Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION, UTILISATION, ENTRETIEN
Solista
FR
Français
Espresso
D
. N°
H3615FR00
OC
É
1
11 - 2010
DITION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour N&W Global Vending Solista Espresso

  • Page 1 INSTALLATION, UTILISATION, ENTRETIEN Solista Espresso Français . N° H3615FR00 É 11 - 2010 DITION...
  • Page 3 Italiano Direttive europee European directives English Français Deutsch Español Português Nederlands Italiano Harmonised standards tions English Français Deutsch Español Português Nederlands ANTONIO CAVO...
  • Page 4 ’ Déclaration de conformité pour l emploi L’appareil peut être utilisé par des enfants et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sous la surveillance des person- La déclaration de conformité aux Directives et aux nes responsables de leur sécurité, ou après formation Normes européennes qui est prévue par la législation en spécifique pour l’emploi de la machine.
  • Page 7 Français SOMMAIRE PAGE PAGE ECLARATION DE CONFORMITE PROGRAMMATION VERTISSEMENT ONCTIONNEMENT EN UTILISATION NORMALE INTRODUCTION DENTIFICATION DE L APPAREIL ET DES CARACTÉRISTIQUES AVIGATION N CAS DE PANNE ENU DU CHARGEUR RANSPORT ET STOCKAGE OSITIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR ENU DU TECHNICIEN ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENTRETIEN ERRURE À...
  • Page 8 en cas de panne Dans la plupart des cas, les éventuels problèmes techni- Introduction ques peuvent être résolus avec de petites interventions ; nous conseillons donc de lire attentivement le manuel La documentation technique qui accompagne présent, avant de contacter le fabricant. l'appareil en fait partie intégrante et doit donc Dans le cas d'anomalies ou de mauvais fonctionnement accompagner tous ses déplacements ou transferts...
  • Page 9 POSITIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR L’appareil n'est pas adapté pour des installations à l'extérieur, il doit être installé dans des lieux au sec, avec des températures comprises entre 2° C et 32° C et il ne peut pas être installé dans des lieux où l'on utilise des jets d'eau pour le nettoyage (ex.
  • Page 10 ÉGLAGES POSSIBLES APACITÉ RÉCIPIENTS Expresso : granulométrie ; dose café, et eau L’appareil peut être équipé avec plusieurs combinaisons volumétriques Instant : doses café, solubles et eau temporisée. types de produits. Température : Réglable par logiciel. UTORISATIONS Présence gobelets Présence eau Présence café...
  • Page 11 onsommation d énergie éleCtrique La consommation d'énergie électrique de l'appareil dépend de nombreux facteurs comme la température et la ventilation du lieu où l'appareil est positionné, de la température de l'eau en entrée, de la température de la chaudière, etc. Si l'on effectue la mesure avec une température am- biante de 22 °C, on relève les consommations d'énergie 0°...
  • Page 12 Chapitre 1 Nettoyage et chargement L’appareil n'est pas adapté pour des installations à l'extérieur, il doit être installé dans des lieux au sec, avec des températures comprises entre 2° C et 32° C et il ne peut pas être installé dans des lieux où l'on utilise des jets d'eau pour le nettoyage (ex.
  • Page 13 COMMANDES ET INFORMATIONS CHARGEMENT Les commandes et les informations destinées à l'utilisateur OBELETS Pour charger les gobelets, intervenir de la manière suivante : Les plaques avec le menu et les instructions sont fournies avec l'appareil et elles devront être insérées au - ouvrir la porte ;...
  • Page 14 ALETTES AFÉ EN GRAINS Ouvrir la porte de l'appareil et tourner l'étagère du Soulever le panneau supérieur de l'appareil. récipient de sucre en agissant sur le levier de blocage Le remplir de café en grains (1,2 kg max.) en s'assurant introduire les palettes à...
  • Page 15 Nettoyage - Pour démonter les ventilateurs, il suffit d'exercer une légère traction pour les libérer (fig. 10); ouleurs Pour faciliter les opérations de nettoyage, les pièces à nettoyer et à sanitiser régulièrement sont de couleur bleue. Agir sur les pièces de couleur verte pour démonter les pièces bleues et effectuer les opérations de nettoyage et de sanitisation.
  • Page 16 ac à marcs arcs Les bacs à marcs sont facilement extractibles pour per- La capacité du récipient de café en grains, si l'on n'utilise mettre de les vider et de les nettoyer rapidement. pas le meuble de support, est supérieure à la capacité Pour des raisons de sécurité, il faut manipuler les bacs du bac à...
  • Page 17 OGEMENT DISTRIBUTION RAS TRANSLATEUR GOBELETS Pour le nettoyage du logement de distribution, il vaut Il faut, périodiquement, nettoyer le bras translateur en le mieux l'enlever de l'appareil. démontant de l'appareil. Pour démonter le bras translateur, il vaut mieux démon- Enlever les godrons de blocage du logement ; ter le logement de distribution comme décrit précédem- Décrocher le logement en agissant sur les ailettes de ment.
  • Page 18 ÉCLENCHEMENT SUCRE ETTOYAGE PÉRIODIQUE DU GROUPE CAFÉ Sur les modèles où la distribution du sucre est prévue A chaque chargement, ou au moins une fois par se- directement dans le gobelet, il faut nettoyer périodique- maine, il faut nettoyer les parties externes du groupe ment, avec de l'eau chaude, le dispositif de déclenche- café...
  • Page 19 MISE EN MARCHE AISIE DU MOT DE PASSE À PORTE FERMÉE rations de nettoyage qui demandent que l'appareil soit en marche, il y a la possibilité d'utiliser la pression en séquence des boutons de sélection (mot de passe). La saisie du mot de passe à porte fermée permet c'est-à-dire : Effectuer le lavage des mixers Effectuer le lavage du groupe infuseur...
  • Page 20 Pour mettre l'installation sous tension avec la porte Chapitre 2 Installation Avec la porte ouverte, on ne peut pas accéder aux parties sous tension. A l'intérieur de l'appareil, seu- L’installation et les opérations suivantes d'entretien, les les parties protégées par des couvercles res- appareil sous tension et tent sous tension et elles sont mises en évidence donc par un personnel spécialisé, formé...
  • Page 21 ONGUEUR PALETTES NSERTION PLAQUES Selon la longueur des palettes que l'on souhaite utiliser, palettes. Selon les modèles, certains boutons pourraient ne pas être utilisés (voir tableau doses sélections). La fourniture comprend aussi les plaques auto-adhé- sives à appliquer sur les récipients en fonction de la disposition (voir tableau doses sélections).
  • Page 22 AlimentAtion en eAu ispositif Anti inonDAtion L’électrovanne d'entrée de l'eau (voir fig. 21) est équipée Le distributeur doit être alimenté en eau potable, en d'un dispositif anti-inondation qui permet de bloquer tenant compte des dispositions en vigueur là où l'on mécaniquement l'entrée de l'eau à...
  • Page 23 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE NSTALLATION EN BATTERIE L’appareil est prévu pour le fonctionnement électrique avec une Le système de contrôle de l'appareil est prévu pour le branchement en batterie avec un autre distributeur auto- fusible de 15 A. Cela permet l'utilisation d'un seul système de paiement correspondent à...
  • Page 24 REMIÈRE MISE EN MARCHE YCLE D INSTALLATION A la première mise en marche, l'appareil demande d'ef- Remplissage de l’air-break fectuer le remplissage du circuit hydraulique (voir chapi- Ouverture d'une électrovanne solubles pour purger tre suivant) ; après le remplissage du circuit hydraulique, l'air dans la chaudière et introduction d'eau en quantité...
  • Page 25 FONCTIONNEMENT RANSLATEUR GOBELETS L’appareil est équipé d'un dispositif translateur de gobe- lets qui permet de maintenir les gicleurs de distribution très proches de la boisson pour améliorer la présenta- tion et pour réduire au minimum la possibilité de salir la zone de distribution.
  • Page 26 GROUPE EXPRESSO cend pour comprimer mécaniquement la pastille de café Après chaque mise en marche de l'appareil, le groupe utilisée en favorisant l'expulsion de l'eau en excès par la 3^ voie de l'électrovanne de distribution. cycle normal, pour garantir le positionnement du disposi- tif dans la position initiale.
  • Page 27 ontrôle et réglage Calibrages églage du grammage du Café Pour obtenir les meilleurs résultats selon le produit em- On peut placer le petit levier de réglage de la dose dans ployé, on conseille de contrôler : un des 10 crans de repère, en se rappelant que: - La pastille de café...
  • Page 28 DISTRIBUTION SOLUBLES ALIBRAGE OSEURS Pour la conversion correcte des valeurs de la dose du étudiés pour obtenir le meilleur résultat en termes de productivité et de qualité de la boisson. de chaque doseur en g/s pour permettre le calcul des La poudre pour les sélections à...
  • Page 29 Notes sur la Selon la condition où il se trouve, les boutons du clavier Programmation TILISATION NORMALE L’électronique de contrôle de l'appareil permet d'utiliser ou pas, beaucoup de fonctions. Mise en marche de l'appareil (fermeture de la porte) Le programme de l'appareil décrit toutes les fonctions avec exécution des contrôles prévus.
  • Page 30 FONCTIONNEMENT EN UTILISATION S'il y a une anomalie détectée par le système de contrô- NORMALE tion du type de problème : message destiné à l'utilisateur en l'invitant à sélectionner la boisson. Hors service CHOISIR LA “nom panne” BOISSON Sucre ques secondes le message : programmation.
  • Page 31 NAVIGATION T I TR E M ENU s'il est demandé, il est mis en évidence sur la première ligne, suivi par les éléments disponibles du menu. ENTRÉE EN PROGRAMMATION Pour pouvoir entrer dans les menus de programmation, Élément de menu sélectionné il faut allumer l'appareil à...
  • Page 32 MENU DU CHARGEUR L'impression reporte aussi le code machine, la date et la version du logiciel. Si l'on appuie une fois sur le bouton de programmation placé à l'intérieur de la porte, l'appareil passe en moda- manière suivante : lité “menu du chargeur”. Dans la fonction impression, appuyer sur la touche l'afficheur affiche “Confirmer?”;...
  • Page 33 PRIX INDIVIDUEL EVA DTS Le protocole de communication EVA DTS (european rents pour chaque sélection, ceux-ci peuvent être actifs Vending Associations Data Transfer System) permet la communication avec les dispositifs d'acquisition des en promotion) et/ou du système de paiement utilisé. statistiques.
  • Page 34 MENU DU TECHNICIEN SYSTÈMES DE PAIEMENT Ci-dessous une explication succincte des principales Il est possible de décider, parmi les protocoles pour fonctions du logiciel pour gérer au mieux le fonctionne- système de paiement prévus, lequel activer pour gérer ment de l'appareil, regroupées par logique d'utilisation et les fonctions relatives.
  • Page 35 XECUTIVE ONNAIES ACCEPTÉES ERSION par le validateur doivent être acceptées. Pour le système Executive, il faut choisir parmi les systè- Pour la correspondance monnaie/valeur, il faut contrôler mes de paiement prévus qui sont : sur le monnayeur, l'étiquette qui montre la position des monnaies.
  • Page 36 ENDU MAXIMUM fonctions suivantes. du rendu que le monnayeur paiera à la pression sur le bouton du rendu de monnaie ou après une seule distri- ENDU IMMÉDIAT bution. Normalement, le montant relatif à une sélection est en- L’éventuel crédit qui dépasse le montant programmé caissé...
  • Page 37 É CCEPTATION SOUS NIVEAU QUATION RENDU EXACT Elle permet de choisir entre 12 algorithmes de contrôle par le validateur doivent être acceptées quand la ma- chine est en condition de “montant exact”. le rendu au terme de la sélection. Pour la correspondance monnaie/valeur, il faut contrôler me par exemple, la quantité...
  • Page 38 PRIX DOSES de manière individuelle (pour chaque sélection) ou de riables qui contribuent à la formation de la boisson manière globale (même prix pour toutes les sélections) DO SES Para mètres sélec ti o ns Dos es po u dres g l ob al es rents pour chaque sélection, ceux-ci peuvent être actifs Ca li bra g e do seurs Clav i er...
  • Page 39 IXER OSES POUDRES Modalité de mixage Pour la distribution des poudres, il est possible d'agir sur les paramètres suivants : durée du mixage de chaque dose d’eau qui compose la OSE EN GRAMMES sélection. quantité de poudre souhaitée pour chaque ingrédient qui rentes : compose la boisson.
  • Page 40 TEST SÉLECTION COMPLÈTE CONFIGURATION DA Avec cette fonction, il est possible d'obtenir, à porte Ce groupe de fonctions contrôle tous les paramètres ouverte, sans introduire d'argent, la distribution pour relatifs au fonctionnement de l'appareil. chaque sélection de : ÉGLAGE DATE ET HEURE sélection complète Avec cette fonction, il est possible de régler la date et seulement eau...
  • Page 41 pour chaque modèle et typologie de doses, il OULEURS ÉCLAIRAGE STAND est prévu un certain nombre de combinaisons Boutons- La fonction permet de choisir si l'on veut laisser l'éclai- Sélections parmi lesquelles il est possible de choisir rage du clavier : (les combinaisons prévues pour chaque lay-out sont éteint (OFF) reportées dans le tableau des doses sélections fourni...
  • Page 42 ROUPE EXPRESSO AVAGE RÉ MOUTURE AVAGE MIXER AUTOMATIQUE Cette fonction permet d'activer ou pas la mouture de la dose de café pour la sélection suivante. Cela permet un lavage automatique des mixers présents. de diminuer le temps de préparation d'une sélection de café.
  • Page 43 CCESSOIRES EMPS TASSEMENT DES GOBELETS Avec cette fonction, il est possible de déterminer le ÉSERVOIR temps de retard de l'arrêt de la rotation du convoyeur de gobelets pour compenser l'éventuelle inertie due au type tation en eau se fait par le réseau ou par des réservoirs de gobelet.
  • Page 44 LED D.A. HORS SERVICE ONITOR SLAVE pareil doivent rester allumées ou pas (de couleur rouge) les informations relatives à un slave éventuellement quand l'appareil est hors service ou dans la tranche de raccordé. “Energy saving”. ONFIGURATION DISTRIBUTION ET ENTRETIEN mations du slave relatives à : Avec cette fonction, il est possible d'établir combien de Version logiciel Type de slave (XX, 0XX, 9XX)
  • Page 45 ESTION ASPIRATEUR TEST le fonctionnement continu du ventilateur d'aspiration de les principaux composants de l'appareil. résidus de poudres solubles et/ou de vapeurs pendant la préparation de la boisson. ON ventilateur d'aspiration en fonctionnement continu T EST OFF ventilateur d'aspiration en fonctionnement seule- Di st ribu ti o ns de test Fo nc ti ons spéc ia l es ment pendant la préparation de la boisson et pendant...
  • Page 46 UTOTEST STATISTIQUES Les données sur le fonctionnement de l'appareil sont que, le fonctionnement des principaux composants de mémorisées aussi bien dans des compteurs totaux que dans des compteurs relatifs qui peuvent être mis à zéro message “AUTOTEST” clignote. sans perdre les données totales. Pour chaque opération, il est possible de renoncer en OMPTEUR ÉLECTRONIQUE cycle d'autotest.
  • Page 47 ISE À ZÉRO DES STATISTIQUES GÉNÉRALES Les statistiques peuvent être mises à zéro de manière pas prévus : globale (tous les types de données) ou de manière sélective pour : TRANSMISSION DES DONNÉES sélections La fonction permet de sélectionner quelle interface de rabais-surpaiements communication utiliser pour la transmission des don- nées.
  • Page 48 UDIT PROTOCOLE UDIT PROTOCOLE Les données relatives au monnayeur sont l'indication en argent réel de : argent présent en ce moment dans les tubes de rendu de monnaie argent présent en ce moment dans les tubes de rendu de monnaie Argent envoyé...
  • Page 49 COMMUNICATION Ce menu rassemble les fonctions de communication de Le logiciel de contrôle est en mesure d'envoyer, via l'appareil par UpKey et GSM (Global system for mobile modem GSM, un signal d'appareil en panne ou des “pré- comunications). alarmes” de “en épuisement”, après un certain nombre (programmable) de distributions d'un produit déterminé.
  • Page 50 VIDE GOBELETS PANNES A l'ouverture du micro-interrupteur de vide gobelets, le moteur de changement de colonne est activé ; si après un tour complet, le micro-interrupteur ne s'est pas fermé, l'appareil est mis hors service. Si l'appareil est équipé du capteur de tasses (en option) de celui-ci) est mis hors service.
  • Page 51 1 - 9 GROUPE CAFÉ PANNE GROUPE START DOSEUR EN PANNE DOSER FAULT Le motoréducteur n'est pas en mesure de porter le grou- Si l'absorption de courant d'un moteur doseur ne rentre pe café de la position de repos à la position d'infusion. pas dans la plage des valeurs par défaut, toutes les sé- lections où...
  • Page 52 PRESSOSTAT FROIDS PLATINE UNITÉ FROIDE Seulement pour les modèles avec unité froide. Seulement pour les modèles avec unité froide. Les sélections froides sont désactivées si le pressostat Elle signale le mauvais fonctionnement de la platine de à l'entrée du réseau, signale le vide eau. contrôle de l’unité...
  • Page 53 Chapitre 3 Entretien L’intégrité de l'appareil et la conformité aux normes moins une fois par an, par un personnel spécialisé. Éteindre toujours l'appareil avant de procéder à des opérations d'entretien qui demandent le démontage de composants. Les opérations décrites ci-dessous doivent être électrique que des normes d'hygiène.
  • Page 54 rieur rieur intervenir de la manière suivante : intervenir de la manière suivante : Dévisser la vis latérale (6) de fixation de la clé (5) du Porter manuellement le groupe dans la position de piston supérieur. déchargement avec le piston inférieur (12). Tourner le piston supérieur (1) vers le haut.
  • Page 55 OPÉRATIONS PÉRIODIQUES les surfaces internes de l'appareil doivent être net- toyées avec la même solution sanitisante ; Avec une fréquence au moins annuelle, ou plus fré- - rincer abondamment et remonter les différentes pièces. quemment en fonction de l'utilisation de l'appareil et de la qualité...
  • Page 56 Vérifier que la lèvre d'étanchéité du joint presse-étoupe DISTRIBUTEUR DE GOBELETS n'est pas déchirée et n'a pas perdu son élasticité ; pour l'insérer, positionner le joint à peine au-delà de l'éva- être facilement démonté pour les opérations d'entretien. cuation de l'arbre. Il est possible de démonter sans outils chaque colonne En insérant à...
  • Page 57 RÉCIPIENTS PRODUITS ENTRETIEN CHAUDIÈRE En fonction de la dureté de l'eau et du nombre de sélec- - Enlever les récipients de l'appareil ; - démonter les embouchures de sortie du produit et reti- au décrassage de la chaudière. rer les vis sans fin du côté arrière du récipient ; - nettoyer toutes les pièces avec une solution d'eau chaude et de produits sanitisants, et essuyer soigneu- dière de l'appareil.
  • Page 58 FONCTION PLATINES ONFIGURATION PLATINES ÉLECTRONIQUES Les platines électroniques sont conçues pour pouvoir être utilisées sur plusieurs modèles d'appareils. En cas de remplacement, ou pour changer les perfor- des platines et charger le logiciel approprié. Les platines sont accessibles en enlevant le panneau arrière de l'appareil ou le couvercle de la porte.
  • Page 59 LATINE ACTIVATIONS charges à 230 V~ et, directement, les moteurs à courant continu. Elle gère les signaux provenant des cames et/ En outre, elle contrôle la platine de gestion de la chau- dière. La platine est alimentée à 24 Vac pour l'électroni- que et pour les systèmes de paiement.
  • Page 60 C.P.U. LATINE La platine C.P.U. (Central Process Unit) s'occupe de la gestion de tous les utilisateurs et des signaux de la porte. Les LEDs, pendant le fonctionnement, donnent les indi- cations suivantes : - LED 3 verte (6) clignote pendant le fonctionnement normal de la platine C.P.U.;...
  • Page 61 LIMENTATION ET FUSIBLES LATINE DE CONTRÔLE DE LA CHAUDIÈRE Le fusible sur le réseau d'alimentation électrique est La platine contrôle l'intervention de la résistance de la accessible par l'arrière de l'appareil, sans démonter le chaudière expresso. Le transformateur qui fournit la tension aux platines et les fusibles relatifs de protection sont accessibles en Fig.
  • Page 62 Annexe NAVIGATION MENU SCHÉMA ÉLECTRIQUE CIRCUIT HYDRAULIQUE © par N&W GLOBAL VENDING S.r.l. 11-2010 3615-00...
  • Page 63 RÉCAPITULATION PROGRAMMATION Utilisation normale ; Menu du chargeur ; Menu du technicien ; Pour pouvoir entrer dans les menus de programmation, il faut appuyer sur le bouton de programmation. L’appareil entre dans la modalité Menu du Chargeur. En appuyant sur la touche on passe du “Menu du AISIE DES VALEURS ALPHANUMÉRIQUES Quand le logiciel de gestion demande de saisir des...
  • Page 64 SX 6086 007 01 230 V TRANSFORMATEUR INTERRUPTEUR DE DOSE CAFE CAME MOTEUR IMSP FIN DE COURSE DECLENCH. PALETTES CMSB FIN DE COURSE MOTEUR DECLENCH. GOBELET INTERRUPTEUR PORTE COMPTEUR VOLUMETRIQUE «INTERRUPTEUR BAC EAU USE PLEIN ELECTROVANNE ENTREE EAU INTERRUPTEUR VIDE EAU ELECTROVANNE DISTRIBUTION CAFE INTERRUPTEUR GOBELETS VIDE ELECTROAIMANT DECLENCH.
  • Page 65 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM Solista KREA MACCHINA SOLISTA-KREA MACHINE Espresso MOULIN A CAFE POMPE MD1-.. MOTEURS DOSEURS SOLUBLES PS1-.. POUSSOIR SIROP MDTE-. MOTEUR DOSEUR THE FRAIS RESISTANCE CHAUDIERE CAFE MOTEUR DOSEUR SUCRE PLATINE CONTROLE MACHINE MF1-.. MIXERS SOLUBLES PLATINE D’EXPANSION MMA1-.
  • Page 66 SX 6086 008 00 CONNECTEUR DE MONNAYEUR BDV AFFICHEUR A CRISTAUX LIQUIDES COMPTEUR DE COUPS GENERAL PLATINE INTERFACE MONNAYEUR CONNECTEURS DE MONNAYEUR EXECUT SLED PLATINE DES LED...
  • Page 67 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM Solista PORTA - DOOR PLATINE CONTROLE MACHINE PLATINE UNITE CENTRALE PLATINE A POUSSOIRS CAPTEUR DE TASSE...
  • Page 68 CIRCUIT HYDRAULIQUE Air-break Mélangeurs de solubles Récipient café Chaudière expresso Récipients solubles Gicleurs de distribution Tuyau vide air break Électrovanne entrée d'eau Doseur café Bac mixers Raccord récupération condensation By-pass Groupe café Pompe Embouchures de sortie poudre Compteur volumétrique Électrovannes de distribution Bac à...
  • Page 69 IRCUIT HYDRAULIQUE EUBLE ÉQUIPÉ Réservoir eau De l'appareil By-pass A l'appareil Pompe à plongeur Bac à vidanges Électrovanne alimentation réseau (alternative) Seau marcs liquides Air break © par N&W GLOBAL VENDING S.r.l. 10-2010 3695-00 © par N&W GLOBAL VENDING S.r.l. 11-2010 3615-00...
  • Page 70 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Page 71 publication et décline toute responsabilité pour d'éventuelles erreurs d'imprimerie et/ou de transcription contenues dans celle-ci. Les instructions, les dessins, les tableaux et les informations en général contenus dans le présent fascicule sont de nature réservée et ne peuvent être reproduits ni intégralement ni partiellement ou être communiqués à des tiers sans l'autorisation écrite du Fabricant qui en a la propriété...