Télécharger Imprimer la page
Gaggenau CM 450 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CM 450:

Publicité

Liens rapides

MARQUE
REFERENCE
CODIC
:
GAGGENAU
:
CM450110
:
4287363
NOTICE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau CM 450

  • Page 1 MARQUE GAGGENAU REFERENCE CM450110 CODIC 4287363 NOTICE...
  • Page 2 Gaggenau Notice d'utilisation CM 450 Machine à café entièrement automatique...
  • Page 3 Vous trouverez des informations supplémentaires Informations supplémentaires ( et ) concernant les produits, accessoires, pièces de Accessoires rechange et services sur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : Allumer et éteindre l'appareil www.gaggenau-eshop.com Interrupteur principal Etat de veille...
  • Page 4 ã=Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement cette notice. Ce n'est Risque de choc électrique ! qu'alors que vous pourrez utiliser votre Pour le raccordement et l’utilisation de appareil correctement et en toute sécurité. l'appareil, respecter impérativement les Conservez la notice d'utilisation, d'installation indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 5 Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Page 6 Découverte de l'appareil Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil. Nous vous expliquons le panneau de commande et les différents éléments de commande. Nous vous fournissons également des informations sur le système télescopique et les accessoires. Contenu de l’emballage...
  • Page 7 Configuration et éléments Réservoir d'eau avec couvercle Afficheur et éléments de commande Réservoir pour café en grains Tiroir pour café moulu Réglage du degré de mouture Compartiment de rangement de la cuillère- doseuse Volet d’accès à l’unité de percolation Compartiment de rangement du mémento Compartiment de rangement du flexible de lait Buse d'écoulement du café...
  • Page 8 Afficheur et éléments de commande Positions du sélecteur de fonctions ([SUHVVR Position Fonction Position zéro Lumière Sélection de la boisson 3 - 10 Emplacements d'enregistrement pour bois- sons individuelles Programmes de Service/réglages de base Symboles Dans le récapitulatif suivant vous trouverez les Panneau de com- Ces zones sont sensibles au tou- symboles qui apparaissent le plus souvent lors de la...
  • Page 9 Couleurs et représentation Accessoires La machine expresso tout automatique est équipée de Couleurs logements, pour ranger les accessoires et le Les différentes couleurs servent à guider l'utilisateur mémento. Ils se trouvent du côté droit et sont dans les situations de réglage respectives. accessibles lorsque l'appareil est en position Extraire l'appareil de son d’extraction 1 (voir le chapitre...
  • Page 10 Remarques ‒ Vous pouvez régler dans les réglages de base si L'interrupteur principal sert à mettre l'appareil sous le logo Gaggenau doit être affiché en état de tension et hors tension. Réglages de base) veille (voir le chapitre Lorsque l'appareil est mis hors tension à l'interrupteur ‒...
  • Page 11 Réglage de la dureté de l'eau Mise en service de l'appareil Le réglage correct de la dureté de l'eau est important car il permet à l'appareil d’indiquer en temps utile le Remarque : Utiliser l'appareil uniquement dans des moment où un détartrage est nécessaire. Par défaut, locaux hors gel.
  • Page 12 Extraire l'appareil de son meuble Filtre à eau L'appareil peut être sorti du meuble dans lequel il est Fonctionnement avec ou sans filtre à encastré. Cela peut être fait de deux manières : Placer le sélecteur de fonctions sur @ ou sur la ▯...
  • Page 13 Le rinçage du filtre active simultanément le réglage de Remplir le réservoir d'eau et le l’affichage "Remplacer le filtre à eau". Le filtre n’est réservoir pour café en grains plus efficace lorsque la mention "Veuillez remplacer le filtre à eau" s’affiche ou au plus tard au bout de deux mois.
  • Page 14 Remarque : Avec certains réglages, le café est Préparation de boissons préparé en deux étapes ("fonction arôme" ; est marquée par l'affichage "2x"). Attendez que l’opération soit entièrement terminée. Sélection de la boisson Fonction arôme Remarques Plus le café est passé longtemps, plus les substances ‒...
  • Page 15 Effleurer le symbole C. Préparation d'une boisson à base de Régler l'arôme à l'aide du sélecteur rotatif. café moulu L'appareil doit être allumé et le réservoir d'eau rempli. Placer le sélecteur de fonctions sur la position 2. Extraire l'appareil de son meuble d'encastrement Extraire l'appareil de son meuble (voir le chapitre Prendre la cuillère-doseuse et remplir le tiroir...
  • Page 16 Préparation d'une boisson à base de ▯ Placer la brique de lait à droite à côté de la buse d'écoulement du café. Introduire le flexible de lait café avec du lait dans la brique. L’extrémité avec encoche du flexible doit être plongée dans le lait. ã...
  • Page 17 Préparer de la mousse de lait et du Régler la quantité à l'aide du sélecteur rotatif. Effleurer le symbole C. lait chaud Régler la température à l'aide du sélecteur rotatif. ã Risque de brûlure ! Valider à l'aide de ™. Le mousseur de lait pour lait/eau chaude devient Démarrer au moyen de I.
  • Page 18 Boissons individuelles Vous avez la possibilité de régler et enregistrer 8 boissons individuelles. 7RPV &DSSXFFLQB Régler le sélecteur de fonctions sur l'un des 8 emplacements d'enregistrement. Enregistrer avec ™ ou annuler avec ' et quitter le menu. Démarrer au moyen de I. Selon la boisson sélectionnée, le café...
  • Page 19 Sécurité enfants Afin que des enfants ne fassent pas fonctionner l'appareil par mégarde, il est équipé d'une sécurité enfants. Remarque : Vous devez régler la sécurité enfants sur "disponible" dans les réglages de base (voir le Réglages de base chapitre Activer la sécurité...
  • Page 20 Luminosité Niveaux 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8 Régler la luminosité de l'afficheur Etat de veille Logo marche* / arrêt Le logo GAGGENAU est affiché ou non en état de veille. Réduite Indication sur l'affi- Réduite* / standard Lors du réglage...
  • Page 21 Langue Allemand* / Français / Italien / Sélectionner la langue pour l'affichage de Espagnol / Portugais / Néerlandais / texte Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais / Grec / Turc / Russe / Polonais / Tchèque / Slovène / Slovaque / Arabe / Hébreu / Japonais / Coréen / Thaïlandais / Chinois / Anglais Anglais / US...
  • Page 22 Nettoyer la cuvette d'égouttage et le conteneur Entretien et nettoyage quotidiens pour le marc de café ou les mettre au lave- vaisselle. Remarque : Ne pas mettre la tablette au lave- Entretien quotidien vaisselle. Eliminer immédiatement les résidus sur la tablette, afin d'éviter des taches. L'appareil effectue un rinçage automatique lors de Essuyer l’intérieur de l'appareil (cuvettes).
  • Page 23 Appuyer sur le bouton rouge, saisir l’unité de Programmes de Service percolation par les évidements, puis la retirer avec précaution. Périodiquement, en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation de l'appareil, l’afficheur affiche à la place de la sélection de boisson, l'un des messages suivants : ▯...
  • Page 24 Nettoyage du système à lait Placer une tasse sous le mousseur de lait et plonger l’extrémité du flexible de lait long (A) ou ã du flexible de lait court (B) dans la tasse. Risque de brûlure ! Le mousseur de lait pour lait/eau chaude devient brûlant.
  • Page 25 Effleurer le symbole ™ . Nettoyage Remarques Durée : env. 7 minutes ‒ Si le mousseur de lait n’est pas en place, le Nettoyer l'unité de percolation avant de démarrer le message "Installer le mousseur de lait" Nettoyage de programme de service (voir le chapitre s'affiche.
  • Page 26 13 Valider avec ™ et démarrer avec I. Nettoyage et détartrage Le programme de nettoyage et de détartrage dure Durée : env. 32 minutes env. 7 minutes et rince. 14 Vider la cuvette d'égouttage et la remettre en Le programme de détartrage et de nettoyage combine place.
  • Page 27 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède L'afficheur indique "Rajouter du café en Les grains ne tombent pas dans Changer éventuellement de café. Une fois que grains". Bien que le réservoir pour café le broyeur (des grains trop gras le réservoir pour café...
  • Page 28 Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait L'appareil est entartré. Détartrer l‘appareil avec 2 pastilles de détar- variable. trage, si nécessaire exécuter le programme 2 fois. Présence d’eau sur le fond interne de Cuvette d'égouttage retirée trop Retirer la cuvette d'égouttage en attendant l'appareil une fois que l’on a retiré...
  • Page 29 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...
  • Page 30 *9001218827* Ö ï Ø ð Ú Ü Þ ä é å â õ Û ù ì ø × ß ó ã ê ÷ Ý ú Ù Ñ ô î ‫دستورالعمل مونتاژ‬ ë...
  • Page 36 Ø Ú...
  • Page 37 Þ é...
  • Page 38 â Û...
  • Page 39 ì...
  • Page 40 × ó...
  • Page 41 ê Ý...
  • Page 42 Ù ô...
  • Page 43 î ë...
  • Page 44 ï Ö...
  • Page 45 Ü ð...
  • Page 46 ä å...
  • Page 47 õ...
  • Page 48 Ú ù...
  • Page 49 .‫. לאחר מכן, בדקו שמנגנון השליפה פועל כהלכה‬ ‫. אם המכשיר בולט ממקום ההתקנה או שהוא אינו מותקן כהלכה לאחר‬ ‫חיבור המכשיר‬ .‫שהוא מוכנס למקומו, ניתן לתקן את הבעיה‬ ‫המכשיר מוכן לחיבור אל החשמל. יש לחבר את המכשיר לשקע מוארק בלבד‬ :‫אם...
  • Page 50 연결 기기는 규정에 맞게 설치되고 접지되어 있는 소켓에만 연결해야 합니다 . 소켓 설치 및 연결 배선 교체는 관련 규정에 따라 전기 기술자에 의해서만 실행되어야 합니다 . 설치 후에 플러그에 접근할 수 없으면 최소 3 mm 의 접촉간격을 유지하는 전극 분리기를 설치해야 합니다 . 본...
  • Page 51 Ø Montageanleitung 连接 电器为即插即用式,只能连接至安装正确的带保护触点的插座上。 只能由合格的电工安装插座或更换电源线,并要遵守适用的规定。 安装后,如果插头使用不便,则必须在安装侧安装一个全电极隔离 开关,触点间隙至少为 3 mm。 只有按照安装说明进行专业安装才能保证电器安全使用。由于安装 不当导致的任何损坏都由安装人员负责。 使用市售的标准支架将独立式橱柜固定到墙壁上。 随产品配套提供: 底座 ( 带套管伸缩架 ) 装有电器和面板的支承板 木螺钉 (4 颗 ) 自攻螺钉 (2 颗 ) 安装电器 嵌入式橱柜和墙壁之间的距离不得小于 200 mm。 确保有效通风。为确保有效的通风,卸下背板或切割出一个 500 x 400 mm 的开口。 墙壁与橱柜底板或与上方橱柜的后壁之间必须保持至少 45 mm 的 距离。不得遮盖通风槽和进气口。...
  • Page 52 เสี ย บปลั ๊ ก ของสายไฟเกลี ย วของตั ว เครื ่ อ งเข า กั บ ชั ้ น วาง ระวั ง อย า ให สายไฟยื ด ออกตึ ง เกิ น ไป ดั น ตั ว เครื ่ อ งเข า ไปภายในตู  ต ิ ด ตั ้ ง Ø...
  • Page 53 .‫بعد ذلك تحقق من أداء آلية األدراج لوظيفتها بالشكل السليم‬ .‫إذا برز الجهاز لألمام ولم يثبت بعد اإلدخال، فمن الممكن ضبطه‬ ‫التوصيل‬ – :‫الجهاز بارز لألمام‬ ‫الجهاز مزود بقابس جاهز للتوصيل، ويجب أن يتم توصيله بمقبس مؤرض‬ ‫وأدره لليسار‬ ‫أدخل مفتاح ألن كيه‬ ‫مركب...
  • Page 54 ‫ھر دو ريل تلسکوپی را کنترل کنيد. اين ريل ھا بايد در جلو قرار گرفته‬ ٩ . .‫باشند و دستگاه در پشت قالب شده باشد‬ Ø ‫دستورالعمل مونتاژ‬ .‫ثابت بکنيد‬ ‫ريل ھای تلسکوپی و دستگاه را با استفاده از ھر دو پيچ‬ ‫اتصال‬...