des verrouillages des deux côtés 2. AVERTISSEMENT ! Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouil- lages sont tous fermés. Assurez-vous que votre enfant a une distance de sécurité. Replier la voiture Tournez la poignée 3 demi-tour et faites simultanément coulisser le guidon téles- copique jusqu’en butée.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi Arceau de protection En appuyant sur la fermeture à baïonnette 12, il est possible d’enlever l’arceau de protection. Lorsque vous le remettez en place, veillez à ce que l’arceau de protection soit correctement encliqueté...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi Ceinture de sécurité AVERTISSEMENT ! Attachez votre enfant au moyen de la ceinture de sécurité 14. Toujours utiliser la sangle abdominale E conjointement avec la sangle entre les jambes D. Veillez à ce que la sangle soit bien tendue en réglant les boucles coulissantes.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi AVERTISSEMENT ! Ne pas poser de matelas d’une épaisseur supérieure à 2 cm ! AVERTISSEMENT ! Cette nacelle porte-bébé convient à un enfant qui ne peut pas encore se relever, se tourner sur le côté ni prendre appui sur les mains et les genoux seul.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d‘emploi Maniement de la nacelle porte-bébé 1. L’étrier de capote a une poignée et est conçu pour porter la nacelle. Veillez à ce que l‘étrier soit fermement encliqueté en position port. Pour abaisser l‘étrier de portage, appuyer simul tanément les deux boutons de sécurité...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d‘emploi 4. Il est possible de replier le Replier couffin à plat. Pour cela, faire basculer les quatre arceaux tendeurs 19 vers l‘intérieur. Pour déplier, pousser les arceaux tendeurs 19 vers l‘extérieur jusqu’à encliquetage.
  • Page 40 Convient aux enfants de moins de 6 mois à condition d’utiliser un couffin approprié. Le modèle de poussette LITE XL est prévus pour des enfants de 0 à 12 mois, jusqu’à 9 kg.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Conseils d’entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ;...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Convention sur la qualité CAS DE GARANTIE OU NON ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Convention sur la qualité PRÉCAUTIONS À L’ACHAT DE VOTRE PART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.
  • Page 45 Nederlands LITE geschikt vanaf 6 maanden, tot 15 kg onder de 6 maanden met een passende vouwtas LITE XL geschikt vanaf 0 tot 3 jaar, tot 15 kg. Draagtas volgens DIN EN 1466:2008 Bodemmaat: 76,5 x 33,5 cm Deze modellen zijn niet geschikt om mee te joggen of skaten.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling Draaigreep telescoopverstelling Wielarrêtering Vastzetbare zwenkwielen Zwenkwielhouder Parkeerrem Instelbare pendelvering Bars voor Beinlasche Klimaatzone Verstelling veiligheidsbeugel Veiligheidsbeugel afnemen Verstelling rugleuning Veiligheidsgordels Voetensteunverstelling Automatische bovendeelvergrendeling Ontgrendelingspal Borgknop voor draagbeugel Borgknop voor draagbeugel Draagbeugel Wasbare binnenvoering Bevestigingsbeugel Parasolhouder...
  • Page 47 (oververhitting). WAARSCHUWING! Houd de wagen weg van open vuur en hittebronnen. WAARSCHUWING! Verwijder alle folieverpakkingen onmiddellijk en laat uw kind niet daarmee spelen (verstikkingsgevaar). WAARSCHUWING! Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen van Hartan.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing De wagen uitklappen Til de duwbeugel 1 omhoog totdat de vergrendeling van de duwbeugel 2 vastklikt aan WAARSCHUWING! beide zijden. Controleer vóór gebruik of alle vergrendelingen vastgeklikt zijn. Zorg ervoor dat uw kind op een veilige afstand blijft. De wagen inklappen Draai de draaigreep 3 naar binnen en schuif de telescopische duwbeugel tegelijkertijd helemaal in.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing Veiligheidsbeugel Als u de bajonetsluitng 12 heeft ingedrukt, kunt u de veiligheidsbeugel lostrek- ken. Als u de veiligheidsbeugel insteekt, moet u er op letten dat u deze goed vastklikt en dat u geen stoffen delen mee vastklemt. Als u de verstelknoppen 11 indrukt, kunt u de veiligheidsbeugel draaien.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing Veiligheidsgordel WAARSCHUWING! Doe uw kind de veiligheidsgordel 14 om. Gebruik altijd de kruisgordel D in combinatie met de bekkengordel E. Zorg ervoor dat de gordel strak gespannen zit. Dit kunt u met behulp van de schuifgespen instellen.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Gebruik geen matras die dikker is dan 2 cm! WAARSCHUWING! Deze draagtas is alleen geschikt voor kinderen die nog niet zelf rechtop kunnen gaan zitten, nog niet opzij kunnen rollen of nog niet kunnen steunen op handen en knieën.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing De functie van de draagtas 1. De kapbeugel met greep is geschikt om de draagtas te dragen. Zorg er voor dat de beugel in de draagpositie goed is vastgeklikt. Om de draagbeugel terug te klappen, drukt u op de twee rode borgknoppen 18 en klapt u de beugel in...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing 4. De draagtas kan worden Opvouwen opgevouwen. Daartoe klapt u de vier spanbeugels 19 naar binnen. Om de tas open te spannen, drukt u de spanbeugels 19 naar buiten toe totdat deze vastklikken. Openspannen...
  • Page 54 Geschiktheid voor uw kind De sportwageneenheid LITE is bedoeld voor kinderen vanaf 6 maanden met een maximumgewicht van 15 kg. WAARSCHUWING! Gebruik deze ziteenheid alleen als uw kind zelf kan zitten. Voor kinderen jonger dan 6 maanden is de VIP alleen geschikt in combinatie met een passende draagtas.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder- houden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet wrijven.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kas- sabon gedurende de garantieperiode bewaren.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Kwaliteitsovereenkomst GARANTIEGEVAL OF NIET? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Als het niet wordt onderhouden, kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Kwaliteitsovereenkomst WAAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wagen gekocht hebt en bespreek met hem, wat u verder moet doen.
  • Page 59 LITE Egnet til børn fra 6 måneder på indtil 15 kg under 6 måneder med en passende sammenfoldelig taske LITE XL Egnet til børn fra 0 til 3 år på indtil 15 kg. Lift ifølge DIN EN 1466:2008 Bundmål: 76,5 x 33,5 cm...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Styr Stellås Drejegreb teleskopindstilling Hjullås Svingbare hjul med lås Svinghjulsholder Bremsestang Indstillelig elastisk affjedring Barer for Beinlasche Klimazone Bajonetlås Fjern beskyttelse bar Ryglæn Sikkerhedsseler Justering af fodstøtte Automatisk låsning af overdel Spærring mod oplåsning Låseknap til bærebøjle Spændebøjle til lift Bærebøjle...
  • Page 61 (kvælningsfare). Regnslaget må ikke udsættes for solstråler hvis barnet befinder sig i klapvognen (overophedning). ADVARSEL! Hold klapvognen borte fra åben ild og varmekilder. ADVARSEL! Fjern al folieemballage og lad ikke dit barn lege med emballagen (kvælningsfare). ADVARSEL! Benyt udelukkende Hartan tilbehør og reservedele af sikkerhedsmæssige grunde.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Opstilling af klapvogn Løft grebet 1 indtil skydelåsen 2 er gået i indgreb i begge sider. ADVARSEL! Kontrollér inden brug, om alle låse er låst. Sammenklapning af klapvogn Drej drejegrebet 3 indad og skub samtidigt teleskopgrebet så langt nedad som muligt.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Sikkerhedsbøjle Når der trykkes på bajonetlåsen 12, kan sikkerhedsbøjlen trækkes ud. Pas på ved påsætningen, at sikkerhedsbøjlen går rigtigt i indgreb og at der ikke kommer tøj i klemme. Når der trykkes på justerknapperne 11, kan sikkerhe- dsbøjlen drejes.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Sikkerhedssele ADVARSEL! Brug selen 14 for dit barns sikkerheds skyld. Benyt altid skridtselen D i forbin- delse bækkenselen E. Vær opmærksom på, at selen sidder stramt, hvilket kan indstilles med skydespænden. Husk at føre selespænden gennem den ekstra lask F på...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning ADVARSEL! Brug ikke en madras, der er tykkere end 2 cm! ADVARSEL! Denne lift er kun beregnet til børn, der ikke kan sætte sig op alene, rulle sig over på siden eller støtte sig på hænder eller knæ.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Liftens funktion 1. Kalechebøjlen med håndtag er egnet til at bære liften i. Sørg for at bøjlen er gået sikkert i hak i bæreposition. Tryk på begge røde sikkerhedsknapper 18 for at klappe bærebøjlen tilbage og læg bøjlen bagover i flere trin.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning 4. Bæretasken kan foldes Sammenfoldning sammen. Vip de fire spændebøjler 19 indad forinden. Tryk spændebøjlen 19 udad indtil den går i indgreb, inden tasken slås op. Opslåning...
  • Page 68 Egnethed for børn Klapvognsindsatsen LITE er beregnet til børn fra 6 måneder på indtil 15 kg. ADVARSEL! Klapvognsindsatsen må kun bruges, hvis barnet kan sidde selvstændig. Klapvognsindsatsen er kun egnet til børn under 6 måneder, hvis der bruges en passende lift.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kas- sebonen i hele garantiperioden.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbesky- ttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsaftale TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér, at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMATIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen for at drøfte nærmere om fremgangsmåden.
  • Page 73 Norge LITE egnet fra 6 måneder, opp til 15 kg under 6 måneder med en passende sammenfoldbar bag LITE XL egnet fra 0 til 3 år, opp til 15 kg. Bag jf. DIN EN 1466:2008 Bunnmål: 76,5 X 33,5 cm...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Håndtak Håndtaklås Dreiehåndtak teleskopinnstilling Hjullås Låsbare svinghjul Svinghjulholder Parkeringsbremse Innstillbar svingfjæring Barer for Beinlasche Klimasone Beskyttelsesbøyleinnstilling Fjerning beskyttelsesbøyle Ryggjustering Sikkerhetsseler Fotstøtteinnstilling Automatisk låsing av overdelen Sperre mot opplåsing Sikringstast for bærebøyle Spennbøyle for sammenfoldbar bag Bærebøyle Vaskbar innvendig trekk Festebøyle...
  • Page 75 (overoppheting). ADVARSEL! Hold vognen borte fra åpen ild og varmekilder. ADVARSEL! Fjern straks alle folieforpakninger og la ikke barnet leke med disse (fare for kvelning). ADVARSEL! Bruk utelukkende Hartan tilbehør og reservedeler av sikkerhetsmessige grunner.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Oppstilling av vognen Løft opp håndtaket 1 til håndtakslåsen 2 smekker i lås på begge sider. A ADVARSEL! Før bruk må du forvisse deg om at alle låsene er låst. Pass på en sikker avstand til barnet ditt.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Beskyttelsesbøyle Etter trykking av bajonettlåsen 12 kan beskyttelsesbøylen trekkes ut. Ved innsetting må du passe på at beskyttelsesbøylen er gått riktig i lås og at ingen stoffdeler er klemt fast. Ved å trykke på innstillingsknappene 11 kan du svinge beskyttelsesbøylen.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Sikkerhetssele ADVARSEL! Sikre barnet ditt med selen 14. Bruk skrittselen D alltid sammen med hoftebeltet E. Pass på at selen ligger stramt på, dette kan du innstille med skyvespennen. Til sikker festing må du passe på at selespennen ved lukking føres gjennom ekstrastroppen F på...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning ADVARSEL! Ikke bruk en madrass som er tykkere enn 2 cm! ADVARSEL! Denne bagen er kun egnet til barn som ikke kan sette seg opp alene hhv. rulle seg over på siden eller støtte seg på hender og knær.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Bagens funksjon 1. Kalesjebøylen med håndtak er egnet til bæring av bagen. Pass på at bøylen er gått sikkert i lås i bæreposisjon. For å slå bærebøylen tilbake trykker du på begge røde sikkerhets- knappene 18 og legger bøylen bakover i Sikringstast...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning 4. Bagen kan slås sammen. Sammenfolding Du vipper da de fire spennbøylene 19 innover. Til oppslåing trykker du spennbøylene 19 utover til de smekker i lås. Oppslåing...
  • Page 82 Barnekategori Sportsvognenheten LITE er beregnet for barn fra 6 måneder med opp til 15 kg. ADVARSEL! Bruk seteenheten kun hvis barnet kan sitte alene. For barn under 6 måneder må denne kun brukes i kombinasjon med en egnet bag.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner. Reklamasjons fristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, over leverings-sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele reklamasjonsperioden.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunnbeskyt- telse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlike- hold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsavtale TA HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler. Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over leverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte vognen hos, telefonisk beskjed om feilen for å...
  • Page 87 15 kg. Använd denna modell tillsammans med en passande hopfällbar babylift för barn under 6 månader. LITE XL Denna modell är avsedd för barn från 0-3 år med en max. vikt upp till 15 kg. Babyliften motsvarar DIN EN 1466:2008 Bottenmått: 76,5 x 33,5 cm...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Styre Styrets låsanordning Vred – teleskopstyrets inställning i höjdled Hjullåsning Låsbara svänghjul Svänghjulets fäste Parkeringsbroms Reglerbar fjädring Barer för Beinlasche Öppning för luftcirkulation Skyddsbygelreglering Losstagning av skyddsbygeln Inställning av ryggstödet Säkerhetsbälten Inställning av fotstödet Automatisk låsning av överdelen Lossningsspärr Säkerhetsknapp för bärbygel...
  • Page 89 VARNING! Håll vagnen på ett säkert avstånd från öppen eld och andra värmekällor. VARNING! Eliminera alla plastpåsar efter uppackningen. Låt inte ditt barn leka med plastpåsarna (det finns fara för kvävning). VARNING! Av säkerhetsskäl ska du enbart använda tillbehör och reservdelar från Hartan.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Dra styret 1 uppåt tills styrets låsanordning 2 på båda sidor snäpper in i läge. VARNING! Förvissa dig före vagnens bruk om, att alla låsanordningar är låsta. Håll ditt barn på ett säkert avstånd vid vagnens upp- och hopfällning. Hopfällning av vagnen Vrid vredet 3 inåt och tryck på...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Skyddsbygel Tryck på bajonettlåset 12 när du vill dra ut skyddsbygeln helt. Var noga med att skyddsbygeln låser sig ordentligt i sitt läge när du sätter i den igen och att inga tygdelar råkar i kläm. Tryck på justerknapparna 11 om du vill positionera skydds bygeln i ett annat läge.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning VARNING! Säkerhetsbälte - Spänn fast ditt barn med bältet 14. Använd alltid grenbältet D i kombination med midjebältet E. Var noga med att bältet sitter riktigt åt. Den riktiga inställningen gör du med justerspännen. Med tanke på...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning VARNING! Tjockare madrass än 2 cm får inte användas! VARNING! Den bärbara korgen är enbart lämplig för ett barn, som ännu inte kan sätta sig själv upp resp rulla över på sidan eller stödja sig på händer och knän.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Babyliftens funktioner 1. Sufflettbygeln är föresedd med ett grepp. Bär baby- liften genom att hålla i sufflettbygelns grepp. Kontrollera att bygeln snäpper ordentligt in i bärläge när du vill bära babyliften. Tryck för bärbygelns nedfällning bakåt på...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning 4. Fäll ihop babyliften genom Hopfällning att trycka alla fyra spännbyglarna 19 inåt. Tryck för babyliftens uppfällning spännbyglarna 19 utåt tills de snäpper in i läge. Uppfällning...
  • Page 96 Lämplighet för ditt barn Modellen LITE är avsedd för barn från 6 månaders ålder och upp till 15 kg. VARNING! Använd denna sittvagn bara när ditt barn redan kan sitta för sig själv. För barn under 6 månader får den bara användas i kombination med lämplig bärbar korg.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Skötselanvisningar Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Garanti och garantivillkor GARANTIFALL ELLER INTE? Rost: Underredet är rostskyddsbehandlat och på så vis ordentligt grunds- kyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer. Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Garanti och garantivillkor TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ...
  • Page 101 Tämä malli soveltuu yli 6 kuukauden ikäisille, enintään 15 kg painaville lapsille. Käytä vaunua vain sopivan kokoontaitettava kantokopan kanssa lapsesi ollessa alle 6 kuukauden ikäinen. LITE XL Tämä malli soveltuu 0-3 vuoden ikäisille, enintään 15 kg painaville lapsille. Standardin DIN EN 1466:2008 mukainen kantokoppa Kopan pohjamitat: 76,5 x 33,5 cm Älä...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Työntöaisa Työntöaisan lukitus Kiertokahva - korkeussäädettävä teleskooppiaisa Pyörien lukitus Lukittavat kääntöpyörät Kääntöpyörien pidike Pysäköintijarru Säädettävä jousitus Baarit ja Beinlasche ilmanvaihtoaukko Turvakaaren säätö Poista soujus Selkänojan säätö Turvavyöt Jalkatilan säätö Automaattinen yläosan lukitus Lukituksen avaussalpa Kantosangan varmuusnappi Kokoontaitettavan kantokopan kiristyssanka Kantosanka...
  • Page 103 (tukehtumisen vaara). Älä koskaan käytä sadesuojaa auringon- paahteessa kun lapsesi on vaunussa (ylikuumennuksen vaara). VAROITUS! Pidä vaunu turvallisen välimatkan etäisyydellä avonaisesta tulesta ja muista lämmönlähteistä. VAROITUS! Poista heti kaikki muoviset pakkauspussit. Älä anna lapsesi leikkiä niillä (tukehtumisen vaara). VAROITUS! Käytä turvallisuussyistä vain Hartan-lisävarusteita ja -varaosia.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje Vaunun kasaaminen Nosta työntöaisaa 1 ylös kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen molemmin VAROITUS! puolin. Varmista ennen vaunun käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. Pidä lapsesi turvallisen välimatkan etäisyydellä vaunuista joita olet kasaamassa tai kokoontaittamassa.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje Turvakaari Turvakaari voidaan irrottaa kokonaan painamalla pikalukkoa 12. Varmista kun asetat turvakaaren takaisin että se kunnolla naksahtaa paikalleen ja ettei kangasosia ole jäänyt väliin. Turvakaarta voidaan kääntää toiseen asentoon painamalla säätönappeja 11. VAROITUS! Suojakaari ei sovellu vaunujen kantamiseen.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje VAROITUS! Turvavyö - Varmista lapsesi asento turvavyöllä 14. Käytä jalkojen välistä menevää haaravyötä D aina yhdessä lantiovyön E kanssa. Varmista, että vyö on sopivan kireällä. Säädä sopiva kireys liukusolkia käyttäen. Varmista turvallista kiinnitysta silmällä pitäen että...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje VAROITUS! Vaununkoppaan asetettavan patjan paksuus saa olla enintään 2 cm! VAROITUS! Tämä kannettava vaununkoppa on tarkoitettu vain lapselle, joka ei vielä osaa nousta istumaan, kääntyä kyljelleen eikä nousta konttausasentoon. Lapsen paino saa olla enintään 9 kg. VAROITUS! Tätä...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje Kantokopan toiminnot 1. Kädensijalla varustettu kuomukaari soveltuu kantokopan kantamiseen. Varmista kun tahdot kantaa kantokoppaa että kädensijalla varustettu kuomukaarion kunnolla naksahtanut paikalleen. Paina molemmilla puolilla olevia punaisia varmuusnappeja 18 ja aseta kädensijalla varustettu kuomukaari taka-asentoon työntämällä...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje 4. Kantokoppa voidaan taittaa Kokoontaittaminen kokoon työntämällä kaikki 4 kiristyssankaa 19 sisäänpäin. Työnnä kopan kasaamista varten kaikki 4 kiristyssankaa 19 ulospäin kunnes ne naksahtavat paikalleen. Kasaaminen...
  • Page 110 Soveltuvuus lapselle LITE-malli on tarkoitettu yli 6 kuukauden ikäisille, enintään 15 kg painaville lapsille. VAROITUS! Käytä tätä istuinvaunua vain, jos lapsi osaa jo itse istua. Käytä LITE-mallia vain asianmukaisen kannettavan kopan kanssa lapsesi ollessa alle 6 kuukauden ikäinen.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Hoito-ohjeet Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaal- la vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesu- aineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu).
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com Takuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen. Takuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoi- ttamasi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com Takuu ja takuuehdot KATTAAKO TAKUU VAHINGON VAI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. Takuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. Takuu ei kata naar- muvahinkoja.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Takuu ja takuuehdot MITÄ TULEE OTTAA HUOMIOON TUOTETTA OSTETTAESSA Tarkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. Tarkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. VALITUSMENETTELY Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet vaunut ostanut voidaksesi sopia hänen kanssaan jatkotoimenpiteistä.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 1. Vollständigkeit 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories:...

Ce manuel est également adapté pour:

Lite xl