Télécharger Imprimer la page

Wood's Cortina Silent G Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Cortina Silent G:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Portable Air Conditioner
Cortina
Use and Care Manual
Thank you very much for selecting this new model of Portable Air Conditioner from Wood's, please read this Use
and Care Manual carefully before installing and using this appliance. Please keep this Use and Care Manual
properly for future reference.
Visit warranty-woods.com for more information and updated user guides, information about registering your
product and news. Depending on the product line, we provide guarantees. Read more at warranty-woods.com
Contents
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wood's Cortina Silent G

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Portable Air Conditioner Cortina Use and Care Manual Thank you very much for selecting this new model of Portable Air Conditioner from Wood’s, please read this Use and Care Manual carefully before installing and using this appliance. Please keep this Use and Care Manual properly for future reference. Visit warranty-woods.com for more information and updated user guides, information about registering your product and news. Depending on the product line, we provide guarantees. Read more at warranty-woods.com Contents...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com S a f e t y I n s t r u c t i o n s … … … … … … … … … … … … … … … … … … … . … … … … … … … … … … … … … … … … … … 1 F e a t u r e s &...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Instructions Warning Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.) Do not pierce or burn. Be aware that refrigerants may not contain an odour. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 12.5 m Keep any required ventilation openings clear of obstruction. Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit shouldhold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. All working procedure that affects safety means shall only be carried by competent persons. Be careful not to bump when moving to avoid leakage in the refrigeration line. Flammable material.This Refer operators Read technical Read operators appliance contains R290/ manual manual manual Propane aflammable refrigerant...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com After the air conditioning is installed, ensure that the power plug is intact and firmly plugged into the power outlet, and place the power cord orderly to prevent someone from being tripped or pulling out the plug. Do not put any object into the air inlet and outlet of the air conditioning. Keep the air inlet and outlet free from obstructions. When drainage pipes are installed, ensure that the drainage pipes are properly connected, and are not distorted or bended. While adjusting the upper and lower wind-guide strips of the air outlet, pluck it with hands gently to avoid damaging wind-guide strips. When moving the machine, make sure that it is in an upright position. The machine should stay away from gasoline, flammable gas, stoves and other heat sources. Don't disassemble, overhaul and modify the machine arbitrarily, otherwise it will cause a machine malfunction or even bring harm to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring Remark: The best operating ambient temperature for cooling is 17-35 °C, and the optimum ambient temperature for heating is 8-25 °C. Fuse Parameter: φ5.0x20mm 3.15A,250Vac. Appliance is filled with flammable gas R290, and the maximum charge of refrigerant is 260g. GWP value of R290refrigerant is 3. Any repairs you need, contact the nearest authorized Service Centre and strictly follow manufacturer’s instruction only. Features and Identification of Parts Features New appearance with compact design, more luxury and upscale. Remote control & Panel control with LCD display and touch screen makes your operation more accessible. The unit is with cooling, fan, dehumidifying, and sleep functions. Air outlet is upwards, auto swing of horizontal louver and cover air outlet window when stop working, to avoid dust into unit, vertical louvers can be manually adjusted. Humanized built-in remote-control compartment, easy storage. Handles with cut-point design, make the whole unit more humanized. Power cord holder and universal socket can well protect the power cord. High position of exhaust air outlet, easy assembly and venting quickly. Intelligent, environmental-friendly and energy saving with self-evaporative cooling system. 24-hour Timer function, unique on/off reminding music. 3-minute delay re-starting protection to compressor and other multiple protection functions.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Identification of Parts Slant Panel of Adapter Front panel Lower filter assembly of back panel Remote control receiving window Drain cover Control panel Universal wheel Top panel Filter assembly of side panel Horizontal louver Protective grid Right decoration board Fastener Upper filter assembly of back panel Handle Remote control compartment Round connector of exhaust hose Left decoration board Exhaust hose Power cord with plug Adapter of exhaust hose Winding-pillar Window kits...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Operations and Settings Control Panel This section explains proper mobile air conditioner operation. Fan Speed Display Window Mode Timer Down Power 2. Control Panel Operation This unit is with Cooling, Heating, Dehumidifying, Fan and Energy Conversation &Sleep modes operations. Energize the Unit: Plug in and all icons in LCD display window will light up for 2 seconds and reminding music will be on, then LCD display window will show ambient temperature with range 5 - 35℃ (41-95℉),unit is standby for operation. :Touch this key to turn on the unit, reminding music is sounded, and unit runs under cooling mode automatically with set temperature 22℃...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com and : A. Touch or to increase or decrease the temperature1℃or 1℉ by pressing once. B. Touch or over 2 seconds to continuously increase or decrease the temperature number by 0.5 second interval, temperature setting range is 16~30℃/60~86℉。 C. Touch and together in same time to convert Celsius degrees and Fahrenheit degrees. (℃←→℉ transition). D. Touch or in TIMER status to adjust time setting. : touch this key to change fan running speed to High speed 、Medium speed or Low speed. 。 Under COOL and FAN modes, fan running speed can be adjusted by below order,...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ineffective under FAN or DEHUMIDIFY mode. . Horizontal louvers will swing automatically :Turn on or turn off Auto-Swing by touching when unit starts working, touch together to turn off auto-swing, in LCD screen will be off. Re-touch together to turn on auto-swing, in LCD screen will be on again. 8) Other functions Energy saving:Background light in LCD screen will light up for 10 seconds then automatically off if you touch any key when unit is energized or background light is off. Auto-clean and keep three minutes before off under COOL, DEHUMIDIFY modes. :Unit will start Energy Conversation: Low energy consumption under Energy Conversation mode. 3. Remote Control Operation LCD display window Up and down button Power button Fan speed button Mode button Timer button Auto-swing button...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com conversation modes). Timer: press this button to set AUTO-ON and AUTO-OFF time. Time can be adjusted between 0.5-24 hours. It jumps by 0.5 hour interval within 5 hours, and 1 hour interval over 5 hours, set time will flash 5 times on screen then confirm the setting. Before using your remote, install the AAA batteries into remote control. Press and glide the battery cover on the back of the remote control, then you can remove the cover. Insert two new alkaline AAA batteries into the battery compartment, being sure to note the proper polarity. Reattach the battery cover, making sure the locking tab clicks into place. Be sure to note proper polarity of batteries Notes: Use alkaline batteries only. Do not use rechargeable batteries. When replace batteries, always replace both batteries with new batteries, do not mix old and new batteries. If the air conditioner will not be used for an extended period of time, remove the batteries from the remote control. 4. Remote Control Storage Insert remote controller into built-in compartment in left side of unit, and push it gently for closure. Press the lower part of built-in compartment gently to open it and take out remote controller. Note: In order to avoid losing the remote control, please put the remote control inside of the storage place when you not use it. WARNING If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water, do not use the remote control if the batteries have any leakage. If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and see doctor. The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards. Installation & Adjustment Remote Control Placement Insert remote control into built-in compartment in left side of unit, and push it gently for closure.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Remote Control Hold direction Remote Control Remote Control Box Open and Close Direction Installation Notes: Keep this mobile air-conditioner in upright position at least 2 hours before first installation. This air-conditioner may be moved indoor conveniently; keep the unit in upright position while moving it. The air-conditioner shall be placed at flat surface. Do not install or operate this air-conditioner in bathroom or other wet environments. Installation of exhaust hose assembly and its adapter. Take out the exhaust hose and its connector and adapter, to remove the plastic bag. Extend one end of exhaust hose, screw the end without slot of round connector onto it with anticlockwise direction at least 3 laps. Extend another end of exhaust hose, screw the adapter onto it with anticlockwise direction at least 3 laps. Note: Screw round connector and adapter into right position, at least 3 laps, to keep good connection of exhaust hose assembly. Installation of exhaust hose assembly to main unit.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Fastener Slot Exhaust Hose - Assembly Put front end of exhaust hose assembly onto jugged position of exhaust air outlet at back panel, fasteners will lock the exhaust hose assembly. Note: Keep exhaust hose connected in good position. Move the unit with the exhaust hose assembly installed in front of window and keep the unit at least 50cm away from the walls or other objects. Note: Slide the adapter downwards and assure adapter installed in good position. Assure the slant panel direction to match seal-plate direction. Exhaust hose cannot be bent or with flexure higher than 45°, in order to keep good ventilation of exhaust hose. Important notes: The exhaust hose is 280mm-1500mm long and this length is determined based on the specification of the...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com air-conditioner (s). Do not use prolonged the hose or replace it with other different hoses as this may affect the functions of the air-conditioner. The exhaust hose must be smooth or it may lead air-conditioner overheat and damage. Drainage Instruction Manual drainage: Once the unit shuts down upon water-full, turn off the unit and then unplug. Put the tray below the water outlet at the back of the unit. Screw off the drain cover unplug the water stopper for water flow into the tray. Plug in stopper and screw the drain cover tightly onto water outlet after drainage. Notes: Protect the drain cover and water stopper properly. Move the unit carefully to avoid the leakage it is necessary. Tilt the unit slightly backwards when draining. Block the drain hole as soon as possible before the tray is full if it cannot hold all water in the unit to prevent the water leakage and wet the floor or carpet. Water stopper and drain cover must be tightly installed, to avoid new condensate to wet the floor or carpet when the unit re-starts working. Continuous drainage Screw off the drain-cover & unplug the water stopper. Connect drain-hole with φ12mm drain hose, as deep as possible to avoid leakage. Pull the drain hose to bathroom or outdoor. Notes: Drain hose must be installed when there’s no water in the tray. It is suggested that not to use continuous drainage when unit is in COOL mode, to ensure enough water recycle in the unit to enhance the system cooling effects. Put the drain hose in an inaccessible place, not higher than drainage hole and keep drain hose straight without any flexure. Keep the drain cover and its stopper properly when continuous drainage is adopted. Drain hose Drain Cover...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Multiple protection functions Anti-frozen protection function Under COOL mode, when the compressor continuously runs over 10 minutes, if tube temperature is ≦2℃/36℉ for 20 seconds, the anti-frozen protection function will be on, E4 will be shown on LCD display, compressor and water wheel motor will stop working, but upper fan remains running; If tube temperature≧8℃/46℉, the unit will stop anti-frozen protection and recover to the original working condition.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com filter. Do not squash the mesh. Do not hit the mesh with sharp objects or brush. Upper Filter frame Upper Filter Side filter frame Lower filter frame Push direction Lower filter Side filter 3. Installation of the filter Aim the end of the filter toward slot then push filter gently into slot. Notes: Be sure to install the filter to side panel then for the filter to back panel. Install the filter with opposite direction of removal. Install the filter into place gently to avoid any damage to filter. 4. End of Season Storage Screw off the drain cover and pull out the stopper to drain condensate water completely. (Note: the tilt angle of the unit must be≦30 Keep unit running in fan mode for half day to dry inside of unit completely to prevent from going moldy.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Turn off the unit, pull out plug then wrap the power cord around the wire-winding pillar, insert the plug into the universal fixing hole at the back panel of the unit, install the water stopper and drain cover. Remove the heat exhaust hose assembly, clean and keep it properly. Notes: Hold the exhaust hose assembly with both hands when removal. Push the fasteners aside on exhaust air outlet using your thumbs, then pull out exhaust hose assembly. Pack the air-conditioner properly with soft plastic bag and put it in dry place with appropriate dust-proof measures, and keep the unit away from children. Take out the batteries from the remote control and keep it properly. Note: Assure the unit is stored in a dry place. All accessories of the unit shall be protected together properly. Troubleshooting Please check the unit and suggestions below before asking for professional service, but never dismantle or repair the unit by yourself, it may cause harm to you and your property. If problems not listed in the table occur or recommended solutions do not work, please contact the professional service organization.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com “CH01” code Check the room temperature sensor and Room temperature sensor failure displays related circuits “CH02” code Check the tube temperature sensor and Tube temperature sensor failure displays related circuits “E4” code displays Restore the functions automatically once Anti-freeze protection anti-freeze protection is over. Water tank in chassis is full Drain the condensate and re-start the unit Displays Guarantees and service 2 year warranty against manufacturing defects. The guarantee is only valid against presentation of the receipt. For all service and warranty issues, you should first contact your dealer Cooling capacity: 3.500 W Power consumption: 1.310 W Air flow: 430m3 / h Energy class: A Noise level: 52 db (new standards) Dehumidification: 33 L / 24h 24 hour timer EER: 2.6 Drain hose lenght: 1,50m Diameter of the drain hose: 14mm Refrigerant gas: R290 / 260g Dimensions: 880x540x400 Net weight: 33 kg Correct Disposal of this product This marking indicates that the product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Portabel luftkonditionering WOOD’S CORTINA Silent G Användarhandbok Tack för att du väljer en produkt från Wood’s sortimentet. Läs den medföljande bruksanvisningen noggrant innan installation och användning av produkten. Tillverkaren är ej ansvarig för person- och egendomsskador som uppstår på grund av felaktig installation eller användning. Spara bruksanvisningen för framtida behov. Besök warranty-woods.com för mer information och uppdaterade bruksanvisningar, information om registrering av din produkt och nyheter. Beroende av produktlinjen tillhandahåller vi garantier. Mer att upptäcka online woods.se...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Innehåll Säkerhetsinstruktioner………………………………………………………….…………….……………………………………………………………14 Funktioner och produktens delar ………………………………...…………………………………………………………………………………………...18 Åtgärder och Inställningar ………………………….………..………………………………………………………….……………………………...21 Installation och justeringar ……………………...…..………...…………………………………………………………………………….23 Avrinningsinstruktioner………………………………...…………………………………………………………..…………………………………..25 Flera skyddsfunktioner………………………………………..…………………………………………………………………………………………….……….26 Underhåll och service……………………….………………………………………………………………………..……………………………………….27 Felsökning…………………………..……………...…………………………………………………………………..………………………………………..….29 Säkerhets instruktioner Varning Använd ej andra metoder för avfrostning eller rengöring än de som rekommenderas av tillverkaren. • Produkten ska inte förvaras i ett rum där kontinuerligt använda tändkällor finns (till exempel; öppen eld, gasvärmare eller elektriska värmare). Kylkretsen får ej punkteras eller utsättas för öppen låga. Köldmediet kan vara luktlöst. Spraya inte vatten eller ånga på produkten för att rengöra den. Använd en fuktad mjuk trasa vid rengöring tillsammans med rengöringsmedel. Undvik att använda slipande medel eller metallföremål. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren eller, en av tillverkaren auktoriserad verkstad eller liknande kvalificerad person för att undvika framkallande av fara. Produkten ska inte förvaras i ett rum där kontiunerligt använda tändkällor finns (till exempel; öppen eld, •...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com annan skicklig person ska utföras under översyn av den person som är behörig vid användning av brandfarliga kylmedel. Allt arbetsförfarande som påverkar säkerhetsmedlet ska endast utföras av behörig tekniker. • Var försiktig vid hantering av produkten för att undvika skador på kylsystemet. • Brandfarligt material. Läs bruksanvisning Se bruksanvisning Läs serviceinstruktioner Maskinen innehåller R290/ Propan kylmedel Den maximal mängden av kylmediet är 260g. Varning: Klimatanläggningen är endast lämplig för inomhusbruk.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Förvaring av packad (osåld) utrustning • Förvaringspaketets skydd bör konstrueras så att mekanisk skada på utrustningen inuti förpackningen inte • orsakar läckage av kylmedelsladdningen. Avyttring. Koppla loss produkten från eluttaget. Klipp av nätsladden nära produkten och kassera den. • Köldmediet i kylkretsen på denna produkt är miljövänligt. Kontakta de lokala myndigheterna för information •...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Slangadapter Frontpanel 12. Undre filterram IR mottagare för fjärrkontroll 13. Dräneringsplugg Manöverpanel 14. Hjul Toppanel 15. Filter vid sidopanel Luftutsläpp 16. Skyddsnät Höger sidopanel 17. Låsmekanism för luftslang Övre filterram 18. Handtag Fjärrkontrollsplats 19. Anslutningsmunstycke Vänster sidopanel 20. Utloppsslang 10. Nätsladd med jordad stickpropp 21. Fönsteradapter 11. Strömsladdshållare 22.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Funktioner och inställningar 2. Kontrollpanelen I det här avsnittet beskrivs luftkonditoneringens funktioner. Display Fönster MODE SPEED Timer På/Av 2. Driftsfunktioner Denna produkt är utrustad med kylning, avfuktning, fläkt och timer-funktion. När produkten startas: Tänds alla ikoner i LCD-fönstret i 2 sekunder och en ljudsignal kommer att höras, LCD-skärmen visar den omgivande temperaturen med en interval på +°5 – 35°C (41-95 ℉), Tryck på den här knappen för att starta enheten, ljudsignal kommer att höras och enheten körs automatiskt i kylningsdrift med en förinställd temperature på +22℃ (72 ℉), fläkten kommer att vara aktivierad i medelhastighet. Tryck på den här knappen igen, enheten kommer att stängas av och en ljudsignal kommer att höras.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com och : A. Tryck eller för att höja eller sänka temperaturen 1℃ eller 1℉ genom att trycka en gång. B. Tryck eller i mer än 2 sekunder för att kontinuerligt öka eller minska temperaturen med 0,5 sekunders intervall, då är temperaturinställning område 16 ~ 30 ℃ / 60 ~ 86 ℉. C. Tryck in pil och pil ner samtidigt för att växla mellan Celsius och Fahrenheit. (℃ ← → övergång). D. Tryck eller i TIMER-status för att justera tidsinställningen. 12) Tryck på denna knapp för att ändra fläkthastighet till Hög Mellan eller Låg hastighet Under kylning och fläktläge...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com LCD-skärmen kommer att vara på; retuschera till stop “Sleep” funktionen, stängs av. Sömnfunktionen är ineffektiv under FAN eller DEHUMIDIFY-läge. . Horisontella louvers svänger :Sätt på eller stäng av Auto-Swing genom att trycka automatiskt när enheten börjar arbeta, tryck på tillsammans för att stänga av auto-swing, om LCD-skärmen stängs av tryck igen på. samtidigt för att sätt igång auto-swing, och på LCD-skärmen syns denna symbol 8) Andra funktioner D. Energibesparing: Bakgrundsbelysningen i LCD-skärmen tänds i 10 sekunder när man trycker på manöverpanelen. Bakgrundsbelysningen i LCD-skärmen släcks automatiskt ner om du inte gör ett aktivt val. Automatisk rengöring :Enheten startar håll nere knappen tre minuter före avstängning under COOL-läget.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com : Tryck på den här knappen för att minska rumstemperatur och timerinställning. Fläkt: Tryck på den här knappen för att välja fläkthastighet i följd: Låg → Medel → Hög. Automatisk svängning: Tryck på den här knappen för att slå på eller stänga av automatisk svängfunktion. Sömn: Tryck på denna knapp för att välja eller avbryta viloläge (endast effektivt under kylning eller energikonferenslägen). Timer: Tryck på den här knappen för att ställa in AUTO-ON och AUTO-OFF-tiden. Tiden kan ställas in mellan 0,5-24 timmar. Det hoppar med 0,5 timmars intervall inom 5 timmar och 1 timmars intervall över 5 timmar, inställd tid blinkar 5 gånger på skärmen och bekräftar sedan inställningen. Innan du använder fjärrkontrollen, installera AAA-batterierna i fjärrkontrollen. Tryck på batteriluckan på baksidan av fjärrkontrollen, så kan du ta bort locket. Sätt i två nya alkaliska AAA-batterier i batterifacket, var noga med att notera rätt polaritet. 10. Sätt tillbaka batteriluckan, se till att låsfliken klickar på plats. Var noga med att notera korrekt polaritet batterierna Anmärkningar: Använd endast alkaliska batterier. Använd inte uppladdningsbara batterier. Byt ut batterier, byt alltid ut båda batterierna med nya batterier, blanda inte gamla och nya batterier. Om luftkonditioneringen inte ska användas under en längre tid, ta bort batterierna från fjärrkontrollen. 4. Fjärrkontroll lagring Sätt in fjärrkontrollen i inbyggt fack på vänster sida av enheten och tryck försiktigt på det för stängning. Tryck försiktigt på den nedre delen av det inbyggda facket för att öppna den och ta ut fjärrkontrollen. Obs! För att undvika att du förlorar fjärrkontrollen, sätt fjärrkontrollen inuti lagringsplatsen när du inte använder den.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Om vätskan från batterierna kommer på huden eller kläderna, tvätta då med rent vatten, använd inte fjärrkontrollen om batterierna har läckage. Installation och justering Placera fjärrkontrollen i det inbyggda facket på vänster sida av enheten och tryck försiktigt på det för stängning. 3. Tryck in nedre delen av det inbyggda facket försiktigt för att öppna det och ta fjärrkontrollen. Fjärrkontrollhållarens anvisningar Fjärrkontroll Placering av Riktning för öppna och stäng fjärrkontrollen Installation Håll den här mobila luftkonditioneringen i upprätt läge minst 2 timmar före första installationen. Denna luftkonditionering kan enkelt förflyttas inomhus; håll enheten i upprätt läge när du flyttar den. Luftkonditioneringsapparaten ska placeras på plan yta.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com D. Ta ut utloppsslangen ur plastpåsen. E. Dra ut utloppsslange och fäst munsstycket och adapter. Låsmekanism Fasning Utloppsslang och adaptrar Placera främre änden av utloppsslangsmonteringen på insuget av maskinen på bakpanelen, Viktigt: Håll rätt riktning mot den snedställda sidan av adaptern, för att enkelt kunna fästas. Håll utloppsslangen ansluten i bra läge. Placera produtken på ett plant stabilt underlag minst 50 cm från närmsta vägg eller föremål.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Montera utloppsslangen på utloppsanslutningen på produktens baksida. Placera utloppsslangen så rakt som möjligt och ut genom ett hål i vägg, dörr eller fönster. Anpassning görs av kunden. Skruva fast Notera: Utloppsslangen kan inte ha en böjning större än 45 °, för att hålla god ventilation med utloppsslangen. Viktigt: Utloppsslangen är mellan 280mm-1500mm lång och denna längd bestäms utifrån specifikationen för luftkonditioneringsapparaten. Utloppsslangen får inte bytas ut eller förlängas eftersom det kan påverka luftkonditioneringsapparatens funktioner. Utloppsslangen måste vara jämnt utdragen för att inte leda till överhettning eller annan skada av luftkonditioneringsapparaten. Montera dräneringsslang Manuell dränering: När enheten stänger av och den är full med vatten, stäng av enheten och dra sedan ur kontakten. Lägg en brickan under vattenuttaget på baksidan av enheten.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Skruva bort dräneringspluggen, koppla ur vattenpluggen för vattenflöde i facket. 8) Skruva fast dräneringspluggen ordentligt och sätt i stickkontakten. Notera: Skydda dräneringsplugg och vattenstoppet ordentligt. Flytta enheten försiktigt för att undvika läckage Luta enheten något bakåt när du dränerar. Blockera dräneringsshålet så snart som möjligt innan facket är fullt om det inte kan hålla allt vatten i enheten för att förhindra vattenläckage. Vattenpackningen och dräneringslocket måste vara tätt installerade. Kontinuerlig dränering Skruva av avloppslocket och koppla ur vattenpackningen Anslut med φ12mm dräneringsslang. Dra dräneringsslangen till badrum eller utomhus. Notera: Dräneringsslangen måste installeras när det inte finns något vatten i facket. Det rekommenderas att man inte använder kontinuerlig dränering när enheten är i COOL-läge för att säkerställa tillräckligt med vattenåtervinning i enheten för att förbättra systemkylningseffekterna.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com är <2 ℃ / 36 ℉ i 20 sekunder, kommer den frostskyddade skyddsfunktionen att slås på, E4 visas då på LCD-skärmen, kompressorn och vattenhjulsmotorn kommer sluta fungera, men övre fläkten kommer fortsätter att gå; Om rörtemperaturen är högre än eller likamed ≥ 8 ℃ / 46 ℉ stannar enheten mot frostskydd och återställer till det ursprungliga arbetsförhållandet. Kompressorn startas om igen med 3 minuters fördröjning för kompressorskydd.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com l Tryck inte ihop nätfiltret. l Slå inte på nätet med skarpa eller vassa föremål Övre filterram Övre filter Sido filterram Lägre filterram Filter riktning Lägre filter Sido filter 3. Installation av filter Rikta änden av filtret mot slitsen och tryck försiktigt in filtret i slitsen. anteckningar Var noga med att installera filtret på sidopanelen före installationen av filtret på bakpanelen. Montera filtret försiktigt för att undvika skador på filtret. 4. Lagring av maskinen Skruva av dräneringslocket och dra ur stickkontakten för att tömma kondensvattnet helt. (Obs! Enhetsvinkeln på enheten måste vara <30).
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Ta bort utblåsslang med tillbehör, rengör ordentligt. Notera: Håll dräneringsröret med båda händerna vid avlägsnandet. Skjut fast fästena vid sidan av dräneringsanslutningen med tummen och dra sedan ut dräneringsröret. Packa luftkonditioneringen ordentligt i en mjuk plastpåse och förvara produkten på en torr plats med lämpliga dammskyddade åtgärder och håll enheten borta från barn. Ta ut batterierna från fjärrkontrollen. Notera: Kontrollera att enheten är lagrad på ett torrt ställe. Alla tillbehör på enheten ska skyddas tillsammans ordentligt. Felsökning Vänligen kontrollera enheten och förslagen nedan innan du ber om professionell servicehjälp, men demontera eller reparera aldrig enheten själv, det kan skada dig och din egendom. Om problem som inte anges i tabellen uppstår eller rekommenderade lösningar inte fungerar, kontakta den professionella serviceorganisationen.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com “CH02” code displays Fel på Kontakta din återförsäljare rumstemperatursensor “E4” code displays Maskinen startar automatiskt när Automatisk avfrostning avfrostningen är klar När denna knapp visas Töm det kondenserade vattnet och starta Vattentanken är full om enheten igen 2 års garanti mot tillverkningsfel. Garantin är bara giltlig mot uppvisande av kvitto. Vid alla service- och garantiärenden ska du först kontakta din återförsäljare. Kylkapacitet: 3.500 W Effekt: 1.310 W Luftflöde: 430 m3 / h Energiklass: A Ljudnivå: 52 db (nya standarder) Avfuktning: 33 L / 24h 24 timmars timer EER: 2.6 Längd på avloppsslangen: 1,50m Diameter på avloppsslangen: 14mm Köldmediumgas: R290 / 260g Mått: 880x540x400 Nettovikt: 33 kg EL-Avfall Denna märkning indikerar att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall. För att förhindra eventuella skador på miljön eller människors hälsa från okontrollerat avfallshantering, Återvinna det på ett ansvarsfullt sätt för att främja hållbar återanvändning av materialresurser. Förbrukade elektriska och elektroniska produkter, däribland alla typer av batterier, ska lämnas till avsett insamlingsställe för återvinning. (Enligt dirketiv 2012/19/EU och 2006/66/EC).
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com MANUEL D’UTILISATION Climatiseur mobile Wood’s CORTINA Silent G Merci d’avoir choisi un produit de la gamme Wood’s. Lisez attentivement les instructions d’utilisation ci-jointes avant d’installer et d’utiliser le produit. Le fabricant n'est pas responsable des dommages personnels ou matériels causés par une installation ou une utilisation incorrecte. Conservez le manuel d'instructions pour vos besoins futurs. Visitez Warranty-woods.com pour plus d'informations et des guides de l'utilisateur mis à jour, des informations sur l'enregistrement de votre produit et des actualités. Selon la gamme de produits, nous fournissons des garanties. En savoir plus sur warranty-woods.com...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com I. PRÉSENTATION II. CONSIGNES DE SÉCURITÉ III. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE IV. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDES UTILISATION DE L’APPPAREIL MAINTENANCE ET ENTRETIEN VII GARANTIE VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com I. PRÉSENTATION A. Panneau de contrôle MODE B. Télécommande...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com C. Accès aux filtres...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com D. Réservoir de récupération d’eau et raccordement d’un tuyau de vidange (tuyau non fourni) E. Tuyau d’évacuation d’air chaud...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com F. Kit fenêtre Climatiseur mobile WOOD’S CORTINA Silent 3500W Nous vous remercions d’avoir choisi le climatiseur Wood’s CORTINA Silent. Pour une bonne utilisation de votre climatiseur mobile il est impératif de lire soigneusement ce manuel d’utilisation et d’entretien avant de mettre en service. IMPORTANT : 1. Le climatiseur CORTINA Silent ayant pu être transporté couché, il est recommandé de le laisser reposer 24 heures en position verticale avant de le brancher et de le faire fonctionner (comme un réfrigérateur) 2. Le réfrigérant utilisé dans la CORTINA Silent est l'hydrocarbure écologique R290. Ce réfrigérant est sans odeur et, est un gaz alternatif écologique, un réfrigérant sans ozone.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Veuillez lire les instructions avant utilisation et réparation. Les dessins fournis dans ce manuel peuvent différer des objets physiques. Veuillez-vous reporter aux pièces et accessoires réels de l’appareil. II. CONSIGNES DE SECURITE Ne pas essayer d’accélérer le processus de dégivrage ni de nettoyer l’appareil par d’autres • moyens que ceux recommandés par le fabricant. L'appareil doit être entreposé dans une pièce où il n'y a pas de sources inflammables en •...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Notes: Le climatiseur ne convient que pour une utilisation intérieure et ne convient pas pour d'autres • applications. Respectez la capacité de puissance électrique de la prise et du disjoncteur lors de l'installation de la • climatisation et assurez-vous qu'elle est correctement mise à la terre. Si vous avez des questions sur l'installation électrique, suivez les instructions du fabricant et, si nécessaire, demandez à un électricien professionnel de l'installer.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de • service ou des personnes de qualification similaire pour éviter tout risque. L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. • Transport, marquage et stockage des unités Transport d'équipements contenant des frigorigènes inflammables Conformité aux réglementations de transport Marquage du matériel à l'aide de signalétiques Conformité aux réglementations locales Élimination du matériel utilisant des réfrigérants inflammables Conformité aux réglementations nationales Entreposage de l'équipement / des appareils Le stockage de l'équipement doit être conforme aux instructions du fabricant. Stockage du matériel emballé (invendu) La protection de l'emballage de stockage doit être conçue de manière à ce que les dommages mécaniques causés à l'équipement à l'intérieur de l'emballage ne provoquent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximal de pièces d'équipement pouvant être stockées ensemble sera déterminé par la réglementation locale.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com SPEED Vitesse de ventilation Haute, moyenne ou faible MINUTEUR (timer) Pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur avec décalage dans le temps MODE Bouton pour choisir Climatisation, déshumidification ventilation seule ou mode nuit SLEEP Mode « Nuit » pour silence et économie AUTO CLEAN Nettoyage automatique IV. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDES POWER ON/OFF Appuyer sur ce bouton pour faire démarrer ou éteindre l’appareil Variateur de température (UP + et Down -) Ces boutons permettent d’augmenter ou de diminuer la température sélectionnée SPEED Vitesse de ventilation Haute, moyenne ou faible MINUTEUR (Timer) Pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur avec décalage dans le temps...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com MODE Bouton pour choisir Climatisation, déshumidification ou ventilation seule V. UTILISATION DE L’APPAREIL 1/ Branchement et mise en route de l’appareil Placer l’appareil en position verticale pendant au moins 2h avant toute utilisation. Lorsque l’appareil est branché sur une alimentation électrique il se produit un « bip » après deux secondes ce qui indique que l’appareil est prêt à fonctionner. Appuyer sur la touche « POWER » sur le panneau de commande ou bien sur la télécommande. 2/ Sélection du mode de fonctionnement a/ CLIMATISATION Appuyer sur le bouton « MODE » pour sélectionner la fonction « COOLING » (refroidissement) , le voyant climatisation s’affiche sur le panneau de commande Pendant l’utilisation en mode climatisation l’appareil doit toujours être équipé de la gaine d’évacuation d’air chaud qui doit impérativement être raccordée sur une ouverture donnant à l’extérieur (porte, fenêtre, trou dans le mur…). Surtout ne pas prolonger la gaine d’évacuation de l’air chaud ce qui empêcherait à l’air chaud de s’évacuer librement et provoquerait une surchauffe de l’appareil. En mode climatisation, l’eau de condensation est vaporisée et s’évapore avec l’air chaud par la gaine donnant sur l’extérieur. Si l’atmosphère est particulièrement humide et que le climatiseur n’arrive pas à évacuer toute l’eau de condensation, le surplus tombera dans le bac de récupération de l’eau. Appuyer successivement sur les touches « UP » ou « DOWN » pour sélectionner la température de la pièce désirée. Sur le bouton « SPEED » on sélectionne la vitesse de ventilation désirée entre les 3 vitesses proposée « HIGH » vitesse forte, « MED » vitesse moyenne et LOW, petite vitesse. Pour améliorer les performances de refroidissement du climatiseur, il est conseillé de fermer les rideaux de la pièce, tout particulièrement si celle-ci est directement exposée au soleil et de ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur. b/ DESHUMIDIFICATION...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Pour déshumidifier efficacement une pièce, il faut fermer les portes et les fenêtres. Appuyer sur le bouton « MODE » pour sélectionner la fonction déshumidification et le voyant s’allume sur le panneau de contrôle En mode déshumidification il n’est pas possible de régler la vitesse de ventilation, celle- ci se met automatiquement en petite vitesse (LOW). Lorsque l’appareil est utilisé en mode déshumidification uniquement, il n’est pas nécessaire d’utiliser la gaine d’évacuation de l’air chaud. L’eau de condensation sera récupérée dans le bac situé en bas de l’appareil. Cette eau peu se vider en retirant le petit bouchon situé en bas de l’appareil. c/ VENTILATION SEULE Appuyer sur le bouton « MODE » pour sélectionner la fonction ventilation seule et le voyant s’allume sur le panneau de contrôle. En sélectionnant le mode ventilation seule, le compresseur s’arrête et seul le ventilateur continue de fonctionner. Il n’est pas possible de sélectionner la température. 3/ TIMER (minuterie programmable) Cette fonction sert à faire démarrer l’appareil ou bien l’éteindre au bout d’un certain temps défini (1h à 24h) TIMER ON pour mettre en route l’appareil lorsqu’il est arrêté, il suffit d’appuyer sur la touche TIMER lorsque l’appareil est arrêté et de sélectionner le nombre d’heures choisi pour le démarrage en appuyant sur les touches + ou – (Up et down) . L’affichage se fait par tranche de 30 minutes. TIMER OFF pour éteindre l’appareil lorsqu’il fonctionne il suffit d’appuyer sur la touche TIMER lorsque l’appareil est en fonctionnement et d’appuyer plusieurs fois (30 minutes par 30 minutes) pour sélectionner le nombre d’heures avant l’arrêt de l’appareil. Lorsque la fonction minuterie est activée, un voyant est allumé sur le panneau de contrôle. Pour la désactiver il suffit de ré-appuyer sur la touche TIMER. 4/ VITESSE DE VENTILATION En appuyant sur le bouton SPEED, sur le panneau de contrôle, on sélectionne la vitesse de ventilation. Sur la télécommande cette fonction est accessible grâce au bouton « FAN ».
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 5/ TEMPERATURE Celsius ou Fahrenheit Sur le panneau de contrôle appuyez en même temps sur les touches « UP » et « DOWN » pour passer d’un affichage des degrés Celsius à Fahrenheit. 6/ MODE « SLEEP » (Nuit) On utilise ce mode la nuit pour dormir tranquille tout en maintenant un certain rafraichissement de la chambre et pour économiser de l’énergie. En mode nuit le climatiseur fonctionne à vitesse réduite pour diminuer le niveau sonore et il augmente progressivement la température de 1° par heure pour réduire la consommation électrique. Sur le panneau de contrôle cette fonction s’active en mode climatisation en appuyant en même temps sur la touche TIMER et « UP » et sur la télécommande en appuyant juste sur la touche « SLEEP » 7/ Fonction SWING ou balayage de l’air Pour activer la fonction balayage de l’air il suffit d’appuyer en même temps sur les touches « TIMER » et « SPEED » du panneau de contrôle ou directement sur la touche « AUTO SWING » de la télécommande. Cette fonction permet une meilleure répartition de l’air dans la pièce. 8/ NETTOYAGE AUTOMATIQUE En appuyant sur la touche « AUTO CLEAN » de la télécommande la fonction nettoyage automatique et assèchement se déclenche pendant 3 minutes. Cette fonction permet d’assécher l’appareil et d’éviter ainsi que des moisissures se développent ainsi que les mauvaises odeurs. Il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pendant plusieurs jours ou bien avant de le stocker pour une nouvelle saison. NIVEAU D’EAU ET ALARME AUTOMATIQUE DU RESERVOIR D’EAU L’eau de condensation est évacuée automatiquement par évaporation par la gaine de sortie de l’air chaud. Néanmoins, lorsque le taux d’hygrométrie est élevé (supérieur à 60%) et que l’utilisation du climatiseur est intensive il est possible que de l’eau de condensation soit récupérée dans le bac de récupération d’eau. Dans ce cas, un voyant s’allume pour indiquer que le bac de récupération de l’eau de condensation est plein et qu’il faut le vider. Cela se produit lorsque l’appareil n’arrive pas à se débarrasser de toute l’eau récupérée par le climatiseur. Cela peut être le cas lorsque l’air où est installé le climatiseur est particulièrement humide. Lorsque le voyant s’allume le climatiseur s’arrête automatiquement de...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com fonctionner. Il faut donc vider le bac et redémarrer l’appareil. Pour vider le bac il suffit de retirer le bouchon de vidange situé à l’arrière de l’appareil et éventuellement d’y connecter un morceau de tuyau (non fourni). Lorsque le réservoir est vide retirer le tuyau de drainage et remettre le bouchon. Il est possible de faire le drainage permanent de cette eau de condensation en raccordant un tuyau de 12 mm à la sortie de l’eau (non fourni) après avoir retiré le bouchon de vidange. Raccordez l’autre bout du tuyau à une évacuation et s’assurer que l’eau s’écoule normalement vers le bas. FILTRES A AIR Les filtres à air retiennent la saleté et les poussières et les empêchent d’entrer dans l’appareil. Il est très important que les filtres soient nettoyés régulièrement sinon vous risquez d’abimer sérieusement l’appareil. Si les filtres sont obstrués par la poussière celle-ci va finir par rentrer dans l’appareil est recommandé de contrôler des filtres. Il est recommandé de nettoyer les filtres au moins une fois toutes les deux semaines. NETTOYAGE DES FILTRES Retirer les filtres arrières et de coté comme indiqué sur le schéma. Nettoyez les filtres avec de l’eau chaude et un détergeant ménager doux S’assurer que les filtres soient bien secs avant de les remettre. VI. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Informations sur l’entretien de l’appareil 1) Vérifications de la zone de travail Avant de commencer à travailler sur des appareils contenant des gaz frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour intervenir sur le circuit frigorifique, les précautions suivantes doivent être respectées : 2) Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux. 3) zone de travail général Tous les membres du personnel de maintenance et autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com doivent être évités. La zone autour de l'espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que la zone a été mise en sécurité par le contrôle des matériaux inflammables. 4) Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être contrôlée avec un détecteur de gaz approprié avant et pendant le travail, afin que le technicien puisse connaitre les endroits potentiellement inflamables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté aux fluides frigorigènes inflammables, notamment qu’il ne produit pas d’étincelles et est correctement scellé et sécurisé. 5) Présence d'extincteur Si un travail urgent doit être effectué sur le circuit de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être prévu. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de travail. 6) Aucune présence de flamme Aucune personne intervenant sur un circuit frigorifique contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser une source de flammes de telle manière qu'elle puisse entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources de flammes possibles, y compris les cigarettes, doivent être suffisamment éloignées du lieu de recharge, de réparation et d'élimination, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'appareil doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de danger d’incendie ou d’explosion. Des panneaux «Interdiction de fumer» doivent être affichés. 7) zone ventilée Avant d’intervenir sur le circuit frigorifique ou d'effectuer des travaux urgents assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l'évacuer de l'intérieur vers l'extérieur dans l'atmosphère. 8) Contrôles du circuit de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: a) La charge de gaz doit être conforme à la taille de la pièce dans laquelle les appareils contenant le réfrigérant sont installés. b) Les systèmes de ventilation et les sorties d’air doivent fonctionner de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com c) Si un circuit de réfrigération secondaire est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de réfrigérant. d) Le marquage sur l'appareil doit être visible et lisible. Les marquages et les signes illisibles doivent être remplacés. e) Les liaisons frigorifiques ou les composants de réfrigération ne doivent être installés dans un endroit susceptible de ne pas être exposés à une substance corrosive, à moins que les composants ne soient fabriqués avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou suffisamment conçus pour les protéger. . 9) Contrôles sur les appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être branchée au circuit jusqu'à ce que le problème soit résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de faire quand même fonctionner l’appareil, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Le propriétaire de l’appareil devra en être informé afin que toutes les parties soient au courant. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: a) Que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d'étincelles. b) Qu'il n'y a pas de composants électriques et de câbles sous tension présents lors de la mise en charge, de la récupération ou de la purge du circuit. c) Qu'il existe une continuité de la mise à la terre. VII. GARANTIE L’appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat du produit. La garantie n’est valable que sur présentation d’un justificatif d’achat (facture, ticket de caisse…) En ce qui concerne les demandes au titre de la garantie ou du service après-vente veuillez prendre contact avec votre revendeur. VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité de refroidissement : 3.500 W...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Puissance nominale : 1.310 W Débit d’air : 430m3/h Classe énergétique : A Niveau sonore : 52 db (nouvelles normes) Déshumidification : 33 L/24h Timer 24 h EER : 2,6 Longueur de la gaine : 1,50m Diamètre de la gaine : 14mm Gaz frigorifique : R290/260g Dimensions : 880x540x400 Poids net: 33 kg Consommation maximum : 1700W/ 8.1A EAN : 7332857500819 EVACUATION DE DECHETS DE MATERIEL DANS L’UNION EUROPEENNE Ce symbole indique que le produit ne doit pas être évacué avec les déchets ménagers ordinaires. Ce produit doit être emmené dans une usine de recyclage conçue pour récupérer les déchets de matériel électrique et électronique. Pour repérer le lieu de recyclage le plus proche, communiquez avec votre mairie, point de vente ou usine d’évacuation des déchets ménagers. La récupération séparée des déchets de matériel contribuera à la protection de la santé humaine et de l’environnement et préservera les ressources naturelles.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE UTILIZARE Climatizare mobile Wood’s CORTINA Silent G Vă mulțumim pentru alegerea unui produs din Wood’s gamă. Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare anexate înainte de a instala și utiliza produsul. Producătorul nu este responsabil pentru pagubele personale și materiale care apar datorită instalării sau utilizării incorecte. Salvați manualul de instrucțiuni pentru nevoile viitoare.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Manual de utilizare Aer condiţionat mobil Cortina Silent G Citiți cu atenție acest manual înainte de instalarea și utilizarea aparatului dumneavoastră de aer condiționat. Păstrați manualul într-un loc sigur pentru referințe viitoare și garanție produs.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com a aparatului de aer condiționat. Extindeți furtunul de evacuare și duceți-l afară printr-o ușă sau o fereastră. Setul pentru ferestre Pentru a utiliza setul de ferestre, deschideți fereastra și amplasați setul de ferestre orizontal sau vertical, în funcție de fereastră.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Modul dezumidificare În modul dezumidificare, ventilatorul va funcţiona cu o viteză mică. Temperatura nu poate fi setată. Modul ventilaţie Compresorul se opreşte, doar ventilatorul funcţionează. Temperatura nu poate fi setată. 3.Setați cronometrul Apăsați butonul TIMER o dată pentru a seta ora pentru oprirea automată.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Unitatea se va curăţa cu 3 minute înainte de a se opri. Drenarea apei Goliți rezervorul de apă Scoateți dopul de apă Goliți rezervorul de apă și puneți înapoi dopul de apă. Conectarea unui furtun de apă pentru drenaj direct Deșurubați capacul de scurgere și scoateți dopul de apă.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Dacă întâmpinați probleme cu unitatea dvs., vă rugăm să consultați secțiunea de probleme de mai jos. În cazul în care tabelul de mai jos nu va ajută, vă rugăm să contactați distribuitorul dvs. pentru service-ul unității.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Codul de eroare E2 Rezervorul de apă este plin Goliți rezervorul de apă Codul de eroare E4 Ciclul automat de Unitatea se va porni după dezgheţare dezgheţarea completă...

Ce manuel est également adapté pour:

Cortina silentCortina g