Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ÄKTAxpress
Mode d'emploi
Traduit de l'anglais

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GE AKTAxpress

  • Page 1 ÄKTAxpress Mode d'emploi Traduit de l'anglais...
  • Page 2 Page intentionnellement laissée en blanc...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Introduction ......................Informations importantes pour l'utilisateur ................Informations réglementaires ......................Instrument ............................... Logiciel de commande ........................Mode d'emploi ............................Consignes de sécurité ..................Consignes de sécurité ........................Étiquettes ..............................Procédures d'urgence ......................... Informations sur le recyclage ......................Installation ......................
  • Page 4 Table des matières Informations de référence .................. Caractéristiques techniques ......................Résistance chimique ........................... Recommandations pour le système .................... Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ............... Informations de commande ......................Annexe A Schéma de connexion - Circuit du liquide ........Annexe B Tubulure ....................
  • Page 5 1 Introduction Introduction Objectif du mode d'emploi Le mode d'emploi fournit les instructions nécessaires pour manipuler le système ÄKTAxpress en toute sécurité. Conditions préalables Afin d'utiliser le ÄKTAxpress de la façon prévue, les conditions préalables suivantes doivent être remplies : •...
  • Page 6 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur Ne pas utiliser le produit en suivant une procédure autre que celle décrite dans le manuel d'utilisation. Dans le cas contraire, l'utilisateur peut être exposé à des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles ou d'endommager l'appareil. Utilisation prévue ÄKTAxpress est un système de chromatographie liquide destiné...
  • Page 7 Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Pour plus d'informations, voir le document Déclaration de conformité (DoC) UE. Exigence Contenu Nom et adresse du fabricant GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala, Sweden ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 8 Connecté à d'autres produits recommandés ou décrits dans le manuel d'utilisation, • Utilisé dans le même état que celui dans lequel il a été livré par GE, sauf en ce qui concerne les altérations décrites dans le manuel d'utilisation. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 9 Remarque : L'utilisateur est mis en garde que toute modification non expressément approuvée par GE pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à...
  • Page 10 1 Introduction 1.2 Informations réglementaires • Consulter le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV afin d'obtenir une assistance. Conformité réglementaire des équipements connectés Tout équipement connecté à ÄKTAxpress doit répondre aux exigences de sécurité de la norme EN 61010-1/CEI 61010-1 ou de toute autre norme harmonisée appropriée. Au sein de l'UE, tout équipement connecté...
  • Page 11 1 Introduction 1.3 Instrument Instrument Description du produit ÄKTAxpress est un système de chromatographie liquide destiné aux processus de puri- fication automatisés en plusieurs étapes. Figure 1.1: Pièces principales de l'équipement. N° Description N° Description Vanne d'évacuation Boucles d'échantillonnage Bloc de colonne Panneau de commande Alimentation électrique Vanne en boucle...
  • Page 12 1 Introduction 1.3 Instrument N° Description N° Description Mélangeur Vanne d'admission Pompe Capteur d'air Porte-fioles (en option) Porte-tubes Collecteur de fractions Connexions électriques et de communication Po we r, ma Fre que 120 VA Vo ltag 50- 60 100 -24 N°...
  • Page 13 1 Introduction 1.3 Instrument Circuit de base Figure 1.2: Principes de base Étape Pièce Description L'échantillon ou le tampon passe par la vanne d'admission, qui sélectionne un liquide selon la configuration dans UNICORN™. Les vannes de commutation forment un gradient entre A1 et B1 ou A2 et B2, comme sélectionné...
  • Page 14 1 Introduction 1.3 Instrument Étape Pièce Description Une pompe P combinée d'échantillon et de tampon pompe le li- quide à travers le système. La solution passe par le mélangeur M où les tampons sont mé- langés. L'échantillon est ajouté manuellement par la vanne d'injection si la filtration par gel ou le dessalage constitue la première étape de chromatographie.
  • Page 15 1 Introduction 1.5 Mode d'emploi Documentation spécifique au système Mode d'emploi Contenu ÄKTAxpress Operating Toutes les consignes nécessaires pour utiliser Instructions l'instrument de façon sécurisée, notamment une brève description du système, des consignes d'installation et des consignes de maintenance. Manuel d'utilisation MAb Description détaillée du système.
  • Page 16 1 Introduction 1.5 Mode d'emploi Documentation sur les composants La documentation sur les composants produits par GE et par un tiers est, le cas échéant, également incluse dans le kit de documentation. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 17 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit la conformité en matière de sécurité, les étiquettes de sécurité, les consignes générales de sécurité, les procédures d'urgence, les coupures de courant et le recyclage de ÄKTAxpress. Consignes de sécurité...
  • Page 18 à une pression excessive, s'assurer que la limite de pression est configurée à la pression maximale spécifiée de la colonne. AVERTISSEMENT N'utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par GE. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le ÄKTAxpress s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé.
  • Page 19 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Les tubes et conteneurs à déchets doivent être sécurisés et fermés hermétiquement afin d'empêcher tout déversement accidentel. MISE EN GARDE S'assurer que le conteneur à déchets a les dimensions appropriées pour un volume maximal lorsque l'instrument est hors surveillance.
  • Page 20 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Protection individuelle AVERTISSEMENT Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés pendant l'utilisation et la maintenance des systèmes ÄKTAxpress. AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biolo- giques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appro- priées, telles que le port de lunettes de sécurité...
  • Page 21 à la terre. AVERTISSEMENT Cordon électrique. N'utiliser que des cordons électriques dotés de prises homologuées fournis ou approuvés par GE Healthcare. AVERTISSEMENT Accès au cordon électrique. Ne pas bloquer le panneau arrière et le panneau latéral de l'instrument. Le cordon électrique doit toujours être facile à...
  • Page 22 AVIS ÄKTAxpress doit être installé et préparé par le personnel de GE ou par un tiers autorisé par GE Healthcare. AVIS Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la norme IEC 60950 et doit être installé...
  • Page 23 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être réalisées par un personnel agréé par GE Healthcare. Ne pas ouvrir les capots et ne pas remplacer de pièces, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le manuel d'utilisation.
  • Page 24 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par GE peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du ÄKTAxpress. AVERTISSEMENT S'assurer que le réseau de tuyaux ne suinte pas avant de réaliser un NEP (nettoyage en place) du système.
  • Page 25 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Décontaminer l'équipement avant la mise hors tension afin de garantir la suppression de tout résidu dangereux. AVIS Nettoyage. Maintenir l'instrument sec et propre. Essuyer régulière- ment à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, un agent net- toyant doux.
  • Page 26 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Symboles utilisés sur les étiquettes des instruments Étiquette Signification Avertissement ! Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'équipe- ment. N'ouvrez aucun capot et ne remplacez aucune pièce sauf indi- cation contraire dans le manuel d'utilisation. Cet équipement est conforme aux exigences de compatibilité...
  • Page 27 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquette Signification Ce symbole indique que le produit contient des substances dangereuses en taux supérieurs aux limites établies par la norme chinoise SJ/T11363- 2006 Exigences pour les limites de concentration pour certaines sub- stances dangereuses dans les composants électroniques. Procédures d'urgence Dans cette section Cette section décrit comment procéder à...
  • Page 28 Lors du déclassement du système ÄKTAxpress, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales. Recyclage des substances dangereuses ÄKTAxpress contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès des représentants GE. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 29 2 Consignes de sécurité 2.4 Informations sur le recyclage Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus d'équipements électriques ou électroniques ne doivent pas être jetés comme des déchets municipaux non triés ; ils doivent être collectés séparément. Pour toutes informations relatives au déclassement des équipements, veuillez contacter un représentant agréé...
  • Page 30 3 Installation Installation AVIS ÄKTAxpress doit être installé et préparé par le personnel de GE ou par un tiers autorisé par GE Healthcare. AVIS Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la norme IEC 60950 et doit être installé et utilisé conformément aux instruc- tions du fabricant.
  • Page 31 à l'installer. La caisse de transport ne contient aucune pièce détachée. Toutes les pièces sont montées sur le système ou incluses dans la boîte du kit d'accessoires. En cas de dégradation, notez les dommages occasionnés et contactez votre représentant GE local. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 32 3 Installation 3.3 Déballage Déballer le système Retirez les sangles et l'emballage. Puis mettez l'équipement debout avant de commencer l'installation. Assemblage Les pièces suivantes doivent être ajoutées à l'instrument ÄKTAxpress avant de l'utiliser : • Support de tubulure • Porte-tubes •...
  • Page 33 3 Installation 3.4 Assemblage Installer le porte-tubes Insérer le porte-tubes conformément à l'image ci-dessous. Installer le porte-fioles Insérer le porte-fioles conformément à l'image ci-dessous. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 34 3 Installation 3.5 Connexions Connexions Communication Connectez le réseau, les câbles d'interface et l'ordinateur conformément aux schémas électriques figurant dans Connexions électriques et de communication, en page 12 Assurez-vous que le logiciel de contrôle UNICORN est installé sur l'ordinateur. Remarque : Pour plus d'informations sur l'installation, voir ÄKTAxpress User Manual et ÄKTAxpress Installation Guide.
  • Page 35 3 Installation 3.5 Connexions 2 Connectez le convertisseur USB/CAN conformément au schéma ci-dessous. N° Description UniNet Convertisseur USB/CAN 3 Connecter une fiche de raccordement à la prise UniNet-1 vide. Circuit Toutes les pièces et tubulure sont montées sur le système à la livraison. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 36 3 Installation 3.5 Connexions Alimentation électrique Brancher le câble d'alimentation dans une prise électrique avec mise à la terre comme indiqué dans Section 3.1 Exigences du site, en page 30. Pièces de rechange et accessoires Pour des informations actuelles et fiables sur les pièces de rechange et accessoires, consulter : www.gelifesciences.com/AKTA ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 37 4 Fonctionnement Fonctionnement À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit des instructions pour l'utilisation de ÄKTAxpress. Présentation du fonctionnement Déroulement Le déroulement typique dans ÄKTAxpress peut être divisé en un certain nombre d'étapes après avoir allumé le système et s'être connecté à UNICORN. Étape Action Section...
  • Page 38 4 Fonctionnement 4.2 Démarrer l'instrument Démarrer l'instrument S'assurer que le conteneur à déchets et les flacons de tampon nécessaires sont correc- tement connectés. Vérifier que toutes les connexions de tubulure sont correctement serrées et que toutes les vannes sont connectées à un tube ou un raccordement. 1 Si le numéro d'unité...
  • Page 39 4 Fonctionnement 4.3 Lancer le système de contrôle. Lancer le système de contrôle. Démarrer UNICORN 1 Allumer le moniteur, l'ordinateur et l'imprimante optionnelle conformément aux ins- tructions du fabricant. Attendre que l'ordinateur démarre. 2 Vérifier que l'indicateur de fonctionnement du convertisseur USB/CAN est allumé lorsque l'ordinateur a démarré.
  • Page 40 4 Fonctionnement 4.3 Lancer le système de contrôle. N° Description L'icône Instant Run lance immédiatement l'assistant de contrôle du système utilisé pour lancer une analyse. L'icône New Method ouvre le module Method Editor et affiche la boîte de dialogue New Method.
  • Page 41 4 Fonctionnement 4.3 Lancer le système de contrôle. Connecter un instrument à UNICORN Jusqu'à douze instruments peuvent être connectés dans le module System Control. Les systèmes de séparation disponibles dans UNICORN s'affichent dans la barre verticale à gauche de System Control. Les systèmes déconnectés sont identifiés par un symbole de connecteur bleu.
  • Page 42 4 Fonctionnement 4.4 Configurer une analyse Configurer une analyse Créer un plan de méthode Il existe deux types de plan de méthode : • Prepare and Maintain – Préparation et maintenance du système et/ou des colonnes • Purify – Purification des protéines. Pour créer un plan de méthode : 1 Cliquer sur l'icône New Method dans la fenêtre UNICORN Manager, voir Figure 4.1.
  • Page 43 4 Fonctionnement 4.4 Configurer une analyse 5 Sélectionner le principal type de plan de méthode à créer, puis cliquer sur Next. 6 Sur chaque nouvelle page, sélectionner les paramètres appropriés, puis cliquer sur Next pour continuer. 7 Sur la dernière page : •...
  • Page 44 4 Fonctionnement 4.4 Configurer une analyse 9 Saisir le nom du plan de méthode, puis cliquer sur OK. Le plan de méthode est enregistré. Il peut à présent être lancé depuis le module System Control sur un ou plusieurs instruments ÄKTAxpress. Préparations avant de démarrer Imprimer Summary La liste Summary peut être imprimée depuis System Control.
  • Page 45 4 Fonctionnement 4.5 Préparations avant de démarrer • Type de microplaque Pour créer le Summary : 1 Dans System Control, cliquer sur Instant Run. 2 Sélectionner le plan de méthode requis dans la liste. 3 Sélectionner sur quel(s) System(s) le plan de méthode sera exécuté et le Number of Samples sur chaque système.
  • Page 46 4 Fonctionnement 4.5 Préparations avant de démarrer 6 Connecter une seringue à la vanne de purge. 7 Tourner la vanne de purge d'un demi-tour vers la droite pour l'ouvrir. 8 Aspirer lentement la solution dans la seringue. Lorsque le liquide commence à entrer dans la seringue, continuer à...
  • Page 47 4 Fonctionnement 4.5 Préparations avant de démarrer Connecter les colonnes et Superloop ™ Pour l'emplacement des colonnes, reportez-vous à la liste Summary dansImprimer Summary, en page 44 ouAnnexe C Emplacement des colonnes, en page 80. Retirer l'air avant de connecter les colonnes L'air restant dans le système peut être retiré...
  • Page 48 4 Fonctionnement 4.5 Préparations avant de démarrer Remarque : Il est également possible de fixer les colonnes manuellement en démar- rant un débit bas (voir Purge de la pompe et de la tubulure d'entrée, en page45) et en sélectionnant System Control:Manual:Flowpath:Column- Position.
  • Page 49 4 Fonctionnement 4.6 Réaliser une analyse • la masse moléculaire de la protéine, MW. Les données peuvent également être automatiquement importées depuis un fi- chier d'importation, si elles ont été préparées et placées dans le dossier spécifié et l'emplacement doit être spécifié dans Import File Location dans les pages de paramétrage Advanced Zone.
  • Page 50 4 Fonctionnement 4.6 Réaliser une analyse • Si Fill sample inlets est inclus dans le plan de méthode, les entrées doivent être placées dans un tampon de fixation d'affinité. Pendant l'analyse, le sys- tème fait une pause après le remplissage initial en tampon, et un message s'affiche demandant que la tubulure d'entrée de chaque échantillon soit dé- placée doucement jusque vers son échantillon.
  • Page 51 4 Fonctionnement 4.6 Réaliser une analyse Visualiser l'analyse L'évolution de l'analyse peut être visualisée en détails dans le module System Control. En cliquant sur le symbole de système de séparation à gauche, l'état actuel pour le sys- tème particulier peut être affiché. Jusqu'à...
  • Page 52 4 Fonctionnement 4.6 Réaliser une analyse Personnaliser les écrans de visualisation Afin de personnaliser les écrans de visualisation, cliquer avec le bouton droit de la souris dans l'écran de visualisation respectif, puis sélectionner Properties. Pour plus d'informa- tions sur la personnalisation des écrans de visualisation, voir le manuel d'utilisation de UNICORN.
  • Page 53 4 Fonctionnement 4.7 Procédures post-analyse Procédures post-analyse Vider l'égouttoir. L'égouttoir, situé sous la microplaque dans le collecteur de fractions, doit être vidé et rincé si nécessaire. L'objectif de l'égouttoir est de recueillir tout débordement de la microplaque. Un débor- dement peut indiquer une erreur. Si l'égouttoir est plein, il existe un risque de dommage pour le système.
  • Page 54 4 Fonctionnement 4.7 Procédures post-analyse Nettoyer les colonnes Lors de la réalisation de différents types de méthodes de purification et différents échantillons l'un après l'autre, les colonnes doivent être nettoyées entre les analyses conformément aux instructions des colonnes. Cela permet de retirer toutes les protéines fixées non spécifiques et d'empêcher toute obturation des colonnes.
  • Page 55 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être réalisées par un personnel agréé par GE Healthcare. Ne pas ouvrir les capots et ne pas remplacer de pièces, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le manuel d'utilisation.
  • Page 56 5 Maintenance 5.1 Généralité AVERTISSEMENT Ne pas réaliser de maintenance pendant que le système est sous tension ou lorsque le réseau de tuyaux est sous pression. Il faut noter que le réseau de tuyaux peut être sous pression même lorsque le système est éteint. AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biolo- giques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appro-...
  • Page 57 5 Maintenance 5.2 Le programme de maintenance pour l'utilisateur Tableau 5.1: Le programme de maintenance pour l'utilisateur Inter- Action Instructions/référence valle Tous les Contrôle d'étanchéité Contrôler visuellement le système afin de détec- jours ter des fuites éventuelles. Nettoyer le circuit du 1 Pour nettoyer le circuit, voir Nettoyage en système place, en page 59.
  • Page 58 5 Maintenance 5.2 Le programme de maintenance pour l'utilisateur Inter- Action Instructions/référence valle Tous les Limiteur de débit Vérifier que le limiteur de débit génère la contre- mois pression suivante : FR-902 : 0,2 ± 0,05 MPa Vérifier que la contre-pression est la suivante : 1 Débrancher le limiteur de débit.
  • Page 59 5 Maintenance 5.3 Nettoyage Nettoyage Nettoyage avant l'entretien / la réparation prévu(e) Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant qu'un technicien de maintenance ne commence les travaux d'entretien. Veuillez remplir la liste de vérification sur le formulaire de déclaration de santé...
  • Page 60 Lors du remplace- ment de consommables, tels que la tubulure et les connecteurs de tubulure, toutes les précautions de sécurité nécessaires doivent être prises. Contacter un représentant GE Healthcare local pour obtenir davantage d'informations ou de l'aide.
  • Page 61 Voir Section 7.1 Caractéristiques techniques, en page 67 pour des informations sur le type de fusible et la puissance nominale. Si un fusible fond en permanence, éteindre l'interrupteur secteur du système et contacter un représentant GE Healthcare local. AVERTISSEMENT Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne remplacer les fusibles que par des fusibles de même type et de...
  • Page 62 5 Maintenance 5.7 Étalonnage Étalonnage Le tableau ci-dessous établit la liste du type et de la fréquence des étalonnages pouvant être réalisés sur l'instrument. Voir le manuel d'utilisation de UNICORN et les manuels d'utilisation et les instructions de chaque composant pour savoir comment réaliser ces étalonnages.
  • Page 63 6 Dépannage Dépannage Problèmes des courbes d'UV Symptôme d'erreur Cause éventuelle Mesure corrective Pic fantôme Saleté ou résidus Nettoyer le système. S'assurer qu'il dans le circuit issus n'y a plus d'air. d'analyses précé- dentes. Air dans les éluants. Résidus dans la co- Nettoyer la colonne conformément lonne issus d'analyses aux instructions de la colonne.
  • Page 64 6 Dépannage 6.2 Problèmes des courbes de conductivité Problèmes des courbes de conductivité Symptôme d'erreur Cause éventuelle Mesure corrective Dérive ou signal Air dans la pompe ou Vérifiez le limiteur de débit après bruyant la chambre de me- la chambre de mesure. sure Fuite sur les Serrer les attaches.
  • Page 65 6 Dépannage 6.2 Problèmes des courbes de conductivité Symptôme d'erreur Cause éventuelle Mesure corrective Résultat incorrect ou Connexion desserrée Vérifiez que le câble de la cellule instable du câble du débit de de conductivité est correctement conductivité raccordé. Dysfonctionnement Vérifier que la pompe et les vannes de la pompe et des fonctionnent correctement.
  • Page 66 6 Dépannage 6.3 Problèmes des courbes de pression Problèmes des courbes de pression Symptôme d'erreur Cause éventuelle Mesure corrective Débit confus, signal Des bulles d'air sont Vérifier qu'il n'y a aucune fuite sur de base bruyant, passées ou sont blo- les connexions.
  • Page 67 7 Informations de référence Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des données techniques, des informations réglementaires et d'autres informations. Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Protection contre l'ingression IP20 Tension d'alimentation 100-120/220-240 V CA ±10 %, 50 à 60 Hz Consommation électrique 120 VA Caractéristiques techniques du fusible...
  • Page 68 7 Informations de référence 7.2 Résistance chimique Substance chi- Exposition Exposition N° CAS N° CEE Commentaires mique < 1 jour jusqu'à 2 mois Acide acétique, < 64-19-7 200-580-7 70 % Acétonitrile 75-05-8 200-835-2 Gonflement PP et Acétone, 10 % Éviter Le PVDF est affecté...
  • Page 69 7 Informations de référence 7.2 Résistance chimique Substance chi- Exposition Exposition N° CAS N° CEE Commentaires mique < 1 jour jusqu'à 2 mois 1, 4-Dioxane Éviter Éviter ETFE, PP, PE et PVDF sont affectés par une utilisation à long terme. Éthanol, 100 % 75-08-1 200-837-3...
  • Page 70 7 Informations de référence 7.2 Résistance chimique Substance chi- Exposition Exposition N° CAS N° CEE Commentaires mique < 1 jour jusqu'à 2 mois Acide phospho- Éviter 7664-38-2 231-633-2 Le titane, l'oxyde rique, 10 % d'aluminium et le verre sont affectés par une utilisation à...
  • Page 71 PP et PE sont affec- lène tés par une utilisa- tion à long terme. Recommandations pour le système Voir ÄKTAxpress User Manual ou contacter votre représentant local GE pour les informa- tions les plus récentes. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 72 Client, Pour a assurer la prot ection et la sé écurité du pers sonnel de main ntenance de G GE et de nos cl lients, tous les s équipements et les aires d de travail doive ent être propr es et exempts...
  • Page 73 Afin de e nous assurer r de la protect tion et de la sé écurité mutuel les du personn nel de GE, de n nos clients, du u personnel de transport et de not tre environnem ment, tous les équipements...
  • Page 74 7 Informations de référence 7.5 Informations de commande Informations de commande Pour les information de commande, consulter www.gelifesciences.com/AKTA. ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 75 A Schéma de connexion - Circuit du liquide Annexe A ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC...
  • Page 76 A Schéma de connexion - Circuit du liquide Schéma de connexion - Circuit du liquide Circuit et composants Waste Frac OutV Loop Restr C3in C2in C4in Bypass C1in C5in Cond Bypass C1out C5out C2out C4out C3out LoopV2 Waste ColV Waste MixInj MixInj Press...
  • Page 77 A Schéma de connexion - Circuit du liquide N° Description N° Description Échantillons Vanne en boucle Tampons Vanne de colonne Vanne d'admission Dérivation Vannes de commutation Indicateur d'UV Capteur d'air Indicateur de conductivité Pompe Limiteur Mélangeur Vanne d'évacuation Capteur de pression Déchets Vanne d'injection Collecteur de fractions...
  • Page 78 B Tubulure Annexe B Tubulure Les noms figurant dans la colonne Étiquette dans Tableau B.1 font référence aux éti- quettes de la tubulure du schéma de connexion du circuit de liquide, voir Annexe A Schéma de connexion - Circuit du liquide, en page 75. Tableau B.1: Caractéristiques techniques de la tubulure ÄKTAxpress Utilisation Étiquette...
  • Page 79 B Tubulure Utilisation Étiquette Matériau Lon- D.I. Volume gueur (mm) (μl) (mm) Vanne de colonne - Chambre ETFE de mesure UV Chambre de mesure UV - Cond ETFE Cellule de conductivité Cellule de conductivité - Limi- Restr ETFE teur Limiteur - Vanne d'évacua- OutV ETFE tion...
  • Page 80 C Emplacement des colonnes Annexe C Emplacement des colonnes Protocole Position des colonnes Filtre maxi- clivage avec éti- d'échan- quettes tillons sur co- lonne CA/CEI CA/CEI CA/CEI CA/CEI CA/CEI Étape DS/FG DS/FG CA-DS/FG DS/FG Étape CEI-DS/FG DS/FG DS-CA/CEI CA/CEI CA-DS-CA/CEI CA(2)/CEI Étape CEI-DS-CA/CEI...
  • Page 81 Page intentionnellement laissée en blanc...
  • Page 82 Page intentionnellement laissée en blanc...
  • Page 83 Page intentionnellement laissée en blanc...
  • Page 84 Première publication : juillet 2009 Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente de la société au sein de GE Healthcare qui les fournit. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant GE Healthcare local pour obtenir les informations les plus récentes.