Télécharger Imprimer la page
Doro Magna 4000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Magna 4000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Doro Magna 4000
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Doro Magna 4000

  • Page 1 Doro Magna 4000 Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά...
  • Page 3 60dB Français Réglage du volume d’écoute 10. Touches de navigation combiné 11. Répertoire Haut-parleur 12. Menu Mémoire directe pour service 13. Touche R 14. Touche Bis Languette de support du 15. Niveau extra-fort du volume combiné d’écoute combiné Touche pour effacer 16.
  • Page 4 Français Installation Cet équipement est conçu pour être utilisé sur le réseau téléphonique ana- logique AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Raccordement Reliez le cordon spiralé...
  • Page 5 Français 10. Vérifiez la bonne synchronisation de la TOUCHE R avec les touches v/V (100 pour EU/GB/AUS, 270 pour France/Portugal et 600 New Zealand). Appuyez sur 0. 11. NVX APPEL SIGN s'affiche, appuyez sur 0. Activez/désactivez le té- moin LED signalant de nouveaux appels. Sélectionnez ALLUMÉ/ ÉTEINT et confirmez en appuyant sur 0.
  • Page 6 Français AVERTISSEMENT Assurez-vous qu’aucun câble, qu’aucune conduite d’eau ou de gaz n’est situé(e) dans le mur avant de le perforer. Fixez au mur deux vis espacées verticalement de 83 mm d’entre-axe. Insérez les vis, en laissant une saillie de ~5 mm à partir du mur. Débranchez et retirez le combiné.
  • Page 7 Français Appeler Appel normal Prenez le combiné. Composez le numéro désiré. Composer le numéro avant de décrocher Cette méthode vous permet de composer un numéro de téléphone et, au besoin, de le changer avant d’appeler. Composez le numéro. En cas d’erreur, effacez avec la touche c. Décrochez le combiné...
  • Page 8 Français Régler le volume Utilisez la touche pour ajuster le volume du combiné en cours de conversation. Pour régler le volume du haut-parleur (mains libres) utiliser la molette laté- rale située sur le côté du téléphone. Remarque ! Fonctionne uniquement lorsque l'amplification puissante est active.
  • Page 9 Français optimaux, essayez d'utiliser le téléphone dans différentes positions par rapport à votre prothèse auditive. Par exemple, en plaçant le combiné lé- gèrement en dessous ou devant l'oreille, les performances peuvent être améliorées. Sonnerie Le volume de la sonnerie peut être réglé avec l'interrupteur sur le côté...
  • Page 10 Français Table de caractères Vous pouvez saisir les noms dans votre répertoire grâce aux touches numé- riques du téléphone y compris certains caractères spéciaux. [Espace] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë...
  • Page 11 Français numérotée correspondant à la première lettre du nom de l’entrée, voir Table de caractères. Appuyez sur 0 et prenez le combiné. Modifier les noms/numéros de téléphone Appuyez sur b. Faites défiler les entrées avec v/V. Appuyez et maintenez jusqu’à ce que EDITER ? s’affiche. Appuyez et maintenez Corrigez/changez le numéro avec les touches c et v/V.
  • Page 12 Français Consulter et appeler à partir du journal des appelants (JAP) Appuyez sur Appuyez sur v/V pour faire défiler les numéros des appels reçus. Appuyez sur 0 et prenez le combiné pour appeler votre correspon- dant ou attendez pour repasser en veille. Messages En plus des numéros de téléphone, l’afficheur indique : Aucune information reçue, l’appel provient par ex.
  • Page 13 Français Autres En cas de problèmes Vérifiez que le cordon du téléphone est en bon état et correctement branché. Débranchez tout autre équipement, rallonges et téléphones. Si l'appareil fonctionne alors normale- ment, l'anomalie est causée par un autre équipement. Testez l'équipement sur une ligne certifiée en bon état de fonctionnement (chez un voisin par exemple).
  • Page 14 Elle n'affecte pas les droits statutaires des utilisateurs finaux. Certificat de conformité Doro déclare par la présente que l'équipement Doro Magna 4000 est conforme aux direc- tives : 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à...
  • Page 15 Français 78.97 78.97 Rendement moyen en mode actif (%) 0.038 0.038 Consommation élec- trique hors charge (W)
  • Page 16 60dB Deutsch Lautstärkeregelung Hörer 10. VorR/Zurück blättern Lautsprecher 11. Telefonbuch Bedientasten 12. Menü Aufhängezapfen für Hörer 13. R-taste Löschen 14. Wahlwiederholung 15. Extra Lautstärkeanhebung Schnellwahltasten 16. Lautstärkeanhebung auf/ Klingeltonanzeige Anrufererkennung 17. Lautsprecher auf Anzeige neue Anrufe...
  • Page 17 Deutsch Installation Dieses Gerät ist für den Betrieb in den analogen Netzen in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK und SE vorgesehen. Anschluss Schließen Sie das Hörerkabel an den Telefonhörer und an den mit Q gekennzeichneten Anschluss am Telefon an.
  • Page 18 Deutsch Hinweis! Falls Sie wegen des Wahlverfahrens im Zweifel sind, wählen Sie TON, da dies an den meisten Orten funktioniert. 10. Wählen Sie FLASH ZEIT mit v/V (100 für EU/GB/AUS aus, 270 für Frankreich/Portugal und 600 für Neuseeland). Drücken Sie 0. 11.
  • Page 19 Deutsch WARNUNG Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass in der Wand keine Kabel, Wasserrohre oder Gasleitungen verlaufen. Bohren Sie zwei vertikal 83 mm voneinander entfernte Löcher in die Wand. Drehen Sie die Schrauben ein und lassen Sie sie etwa 5 mm aus der Wand herausstehen.
  • Page 20 Deutsch Betrieb Display Im Bereitschaftsmodus werden Datum und Uhrzeit im Display sowie die Gesamtzahl der Anrufe, die im Speicher für die Anrufererkennung gespei- chert wurden, und die Anzahl der neuen Anrufe angezeigt. Zeitgeber Während eines Anrufs wird im Display die Anrufdauer angezeigt. Diese Zeitgeberfunktion ist damit eine einfache Lösung, um Ihnen anzugeben, wie lange die Anrufdauer gewesen ist.
  • Page 21 Deutsch Hinweis! Wenn Sie möchten, können Sie durch einfaches Drücken auf oder Abheben des Hörers zwischen Hörer- und Freisprechmodus wechseln. Denken Sie daran, dass im Freisprechmodus nicht beide Gesprächsteilnehmer gleichzeitig sprechen können. Das Umschalten zwischen Lautsprecher und Mikrofon erfolgt automatisch. Es ist deshalb wichtig, dass in unmittelbarer Nähe des Telefons keine lauten Geräusche wie z.
  • Page 22 Deutsch Hörgerätekompatibilität WARNUNG Verwenden Sie nicht zusätzliche Verstärkung (Boost) zusammen mit einem Hörgerät, wenn nicht erforderlich. Die Hörerlautstärke kann bis sehr laut gedreht werden. Dieses Telefon ist kompatibel mit Hörgeräten. Wählen Sie den T-Modus an Ihrem Hörgerät, um diese Funktion zu aktivieren. Die Hörgerätekompatibilität stellt keine Garantie dar, dass bestimmte Hör- geräte zusammen mit einem bestimmten Telefon funktionieren.
  • Page 23 Deutsch Nehmen Sie den Hörer ab, um zu wählen. Zum Wählen im Lautspre- chermodus drücken Sie 0 oder . Telefonbuch Im Telefonbuch können bis zu 50 Kombinationen von Namen und entspre- chenden Telefonnummern gespeichert werden. Die Telefonbucheinträge werden alphabetisch nach Namen sortiert. Jeder Name kann bis zu 16 Buchstaben und jede Telefonnummer kann bis zu 22 Ziffern enthalten.
  • Page 24 Deutsch Speichern von Einträgen Drücken Sie b. Halten Sie gedrückt, bis SPEICHERN? angezeigt wird. Drücken Sie Geben Sie die Rufnummer ein. Drücken Sie Geben Sie den Namen ein. Drücken Sie ggf. ein oder mehrmals die entsprechende Zifferntaste für den ersten Buchstaben, siehe Tabelle der Buchstaben.
  • Page 25 Deutsch Halten Sie c so lange gedrückt, bis die Nummer erscheint. Anrufererkennung Die Anruferkennung ermöglicht es Ihnen, zu sehen, wer Sie anruft, bevor Sie den Anruf entgegengenommen haben, und wer in ihrer Abwesenheit angerufen hat. Wenn die Nummer im Telefonbuch gespeichert ist, wird auch der zugehörige Name angezeigt.
  • Page 26 Deutsch Es ist ein Anruf eingegangen, während die Anklopffunk- tion aktiviert war Anzeige von Sprachnachrichten* ANL. NACHRICHT / Die Anzeige von Sprachnachrichten kann manuell mit c gelöscht werden. Löschen von Nummern Mit v/V die gewünschte Nummer auswählen. Drücken Sie c, LÖSCHEN? wird angezeigt und halten Sie dann c ge- drückt, bis ALLE LÖSCHEN? angezeigt wird.
  • Page 27 Rechten des Endnutzers Rechte bietet und diese nicht beeinträchtigt. Konformitätserklärung Hiermit erklärt Doro, dass dieses gerät Doro Magna 4000 den folgenden Richtlinien ent- spricht: 2014/53/EU und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender URL verfügbar: www.doro.com/dofc.
  • Page 28 Deutsch Ökodesign-Erklärung, Energieeffizienz für externe Netzteile Hiermit erklärt Doro, dass das externe Netzteil für dieses Gerät die Vorga- ben der Verordnung (EU) 2019/1782 der Kommission zur Festlegung von Ökodesign-Anforderungen an externe Netzteile gemäß der Richtlinie 2009/ 125/EG erfüllt. Name des Herstellers...
  • Page 29 60dB Italiano Controllo volume cornetta 10. Freccia su/Freccia giù Altoparlante 11. Rubrica Tasti di accesso assistenza 12. Menu Tassello di montaggio per 13. Recall (funzione richiamata) cornetta 14. Richiamata Cancellare l'allarme 15. Amplificazione extra (boost) 16. Amplificatore attivo/Indicato- Tasti composizione rapida re suoneria ID chiamante 17.
  • Page 30 Italiano Installazione Il dispositivo può essere utilizzato con le reti telefoniche analogiche di AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Collegamento Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla presa contrassegnata con Q sull'unità.
  • Page 31 Italiano 10. Selezionare TEMPO FLASH con v/V (100 per UE/GB/AUS, 270 Francia/Portogallo e 600 Nuova Zelanda). Premere 0. 11. NUOV CHIAM IND. viene visualizzato. Premere 0. Attivazione/disatti- vazione dell'indicatore LED per le nuove chiamate. Selezionare ON/ OFF. Premere 0. 12. È possibile programmare i pulsanti 1 e 2 con il numero del centro servizi.
  • Page 32 Italiano Inserire le linguette (A) della staffa nelle fessure (B) sul retro del tele- fono, quindi far scorrere la staffa verso l'alto finché non scatta in posizione. Posizionare il telefono in modo che le viti che sporgono dalla parete si inseriscano nelle guide della staffa, quindi far scivolare il telefono ver- so il basso fino a quando si appoggia sulle viti.
  • Page 33 Italiano Timer Durante una chiamata il display visualizza il timer che indica la durata della chiamata. Il timer è un modo semplice per tenere traccia della durata della chiamata. Esecuzione di una chiamata Chiamata normale Sollevare la cornetta. Digitare il numero di telefono. Pre-composizione La pre-composizione consente di digitare un numero e cambiarlo prima di effettuare la chiamata.
  • Page 34 Italiano Tenere premuto 1 o 2 finché non viene visualizzato il numero di ac- cesso al servizio. Sollevare la cornetta o premere 0 per iniziare la chiamata. Controllo volume Durante una chiamata, è possibile regolare il volume della cornetta attra- verso il tasto Durante una chiamata, è...
  • Page 35 Italiano T: per usare l'apparecchio acustico in questa modalità, accertarsi che l'ap- parecchio acustico sia impostato in "modalità T" o in modalità accoppia- mento induttivo (telecoil) (non tutti gli apparecchi acustici dispongono di questa modalità). Per ottenere risultati ottimali, provare a usare il telefono in diverse posizioni rispetto all'apparecchio acustico.
  • Page 36 Italiano Nota! Per accedere alle funzioni della rubrica, assicurarsi che sia visualizzato b. Se è visualizzato , premere b. Tabella dei caratteri A ciascun tasto numerico sono associati determinati caratteri. [Spazio] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë...
  • Page 37 Italiano Scorrere con v/V. Per una ricerca rapida, premere il tasto numerico corrispondente alla prima lettera una o più volte, vedere Tabella dei caratteri. Premere 0 e sollevare la cornetta. Modifica dei contatti Premere b. Scorrere fino alla voce desiderata con v/V. Tenere premuto finché...
  • Page 38 Italiano Nota! La funzione di visualizzazione del numero è disponibile solo se si dispone di un abbonamento a un servizio di identificazione del chiamante presso l'operatore di rete. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio operatore. Recupero e composizione di un numero in entrata Premere Premere v/V per scorrere i numeri/chiamate ricevuti.
  • Page 39 Italiano Numero e nome possono essere aggiunti/modificati come indicato in Modi- fica dei contatti, p.8. Altro Risoluzione dei problemi Verificare che il cavo del telefono sia integro e correttamente collegato. Scollegare ogni ul- teriore apparecchiatura, prolunga o altri telefoni. Se il problema si risolve, era dovuto a una delle altre apparecchiature.
  • Page 40 Dichiarazione di conformità Doro dichiara con la presente che il presente tipo di apparecchiatura Doro Magna 4000 è conforme alle Direttive: 2014/53/EU e 2011/65/EU. Il testo integrale della Dichiarazione di conformità...
  • Page 41 Italiano Corrente di uscita (A) Potenza di uscita (W) 78.97 78.97 Efficienza attiva media 0.038 0.038 Consumo di potenza senza carico (W)
  • Page 42 60dB Nederlands Volumeregeling hoorn 10. Omhoog/Omlaag Luidspreker 11. Telefoonboek Toetsen voor 12. Menu servicenummers 13. Doorverbinden Hangpen voor handset 14. Opnieuw kiezen Wissen 15. Extra versterking (boost) 16. Krachtige versterking (boost)/ Sneltoetsen Beltoonindicator Nummerweergave 17. Luidspreker aan Indicator nieuwe oproep...
  • Page 43 Nederlands Installatie Dit product is geschikt voor analoge telefoon aansluitingen in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Aansluiting Sluit het krulsnoer aan op de handset en op de aansluiting met de markering Q op het toestel.
  • Page 44 Nederlands 11. NIEUWE OPR IND. wordt weergegeven. Druk op 0. Het LED-lampje voor nieuwe oproepen in- of uitschakelen. Selecteer AAN of UIT. Druk op 0. 12. Toets 1 en 2 kunnen worden geprogrammeerd met een service- nummer. DIENST TOEGANG wordt weergegeven, druk op 0. Gebruik v/V om KEY 1 of KEY 2 te selecteren en druk op 0.
  • Page 45 Nederlands Plaats de geleidingslipjes (A) op de steun in de sleuven (B) op de ach- terkant van de telefoon en schuif de steun omhoog totdat deze op zijn plaats klikt. Plaats de telefoon zodanig dat de schroeven op de muur precies in de gleuven in de steun passen en schuif de telefoon daarna omlaag tot- dat deze aan de schroeven hangt.
  • Page 46 Nederlands Timer Tijdens een oproep wordt er een oproeptimer op het display weergegeven, die de duur van de oproep aangeeft. De timer is een eenvoudige manier om bij te houden hoe lang de oproep duurt. Een oproep maken Normaal kiezen Pak de handset op.
  • Page 47 Nederlands Druk op 0 of pak de handset op om het nummer te kiezen. Volumeregeling Het volume van de handset kan tijdens een oproep worden aangepast met Het toon van de handset kan tijdens een oproep worden aangepast met op de zijkant van de telefoon. NB Dit werkt alleen als de krachtige versterking actief is.
  • Page 48 Nederlands T: Als u uw gehoorapparaat in deze modus gebruikt, zorg dan dat uw ge- hoorapparaat in de T-modus staat of in de koppelingsmodus voor de ring- leiding staat (niet alle gehoorapparaten hebben deze modus). Probeer voor de beste resultaten de telefoon in verschillende posities ten opzichte van uw gehoorapparaat te houden - plaats bijvoorbeeld de ontvanger iets on- der of voor het oor voor betere prestaties.
  • Page 49 Nederlands NB Als u de functies van het telefoonboek wilt openen, moet b worden wordt weergegeven, druk op b. weergegeven. Als Tabel met tekens Aan elke cijfertoets zijn bepaalde tekens toegewezen. [Espace] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë...
  • Page 50 Nederlands Blader met v/V. U kunt snel zoeken door één of meerdere keren op de betreffende cijfertoets voor de eerste letter te drukken, zie Ta- bel met tekens. Druk op 0 en pak de handset op. Contactpersonen bewerken Druk op b. Ga met v/V naar de gewenste invoer.
  • Page 51 Nederlands Inkomende nummers ophalen en kiezen Druk op Druk op v/V om de ontvangen telefoonnummers/oproepen te bekijken. Druk op 0 en pak de handset op. Bericht Naast de telefoonnummers kan het volgende op het display worden weergegeven: Geen informatie ontvangen, bijvoorbeeld bij een oproep ONBEKEND vanuit het buitenland De oproep komt van een geheim nummer of een PBX...
  • Page 52 Nederlands Overige Problemen oplossen Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en correct is aangesloten. Koppel alle overige apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons los. Als het probleem is opgelost, zit het probleem in andere apparatuur. Test de apparatuur op een lijn waarvan bekend is dat deze goed werkt (bijvoorbeeld bij de buren).
  • Page 53 Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Doro dat het type apparatuur Doro Magna 4000 voldoet aan de volgende richtlijnen: 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverkla- ring is te vinden op het volgende internetadres: www.doro.com/dofc.
  • Page 54 Nederlands 78.97 78.97 Gemiddelde actieve effi- ciëntie (%) 0.038 0.038 Energieverbruik in niet- belaste toestand (W)
  • Page 55 60dB Español Control de volumen del 10. Desplazar ARRIBA / ABAJO auricular 11. Agenda Altavoz 12. Menú Teclas de acceso a servicios 13. Recuperar Clavija de sujeción del 14. Rellamada auricular 15. Amplificación adicional Borrar (aumento) 16. Indicador amplificación adi- Memorias directas cional (aumento)/Indicador de llamada...
  • Page 56 Español Instalación Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en líneas de red telefónica analógicas de AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK y SE. Conexión Conecte el cable ondulado al auricular y a la toma del teléfono indica- da con el símbolo Q.
  • Page 57 Español 11. NUEVA LLAM IND se muestra en la pantalla. Pulse 0. Active o desac- tive el indicador luminoso parpadeante para las llamadas entrantes. Seleccione ENCENDIDO/APAGAR y confirme con 0. 12. Teclas 1 y 2 se pueden programar con números de servicio.SERVI- CIOS TELE se muestra en la pantalla, pulse 0.
  • Page 58 Español Introduzca las lengüetas guía (A) del soporte en las ranuras (B) de la parte posterior del teléfono y, a continuación, deslice el soporte hacia arriba hasta que encaje en su sitio. Coloque el teléfono de modo que los tornillos de la pared encajen en las ranuras del soporte.
  • Page 59 Español Contador Durante la llamada, en la pantalla se muestra un contador que indica la du- ración de la misma. Es un modo sencillo de ayudarle a controlar la duración de la llamada. Realización de una llamada Marcación habitual Descuelgue el auricular. Marque el número de teléfono deseado.
  • Page 60 Español Marcación de acceso a servicios Teclas de acceso directo a los números de acceso a los servicios del operador. Mantenga pulsado 1 o 2 hasta que se muestre el número de acceso al servicio. Pulse 0 o descuelgue el auricular para marcar el número. Control del volumen El volumen del auricular se puede regular durante una llamada con Para regular el tono durante una llamada con, utilice...
  • Page 61 Español Para garantizar la compatibilidad de un audífono concreto con este teléfo- no, pruébelos antes de realizar la compra. T: para utilizar el audífono en este modo, asegúrese de que este esté confi- gurado en el «modo T» o modo de acoplamiento con telebobina (no todos los audífonos disponen de este modo).
  • Page 62 Español cuando reciba una llamada (de los números almacenados en la agenda o la memoria). Nota: Para acceder a las funciones de la agenda, asegúrese de que se muestre en la pantalla b. Si se muestra , pulse b. Tabla de caracteres Cada tecla numérica tiene asignados ciertos caracteres.
  • Page 63 Español Si necesita introducir un espacio en el número de teléfono, pulse . Los errores se pueden subsanar con c. Marcación desde la agenda Pulse b. Desplácese con v/V. Efectúe una búsqueda rápida pulsando la tec- la correspondiente a la primera letra una o varias veces. Pulse 0 y descuelgue el auricular.
  • Page 64 Español Nota: Para que los números se muestren, deberá abonarse al servicio de identificación de llamadas entrantes de su operador de red. Póngase en contacto con este si desea obtener más información al respecto. Recuperación y marcación de números de llamadas recibidas Pulse Pulse v/V para desplazarse por las llamadas de teléfono recibidas.
  • Page 65 Español Otras cuestiones Resolución de problemas Compruebe que el cable del teléfono no sufra daños y que se haya conectado correcta- mente. Desconecte los equipos complementarios, alargadores y otros teléfonos. Si así se resuelve el problema, el fallo proviene de otro equipo. Pruebe el equipo en una línea que funcione, p.
  • Page 66 Declaración de conformidad Por la presente, Doro declara que el tipo de equipo Doro Magna 4000 cumple las siguien- tes directivas: 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la Declaración de confor- midad UE está...
  • Page 67 Español 12.0 12.0 Tensión de salida (VDC) Corriente de salida (A) Potencia de salida (W) 78.97 78.97 Eficiencia activa media 0.038 0.038 Consumo eléctrico sin carga (W)
  • Page 68 60dB Português Controlo do volume do 10. Para cima/Para baixo auscultador 11. Lista telefónica Altifalante 12. Menu Teclas de acesso a serviços 13. Voltar a chamar Cavilha de suspensão para o 14. Remarcação auscultador 15. Amplificação extra (aumento Limpar de volume) 16.
  • Page 69 Português Instalação Este dispositivo destina-se às linhas de rede telefónica analógica na AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Ligação Ligue o fio helicoidal ao auscultador e à...
  • Page 70 Português 10. Selecione TEMPO DE FLASH, utilizando v/V (100 para UE/GB/AUS, 270 França/Portugal e 600 Nova Zelândia). Prima 0. 11. NOVO LLAM IND. será apresentado. Ativar / desativar o LED indicador de novas chamadas. Selecione ENCENDIDO/APAGADO. Prima 0. 12. Botões 1 e 2 podem ser programados com números de serviço. SERVIÇOS TELE será...
  • Page 71 Português Encaixe as patilhas (A) no suporte nas ranhuras (B) na parte de trás do telefone, em seguida, deslize o suporte para cima até que ela se encai- xe no lugar. Posicione o telefone de modo que os parafusos na parede encaixem nas ranhuras do suporte e, em seguida, faça deslizar o telefone para baixo até...
  • Page 72 Português Temporizador Durante uma chamada, o visor apresenta um temporizador de chamada que indica a duração da chamada. O temporizador é uma forma simples de controlar a duração de uma chamada. Fazer uma chamada Chamada normal Levante o auscultador. Introduza o número de telefone. Pré-marcação A pré-marcação permite introduzir e alterar um número de telefone antes de o marcar.
  • Page 73 Português Prima e mantenha premida a tecla 1 ou 2 até que seja apresentado o número de acesso ao serviço. Prima 0 ou levante o auscultador para marcar o número. Controlo de volume O volume do auscultador pode ser ajustado durante uma chamada com O tom do auscultador pode ser ajustado durante uma chamada com que se encontra na parte lateral do telefone.
  • Page 74 Português T: Para usar o aparelho neste modo, certifique-se de que o seu aparelho está definido para "T-mode" ou modo de acoplamento bobina telefônica (não todos aparelho auditivo ter este modo). Para obter os melhores resul- tados, tente usar o telefone em diferentes posições relativas à sua ajuda para audição exemplo, colocar o receptor ligeiramente abaixo ou na frente da orelha pode resultar em um melhor desempenho.
  • Page 75 Português Nota! Para aceder às funcionalidades da lista telefónica, certifique-se de que é apresentado b. Se for apresentado , prima b. Tabela de carateres A cada tecla numérica foram atribuídos determinados carateres. [Espaço] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë...
  • Page 76 Português Percorra a lista, utilizando v/V. Para efetuar uma procura rápida, prima a tecla numérica correspondente para a primeira letra, uma ou mais vezes. Consulte a Tabela de carateres. Prima 0 e levante o auscultador. Editar contactos Prima b. Percorra a lista até à entrada pretendida com v/V. Prima e mantenha premido até...
  • Page 77 Português Nota! É necessário subscrever o serviço de identificação do autor da chamada fornecido pela operadora de rede, para que os números sejam apresentados. Contacte a operadora para obter mais informações. Consultar e marcar números de chamadas recebidas Prima Prima v/V para percorrer os números de telefone/chamadas recebidos.
  • Page 78 Português O número e o nome podem ser adicionados/editados da mesma forma que em Editar contactos, p.8. Outras informações Compatível com próteses auditivas Este telefone é compatível com próteses auditivas. Selecione o modo T na prótese auditiva para ativar esta funcionalidade. Resolução de problemas Certifique-se de que o fio de telefone está...
  • Page 79 Declaração de Conformidade Pela presente, a DoroAB declara que o tipo de equipamento Doro Magna 4000 está em conformidade com as Diretivas: 2014/53/UE e 2011/65/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da Internet: www.doro.com/dofc.
  • Page 80 Português 100-240 100-240 Tensão de alimentação (VAC) 50-60 50-60 Frequência de alimenta- ção CA (Hz) 12.0 12.0 Tensão de saída (VDC) Corrente de saída (A) Potência de saída (W) 78.97 78.97 Eficiência média no es- tado ativo (%) 0.038 0.038 Consumo de corrente sem carga (W)
  • Page 81 60dB Ελληνικά Έλεγχος έντασης ήχου Φωτεινή ένδειξη εισερχόμε- ακουστικού νης κλήσης Ηχείο 10. Επάνω/Κάτω Πλήκτρα πρόσβασης 11. Τηλεφωνικός κατάλογος υπηρεσίας 12. Μενού Άκρο ανάρτησης ακουστικού 13. Πλήκτρο επανάκλησης Διαγραφή 14. Επανάκληση 15. Πρόσθετη ενίσχυση Πλήκτρα ταχείας κλήσης 16. Ενισχυτής σε λειτουργία/Φω- ID καλούντος...
  • Page 82 Ελληνικά Εγκατάσταση Αυτή η συσκευή προορίζεται για τις αναλογικές γραμμές τηλεφωνικού δι- κτύου στις AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Σύνδεση...
  • Page 83 Ελληνικά Επιλέξτε τον επιθυμητό μήνα χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατήστε Επιλέξτε ΤΟΝΙΚΟ ή ΠΑΛΜΙΚΟ χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατήστε Σημείωση! Αν δεν είστε σίγουροι από τους οποίους λειτουργία που θα χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε ΤΟΝΙΚΟ καθώς αυτό λειτουργεί σε περισσότερες περιοχές. 10. Επιλέξτε ΧΡΟΝΟΣ ΕΠΑΝΑΚΛ. χρησιμοποιώντας τα v/V (100 για ΕΕ/GB/ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ, 270 Γαλλία/Πορτογαλία...
  • Page 84 Ελληνικά Επιτοίχια τοποθέτηση Μπορείτε να τοποθετήσετε το τηλέφωνο στον τοίχο χρησιμοποιώντας την ειδική βάση επιτοίχιας τοποθέτησης και δύο βίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν ανοίξετε τρύπες στον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εσωτερικά καλώδια, σωλήνες νερού ή αερίου σε αυτό το σημείο του τοίχου.
  • Page 85 Ελληνικά Τοποθετήστε ξανά το ακουστικό στην υποδοχή ανάρτησης, μέσα στο διακόπτη αγκίστρωσης. Λειτουργία Οθόνη Στη λειτουργία αναμονής, η οθόνη εμφανίζει την ημερομηνία και ώρα, το συνολικό αριθμό κλήσεων που έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη Ταυτότητας καλούντος και τον αριθμό εισερχόμενων κλήσεων. Χρονόμετρο...
  • Page 86 Ελληνικά • Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε το πλήκτρο για να καλέσετε τον πλέον πρόσφατα κληθέντα τηλεφωνικό αριθμό. Πατήστε επαναλαμβανόμενα το για να μετακινηθείτε στους κλη- • θέντες αριθμούς. Σηκώστε το ακουστικό για να καλέσετε τον τηλεφω- νικό αριθμό. Κλήση Handsfree/ηχείου Η...
  • Page 87 Ελληνικά Πρόσθετη ενίσχυση Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε την ενίσχυση. Όταν ενερ- 60dB γοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία Ενίσχυση Ενεργή ανάβει. Η ενίσχυση απε- νεργοποιείται στο τέλος κάθε κλήσης για την αποφυγή τραυματισμού ατόμων με φυσιολογική ακοή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ένταση ήχου του ακουστικού/ακουστικών μπορεί να αυξηθεί σε μεγάλη...
  • Page 88 Ελληνικά Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό. Πατήστε Εισαγάγετε το όνομα. Πατήστε . Εμφανίζεται η ένδειξη θEΣH?. Επιλέξτε A – B πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο. Εμφανίζεται η έν- δειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ Ταχεία κλήση Πατήστε τα πλήκτρα ταχείας κλήσης A or B . Εμφανίζεται ο αποθη- κευμένος...
  • Page 89 Ελληνικά Πλήκτρο Γράμματα/σύμβολα J K L 5 M N O Ñ ñ Ö ə ö 6 P Q R S 7 T U V 8 Ü ü W X Y Z 9 ` @ ( ) * < > , . : ? = 0 $ _ % ! # Αποθήκευση...
  • Page 90 Ελληνικά Πατήστε και κρατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ?. Πατήστε και κρατήστε το Διορθώστε/αλλάξτε τον αριθμό χρησιμοποιώντας τα c και v/V. Πατήστε Διορθώστε/αλλάξτε το όνομα, δείτε Πίνακας χαρακτήρων. Πατήστε . Εμφανίζεται η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ. Διαγραφή επαφών Πατήστε b. Μετακινηθείτε στην επιθυμητή επαφή χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατήστε...
  • Page 91 Ελληνικά Πατήστε 0 και σηκώστε το ακουστικό. Μήνυμα Επιπρόσθετα των τηλεφωνικών αριθμών, η οθόνη μπορεί να εμφανίσει: ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ Μη λήψη πληροφοριών, π.χ. διεθνής κλήση ΑΠΟΚΡΥΨΗ Η κλήση προέρχεται από αριθμό με απόκρυψη ή από τηλεφωνικό κέντρο (PBX) Νέος αριθμός Λήφθηκαν...
  • Page 92 Ελληνικά Άλλα Αντιμετώπιση προβλημάτων Ελέγξτε ότι το καλώδιο του τηλεφώνου δεν παρουσιάζει βλάβες και είναι σωστά συνδεδε- μένο. Αποσυνδέστε τυχόν άλλες συνδεδεμένες συσκευές, καλώδια προέκτασης και άλλες τηλεφωνικές συσκευές. Εάν το πρόβλημα επιλυθεί, τότε η βλάβη αφορά κάποια άλλη συσκευή. Ελέγξτε...
  • Page 93 επηρεάζει. Δήλωση Συμμόρφωσης Δια του παρόντος η Doro AB δηλώνει ότι ο εξοπλισμός τύπου Doro Magna 4000 είναι σύμφωνος με τις κάτωθι Κατευθυντήριες οδηγίες: 2014/53/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης για την ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω διεύθυνση...
  • Page 94 Ελληνικά Tenpao International Όνομα ή εμπορικό σήμα, αριθμός εμπορικού μη- Address:Room 10-11,6/F., Kwong Sang Hong Cen- τρώου και διεύθυνση tre, 151-153 Hoi Bun Road,Kwun Tong,Kowloon, του κατασκευαστή HongKong Αναγνωριστικό S005BNV1200030 (EU S005BNB1200030 (UK μοντέλου version) version) 100-240 100-240 Τάση εισόδου (VAC) 50-60 50-60 Συχνότητα...
  • Page 96 STR 20140115 French (r19269) German (r19265) Italian (r19270) Dutch (r19271) Spanish (r19267) Portuguese (r19273) Greek (r19266) Version 3.0 © 2014 Doro AB. All rights reserved.