Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CONTROLES FOTOELÉCTRICOS/COMMANDES PHOTO-ÉLECTRIQUES
MODELS / MODELOS / MODELÉS K1121 & K1122
CON VÁSTAGO DE MONTAJE AJUSTABLE/À VERROUILLAGE PAR ROTATION
IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN IMPORTANTES
RATING CHART / TABLA DE CAPACIDAD / FICHE TECHNIQUE
Nominal Operating
Model
Voltage
Modelo
Voltaje de operación
nominal
Modèle
Tension nominalee
de service
K1121
105-130
K1122
210-240
MOUNTING: Remove unit from box to allow the photo cell to stabilize before
mounting. Wire unit in accordance with wiring diagram. "EYE" (window in
plastic housing) should be mounted in a northerly direction, if possible, for
best operating results, and should be positioned so as to be unaffected by
the controlled light, auto headlights, window lights, signs, etc. Jointed stem
permits "EYE" to be tilted skyward for delayed response or downward for
early activation.
MONTAJE: Saque la unidad de la caja para permitir que la célula foto-
eléctrica se estabilice antes de instalarla. Realice la conexión de la unidad
de acuerdo con las indicaciones del diagrama de conexión. Si es posible, El
"OJO" (ventana en la caja de plástico) se debe instalar con orientación norte
para obtener mejores resultados de operación y se debe ubicar de manera
tal que la luz controlada, los faros de los automóviles, las luces de las
ventanas, los letreros, etc. no afecten su funcionamiento. El vástago
articulado permite que el "OJO" se pueda inclinar hacia arriba para una
respuesta retardada o hacia abajo para una activación anticipada.
MONTAGE: Retirer l'appareil de sa boîte afin de permettre à la cellule
photo-électrique de se stabiliser avant le montage. Insérer les broches de la
commande photo-électrique dans une prise femelle et tourner en sens
horaire tout en appliquant une légrè pression jusqu 'à ce que l'appareil soit
assujetti. L'"OEIL" (fenétre pratiquée dans le boîtier en plastique) dolit être
orienté vers le nord, si possible, afin d'obtenir les meilleurs résultats. En
outre, il doit être positionne de sorte que son fonctionnement ne soit pas
dérangé par la lumière asservie, les phares d'automobiles, la lumière desfêntres,
les enseignes, etc., La puissance des lampes asservies ne peut dépasser la capacité nominale de la commande photo-électrique.
NOTE: Mount unit so that rain water will not accumulate in base.
WEATHER PROOFING: Apply sealing compound to threads and under locknut for water-tight seal when mounting outdoors.
TESTING: Make sure circuit is clear of shorts before applying power. Cover entire top of housing with hand. Place other hand over "EYE" to
activate unit. Repeat several times. Under extremely bright light it may be necessary to place an opaque item over the entire unit to activate it,
slight buzz from unit does not impair operation.
NOTA: Instale la unidad de modo que el agua de la lluvia no se acumule en la base.
A PRUEBA DE INTEMPERIE: Aplique una composición obturadora a las roscas y debajo de la contratuerca como sello impermeable al agua
cuando instale la unidad a la intemperie.
PRUEBA: Asegúrese de que el circuito esté libre de cortos circuitos antes de aplicar la electricidad. Cubra con la mano completamente la parte
superior de la caja. Coloque la otra mano sobre el "OJO" para activar la unidad. Repita varias veces. En casos de luz muy brillante, puede que
sea necesario colocar un elemento opaco sobre la unidad para activarla, el leve zumbido de la unidad no perjudica su funcionamiento.
NOTA: Monter l'appareil de sorte que le dessus du boîtier soit en position verticale.
SURVIVEZ À L'IMPERMÉABILISATION : Appliquez le matériau d'étanchéiteé aux fils et sous le contre-écrou pour le joint imperméable à l'eau
en montant dehors.
ESSAI: S'assurer que le circuit est exempt de tout court-circuit avant de brancher l'alimentation. Couvrir l'"OEIL" de la main pour s'avérer
nécessaire de voiler l'appareil entier à l'aide d'un objet opaque pour l'actionner. L'émission d'un faible bourdonnement ne nuit pas au
fonctionnement de l'appareil.
®
PHOTO CONTROLS /
WITH ADJUSTABLE MOUNTING STEM /
MODE DE FONCTIONNEMENT
Ballast
Tungsten
VA
Watts
Lámpara compensadora
Lámpara Tungsteno
VA
watts
Ballast
Tungstène
VA
W
1800
1800
1800
1800
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
SCHÉMA DE FILERIE
PHOTO CONTROL
CONTROL
FOTOELÉCTRICO
COMMANDE
PHOTOÉLECTRICO
BLACK
NEGRO
NOIR
POWER SOURCE
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
SOURCE D'ALIMENTATION
LOAD
CHARGE
CARGA
RED
ROJO
ROUGE
BLACK
NEGRO
NOIR
WHITE OR BLUE
BLANCO O AZUL
BLANC ou BLEU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Intermatic K1121

  • Page 1 ® PHOTO CONTROLS / CONTROLES FOTOELÉCTRICOS/COMMANDES PHOTO-ÉLECTRIQUES MODELS / MODELOS / MODELÉS K1121 & K1122 WITH ADJUSTABLE MOUNTING STEM / CON VÁSTAGO DE MONTAJE AJUSTABLE/À VERROUILLAGE PAR ROTATION IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN IMPORTANTES MODE DE FONCTIONNEMENT RATING CHART / TABLA DE CAPACIDAD / FICHE TECHNIQUE...
  • Page 2 LIMITED FIVE YEAR WARRANTY If within five (5) years from the date of purchase, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is extended to the original household purchaser only and is not transferable.

Ce manuel est également adapté pour:

K1122