Wood's CORTINA Silent G Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour CORTINA Silent G:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mobile Klimaanlage
Cortina
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Vielen Dank dass Sie sich für dieses mobile Klimagerät der Qualitätsmarke Wood`s entschieden haben. Bitte lesen
Sie diese Gebrauchs- und Pflegeanleitung sorgfältig durch bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie dieses Manual an einem sicheren Ort auf, damit Sie es später im Falle einer Störung oder Service
wieder auffinden.
Um die aktuellsten Informationen zu Ihrem Gerät zu erhalten sowie über Tipps und Tricks zum effizientesten
Gebrauch dieser Klimaanlage unterrichtet zu werden, registrieren Sie bestenfalls dieses Klimagerät unter:
warranty-woods.com
Inhalt
S i c h e r h e i t s i n s t r u k t i o n e n ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wood's CORTINA Silent G

  • Page 1 Mobile Klimaanlage Cortina Gebrauchs- und Pflegeanleitung Vielen Dank dass Sie sich für dieses mobile Klimagerät der Qualitätsmarke Wood`s entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- und Pflegeanleitung sorgfältig durch bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses Manual an einem sicheren Ort auf, damit Sie es später im Falle einer Störung oder Service wieder auffinden.
  • Page 2 F e a t u r e s & I d e n t i f i k a t i o n d e r Te i l e … … … … … … … … … … … … . . . … … … … … … … … … … … … … … … … … … . 3 B e t r i e b s m o d i u n d E i n s t e l l u n g e n …...
  • Page 3 Sicherheitsinstruktionen Warnung  Verwenden Sie keine anderen Hilfsmittel um den Enteisungsmodus zu beschleunigen oder zur Gerätereinigung als ausdrücklich vom Hersteller empfohlen.  Dieses Klimagerät sollte nicht in Räumen mit permanent arbeitenden Wärmequellen wie offenen Flammen, Gasherd oder einem arbeitendem Heizgerät betrieben werden. ...
  • Page 4 cm zwischen dem Gerät und den umgebenden Objekten oder Wänden.  Vergewissern Sie sich nach der Installation der Klimaanlage, dass der Netzstecker intakt und fest an der Steckdose angeschlossen ist, und verlegen Sie das Netzkabel ordnungsgemäß, um zu verhindern, dass jemand stürzt oder den Stecker herauszieht.
  • Page 5 Entsorgung der Ausrüstung mit brennbaren Kältemitteln Einhaltung nationaler Vorschriften Lagerung von Geräten / Geräten Die Lagerung der Ausrüstung sollte den Anweisungen des Herstellers entsprechen. Lagerung von verpackten (nicht verkauften) Geräten Der Schutz der Aufbewahrungspakete sollte so konstruiert sein, dass ein mechanischer Schaden an der Ausrüstung in der Verpackung nicht zu einem Leck der Kältemittelfüllung führt.
  • Page 6 Teilidentifikation Flansch Frontabdeckung Unterer Filter der Rückabdeckung Fernbedienung Funkempfänger Wasserausgussventil Bedienungsfläche Universalrollen Topabdeckung Filterabdeckung der Seitenabdeckung Luftauslass Jalousie Schutzgitter Rechte Abdeckung Einraster Oberer Filter der Rückabdeckung Handgriff Fernbedienungs Stauraum Runder Anschlussstutzen für Schlauch Linke Abdeckung Abluftschlauch für heisse Luft Stromkabel mit Stecker Adapter für Abluftschlauch Aufrollhaken für Stromkabel Fensterkit...
  • Page 7 Betriebsmodi und Einstellungen Bedienungsfeld Dieser Abschnitt behandelt die Betriebseinstellungen und die korrekten Einstellungen. Venti-Speed Anzeigefenster Mode Timer Minus Ein/Aus Plus 2. Funktionen auf dem Bedienfeld Diese Edition kann Kühlen, Heizen, Entfeuchten, Lüften und thermoelektrische Energieumwandlung und enthält einen 24h-Timer. 1) Start des Klimagerätes: Verbinden Sie die Klimaanlage mit der Stromquelle. Wenn Sie den Stecker einstecken, leuchten alle Symbole im LCD-Anzeigefenster für 2 Sekunden auf, und die Startmusik erklingt.
  • Page 8 (60℉--86℉) Einstellung : A. Drücken Sie oder um die Temperatur um 1°C oder 1F zu senken oder erhöhen. B. Halten Sie oder für über 2 sek. gedrückt um die Temperatur im 0.5 sek. Intvevall kontinuierlich zu steigern oder zu senken. Die Temperatureinstellungen gehen von 16~30°C /60~86F. gleichzeitig .um die Enstellung auf °C oder F Farenheit zu wechseln (°C←→F C.
  • Page 9 ein, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Sobald der Timer eingestellt ist, leuchtet die Anzeige, bis die von Ihnen eingestellte Zeit abgelaufen ist. Sie können erneut berühren um die Timerzeit neu einzustellen, selbst wenn die TIMER-Funktion aktiviert ist. Der TIMER unterliegt der endgültigen Zeiteinstellung. Der TIMER wäre unwirksam und wäre ausgeschaltet, wenn das Bedienfeld oder die Fernbedienung das Gerät ein- oder ausschaltet.
  • Page 10 LCD Anzeige Plus / Minus-Knopf Ein / Aus Fan-speed Knopf Mode Knopf Timer Knopf Schwing Funktion Sleep Knopf Auto-Clean Knopf Power: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät zu starten, wenn es mit Strom versorgt wird, oder zu stoppen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Mode Knopf: Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus auszuwählen.
  • Page 11 Achten Sie auf die richtige Plarisierung der Batterien Achtung:  Verwenden Sie nur Alkalibatterien. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.  Ersetzen Sie beim Austauschen der Batterien immer beide Batterien durch neue Batterien. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.  Wenn die Klimaanlage längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
  • Page 12 Zeigerichtung der Fernbedienung Fernbedienung Fernbedenungs Box Öffnungs- und Schliessrichtung Installation Anmerkung:  Bewahren Sie dieses mobile Klimagerät mindestens 2 Stunden vor der ersten Installation in aufrechter Position auf.  Diese Klimaanlage kann bequem in Innenräumen bewegt werden. Halten Sie das Gerät aufrecht, während Sie es bewegen.
  • Page 13 2) Installation des Abluftschlauchzubehörs am Hauptgerät Verschluss Slot Abluft Zubehör Setzen Sie das vordere Ende der Abgasschlauchbaugruppe auf die gewölbte Position des Abluftauslasses an der Rückwand. Die Befestigungselemente verriegeln die Abgasschlauchbaugruppe. Hinweis:  Den Abluftschlauch in gutem Zustand halten. Bewegen Sie das Gerät so, dass der Abgasschlauch vor dem Fenster installiert ist, und halten Sie das Gerät mindestens 50 cm von den Wänden oder anderen Objekten entfernt..
  • Page 14 Note:  Schieben Sie den Adapter nach unten und vergewissern Sie sich, dass der Adapter in einer guten Position installiert ist.  Stellen Sie sicher, dass die Richtung der schrägen Platte mit der Richtung der Dichtungsplatte übereinstimmt.  Der Abluftschlauch kann nicht gebogen werden oder eine Biegung von mehr als 45 ° aufweisen, um eine gute Belüftung des Abluftschlauchs zu gewährleisten.
  • Page 15 Kontinuierliche Drainage Schrauben Sie den Ablaufdeckel ab und ziehen Sie den Wasserstopfen heraus.. Verbinden Sie das Ablaufloch mit einem φ12mm-Ablaufschlauch so tief wie möglich, um ein Auslaufen zu vermeiden. Ziehen Sie den Ablaufschlauch in Richtung Badezimmer oder im Freien. Anmerkung: ...
  • Page 16 das Symbol "Wasser voll" Wenn das LCD-Display beleuchtet wird, müssen Sie das Kondensat ablassen und das Gerät erneut starten. (Weitere Informationen zum Ablassen finden Sie unter „Anweisungen zum Ablassen“). Wenn das Gerät nicht manuell heruntergefahren wird, kehrt das Gerät automatisch zum ursprünglichen Betriebsstatus zurück, sobald das Wasser vollständig abgelassen ist.
  • Page 17 Vorfilter Rahmen Hinterer Filter Seitlicher Filerrahmen Unterer Filterrahmen Drückrichtung Seitenfilter Unterer Filter Installation des Filters Richten Sie das Ende des Filters auf den Schlitz aus und drücken Sie den Filter vorsichtig in den Schlitz. Anmerkungen:  Stellen Sie sicher, dass Sie den Filter an der Seitenwand und dann an der Rückseite des Filters anbringen. ...
  • Page 18 Wasserstopper und die Abdeckung für das Wasser. 4) Entfernen Sie die Wärmeabfuhrschlauchbaugruppe, reinigen Sie sie und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf. Anmerkungen:  Halten Sie den Abgasschlauch beim Entfernen mit beiden Händen fest.  Schieben Sie die Befestigungselemente mit den Daumen an den Abluftauslass, und ziehen Sie die Abluftschlaucheinheit heraus.
  • Page 19 aufgestellt und ebenen Fläche Der Kompressor Warten Sie bis die Temperatur sinkt, der Überhitzungsschutz aktiv. läuft nicht Kompressor startet selbstständig neu. Zu weite Distanz zum Gerät Bringen Sie die Fernbedienung in die Nähe der Klimaanlage und sorgen Sie für Luft Fernbedienung Fernbedienung nicht mit dem am Signalempfänger am Gerät...
  • Page 20 Portabel luftkonditionering WOOD’S CORTINA Silent G Användarhandbok Tack för att du väljer en produkt från Wood’s sortimentet. Läs den medföljande bruksanvisningen noggrant innan installation och användning av produkten. Tillverkaren är ej ansvarig för person- och egendomsskador som uppstår på grund av felaktig installation eller användning. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
  • Page 21 Innehåll Säkerhetsinstruktioner………………………………………………………….…………….……………………………………………………………14 Funktioner och produktens delar ………………………………...………………………………………………………………………………………….18 Åtgärder och Inställningar ………………………….………..………………………………………………………….……………………………...21 Installation och justeringar ……………………...…..………...…………………………………………………………………………….23 Avrinningsinstruktioner………………………………...…………………………………………………………..…………………………………..25 Flera skyddsfunktioner………………………………………..…………………………………………………………………………………………….……….26 Underhåll och service……………………….………………………………………………………………………..……………………………………….27 Felsökning…………………………..……………...…………………………………………………………………..………………………………………..….29 Säkerhets instruktioner Varning  Använd ej andra metoder för avfrostning eller rengöring än de som rekommenderas av tillverkaren. Produkten ska inte förvaras i ett rum där kontinuerligt använda tändkällor finns (till exempel;...
  • Page 22  Allt arbetsförfarande som påverkar säkerhetsmedlet ska endast utföras av behörig tekniker.  Var försiktig vid hantering av produkten för att undvika skador på kylsystemet. Brandfarligt material. Läs bruksanvisning Se bruksanvisning Läs serviceinstruktioner Maskinen innehåller R290/ Propan kylmedel Den maximal mängden av kylmediet är 260g. Varning: ...
  • Page 23 läckage av kylmedelsladdningen. Avyttring.  Koppla loss produkten från eluttaget. Klipp av nätsladden nära produkten och kassera den.  Köldmediet i kylkretsen på denna produkt är miljövänligt. Kontakta de lokala myndigheterna för information angående korrekt avyttring av produkten. Skada inte kylenheten närmast förångaren då kylmedia kan läcka ut. ...
  • Page 24 Slangadapter 1. Frontpanel 12. Undre filterram 2. IR mottagare för fjärrkontroll 13. Dräneringsplugg 3. Manöverpanel 14. Hjul 4. Toppanel 15. Filter vid sidopanel 5. Luftutsläpp 16. Skyddsnät 6. Höger sidopanel 17. Låsmekanism för luftslang 7. Övre filterram 18. Handtag 8. Fjärrkontrollsplats 19.
  • Page 25 Funktioner och inställningar 2. Kontrollpanelen I det här avsnittet beskrivs luftkonditoneringens funktioner. Display Fönster MODE SPEED Timer På/Av 2. Driftsfunktioner Denna produkt är utrustad med kylning, avfuktning, fläkt och timer-funktion. När produkten startas: Tänds alla ikoner i LCD-fönstret i 2 sekunder och en ljudsignal kommer att höras, LCD-skärmen visar den omgivande temperaturen med en interval på...
  • Page 26 : A. Tryck eller för att höja eller sänka temperaturen 1℃ eller 1℉ genom att trycka en gång. B. Tryck eller i mer än 2 sekunder för att kontinuerligt öka eller minska temperaturen med 0,5 sekunders intervall, då är temperaturinställning område 16 ~ 30 ℃ / 60 ~ 86 ℉. C.
  • Page 27: Andra Funktioner

    LCD-skärmen kommer att vara på; retuschera till stop “Sleep” funktionen, stängs av. Sömnfunktionen är ineffektiv under FAN eller DEHUMIDIFY-läge. :Sätt på eller stäng av Auto-Swing genom att trycka . Horisontella louvers svänger automatiskt när enheten börjar arbeta, tryck på tillsammans för att stänga av auto-swing, om LCD-skärmen stängs av tryck igen på.
  • Page 28 : Tryck på den här knappen för att minska rumstemperatur och timerinställning. 5. Fläkt: Tryck på den här knappen för att välja fläkthastighet i följd: Låg → Medel → Hög. 6. Automatisk svängning: Tryck på den här knappen för att slå på eller stänga av automatisk svängfunktion. 7.
  • Page 29 Om vätskan från batterierna kommer på huden eller kläderna, tvätta då med rent vatten, använd inte fjärrkontrollen om batterierna har läckage. Installation och justering Placera fjärrkontrollen i det inbyggda facket på vänster sida av enheten och tryck försiktigt på det för stängning. 3.
  • Page 30 D. Ta ut utloppsslangen ur plastpåsen. E. Dra ut utloppsslange och fäst munsstycket och adapter. Låsmekanism Fasning Utloppsslang och adaptrar Placera främre änden av utloppsslangsmonteringen på insuget av maskinen på bakpanelen, Viktigt:  Håll rätt riktning mot den snedställda sidan av adaptern, för att enkelt kunna fästas. ...
  • Page 31 Montera utloppsslangen på utloppsanslutningen på produktens baksida. Placera utloppsslangen så rakt som möjligt och ut genom ett hål i vägg, dörr eller fönster. Anpassning görs av kunden. Skruva fast Notera:  Utloppsslangen kan inte ha en böjning större än 45 °, för att hålla god ventilation med utloppsslangen. Viktigt: Utloppsslangen är mellan 280mm-1500mm lång och denna längd bestäms utifrån specifikationen för luftkonditioneringsapparaten.
  • Page 32 Skruva bort dräneringspluggen, koppla ur vattenpluggen för vattenflöde i facket. 8) Skruva fast dräneringspluggen ordentligt och sätt i stickkontakten. Notera:  Skydda dräneringsplugg och vattenstoppet ordentligt.  Flytta enheten försiktigt för att undvika läckage  Luta enheten något bakåt när du dränerar. ...
  • Page 33 är <2 ℃ / 36 ℉ i 20 sekunder, kommer den frostskyddade skyddsfunktionen att slås på, E4 visas då på LCD-skärmen, kompressorn och vattenhjulsmotorn kommer sluta fungera, men övre fläkten kommer fortsätter att gå; Om rörtemperaturen är högre än eller likamed ≥ 8 ℃ / 46 ℉ stannar enheten mot frostskydd och återställer till det ursprungliga arbetsförhållandet.
  • Page 34  Tryck inte ihop nätfiltret.  Slå inte på nätet med skarpa eller vassa föremål Övre filterram Övre filter Sido filterram Lägre filterram Filter riktning Lägre filter Sido filter 3. Installation av filter Rikta änden av filtret mot slitsen och tryck försiktigt in filtret i slitsen. anteckningar ...
  • Page 35  Ta bort utblåsslang med tillbehör, rengör ordentligt.  Notera:  Håll dräneringsröret med båda händerna vid avlägsnandet.  Skjut fast fästena vid sidan av dräneringsanslutningen med tummen och dra sedan ut dräneringsröret.  Packa luftkonditioneringen ordentligt i en mjuk plastpåse och förvara produkten på en torr plats med lämpliga dammskyddade åtgärder och håll enheten borta från barn.
  • Page 36 “CH02” code displays Fel på Kontakta din återförsäljare rumstemperatursensor “E4” code displays Maskinen startar automatiskt när Automatisk avfrostning avfrostningen är klar När denna knapp visas Töm det kondenserade vattnet och starta Vattentanken är full om enheten igen EL-Avfall Denna märkning indikerar att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall. För att förhindra eventuella skador på...
  • Page 37 MANUEL D’UTILISATION Climatiseur mobile Wood’s CORTINA Silent G I. PRÉSENTATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ III. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE IV. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDES V. UTILISATION DE L’APPPAREIL VI MAINTENANCE ET ENTRETIEN VII GARANTIE VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 38: Présentation

    I. PRÉSENTATION A. Panneau de contrôle B. Télécommande...
  • Page 39 C. Accès aux filtres...
  • Page 40 D. Réservoir de récupération d’eau et raccordement d’un tuyau de vidange (tuyau non fourni)
  • Page 41 E. Tuyau d’évacuation d’air chaud F. Kit fenêtre Climatiseur mobile WOOD’S CORTINA Silent 3500W Nous vous remercions d’avoir choisi le climatiseur Wood’s CORTINA Silent. Pour une bonne utilisation de votre climatiseur mobile il est impératif de lire soigneusement ce manuel d’utilisation et d’entretien avant de mettre en service.
  • Page 42: Important

    IMPORTANT : 1. Le climatiseur CORTINA Silent ayant pu être transporté couché, il est recommandé de le laisser reposer 24 heures en position verticale avant de le brancher et de le faire fonctionner (comme un réfrigérateur) 2. Le réfrigérant utilisé dans la CORTINA Silent est l'hydrocarbure écologique R290.
  • Page 43 Produit Se référer au Lire le manuel Lire le manuel de inflammable. manuel de technique l'opérateur Cet appareil l'opérateur contient du R290/ Propane inflammable réfrigérant La charge maximale de réfrigérant pour cet appareil est de 260g. Notes:  Le climatiseur ne convient que pour une utilisation intérieure et ne convient pas pour d'autres applications.
  • Page 44: Utilisation De La Telecommande

     N'utilisez pas d'insecticide en aérosol ou d'autres substances inflammables à proximité de la climatisation.  Ne pas essuyer ou laver la climatisation avec des solvants chimiques ou abrasifs tels que l'essence et l'alcool. Lorsque vous devez nettoyer la climatisation, vous devez débrancher l’alimentation électrique et la nettoyer avec un chiffon doux mi-humide.
  • Page 45: Power On/Off

    POWER ON/OFF Appuyer sur ce bouton pour faire fonctionner ou éteindre l’appareil Variateur de température Ce bouton permet d’augmenter la température sélectionnée SPEED Vitesse de ventilation Haute, moyenne ou faible MINUTEUR (timer) Pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur avec décalage dans le temps MODE Bouton pour choisir...
  • Page 46: Utilisation De L'appareil

    SPEED Vitesse de ventilation Haute, moyenne ou faible MINUTEUR (Timer) Pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur avec décalage dans le temps MODE Bouton pour choisir Climatisation, déshumidification ou ventilation seule V. UTILISATION DE L’APPAREIL 1/ Branchement et mise en route de l’appareil Placer l’appareil en position verticale pendant au moins 2h avant toute utilisation.
  • Page 47 « HIGH » vitesse forte, « MED » vitesse moyenne et LOW, petite vitesse. Pour améliorer les performances de refroidissement du climatiseur, il est conseillé de fermer les rideaux de la pièce, tout particulièrement si celle-ci est directement exposée au soleil et de ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur.
  • Page 48: Vitesse De Ventilation

    Lorsque la fonction minuterie est activée, un voyant est allumé sur le panneau de contrôle. Pour la désactiver il suffit de ré-appuyer sur la touche TIMER. 4/ VITESSE DE VENTILATION En appuyant sur le bouton SPEED, sur le panneau de contrôle, on sélectionne la vitesse de ventilation. Sur la télécommande cette fonction est accessible grâce au bouton «...
  • Page 49: Nettoyage Des Filtres

    L’eau de condensation est évacuée automatiquement par évaporation par la gaine de sortie de l’air chaud. Néanmoins, lorsque le taux d’hygrométrie est élevé (supérieur à 60%) et que l’utilisation du climatiseur est intensive il est possible que de l’eau de condensation soit récupérée dans le bac de récupération d’eau.
  • Page 50 Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux. 3) zone de travail général Tous les membres du personnel de maintenance et autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués.
  • Page 51: Garantie

    a) La charge de gaz doit être conforme à la taille de la pièce dans laquelle les appareils contenant le réfrigérant sont installés. b) Les systèmes de ventilation et les sorties d’air doivent fonctionner de manière adéquate et ne sont pas obstruées. c) Si un circuit de réfrigération secondaire est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié...
  • Page 52: Caracteristiques Techniques

    VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité de refroidissement : 3.500 W Puissance nominale : 1.310 W Débit d’air : 430m3/h Classe énergétique : A Niveau sonore : 52 db (nouvelles normes) Déshumidification : 33 L/24h Timer 24 h EER : 2,6 Longueur de la gaine : 1,50m Diamètre de la gaine : 14mm Gaz frigorifique : R290/260g Dimensions : 880x540x400...

Table des Matières