Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Panasonic EW1311
o cerca
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cura della Persona
Operating Instructions
Oral Irrigator
(Household)
EW1311
Model No.
EW1311_EU.indb
1
2018/11/14
13:02:23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EW1311

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Panasonic EW1311 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cura della Persona Operating Instructions Oral Irrigator (Household) EW1311 Model No. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:23...
  • Page 2 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:23...
  • Page 3 Operating Instructions Oral Irrigator (Household) EW1311 Model No. Contents Safety precautions..... 6 Intended use Troubleshooting Charging Removing the built-in rechargeable How to use After use Cleaning Thank you for purchasing this Panasonic product. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:23...
  • Page 4 Warning • Do not immerse the charger in water or wash it with water. Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. • Always unplug the power plug from a household outlet when cleaning the charger. Failure to do so may cause electric shock or injury.
  • Page 5 • Oral irrigators shall be used only with cold or warm water, or specific solutions as defined in the manufacturer’s instructions. • Children shall not play with the appliance. • Do not use anything other than the supplied charger for any purpose. Also, do not use any other product with the supplied charger.
  • Page 6 Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the ►Preventing accidents following safety precautions. Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. Explanation of symbols - Doing so may cause an accident or injury due to The following symbols are used to classify and describe accidental ingestion of removable parts.
  • Page 7 WARNING Never disassemble except when disposing of the product. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Always ensure the appliance is operated on ►Cleaning an electric power source matched to the rated voltage indicated on the charger. Regularly clean the power plug to prevent dust Fully insert the power plug. from accumulating (once every half a year). - Failure to do so may cause fire or electric shock. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity.
  • Page 8 CAUTION Disconnect the power plug from the household outlet when not using for extended period of time. - Failure to do so may cause electric shock or fire ►This product due to electrical leakage resulting from Never use for a purpose other than oral cleaning. insulation deterioration. - Doing so may cause an accident or injury when Disconnect the power plug by holding onto it the stream of water is pointed toward the eyes, instead of the cord.
  • Page 9 Handling of the removed battery when disposing WARNING DANGER After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants. • The rechargeable battery is exclusively for - The battery will harm the body if accidentally use with this appliance. Do not use the swallowed. battery with other products. If this happens, consult a physician immediately. • Do not charge the battery after it has been The battery contains alkaline fluid. If it comes removed from the product. in contact with the skin or clothes, rinse off • Do not throw into fire or apply heat. with clean water, such as tap water.
  • Page 10 Parts identification Note There may be moisture inside the main unit (water    tank and suction hose) left from the distilled water Front Back used for product testing.      Charging    ► On the bathroom countertop or a shelf ...
  • Page 11 Disconnect the power plug after charging Open the water tank cap, hold is completed. the main unit so it is level, and (for safety and to reduce energy usage) fill the tank with water. • The battery performance will not be affected even • Always use new tap water or if it is charged for more than 15 hours.
  • Page 12 Place the nozzle in your Mode Description mouth and close your JET mode mouth gently before • This mode is for removing food pressing the power switch. particles trapped between the teeth. • To use, place your face over a washbasin, and with the main AIR IN (REGULAR) mode unit upright and the nozzle at •...
  • Page 13 ► Cleaning the space between the teeth After use In the JET mode 1. Open the water tank cap and • Direct the water flow onto the discard the water. zone between the teeth. • Be sure to discard the water •...
  • Page 14 Cleaning 4. Align and slide the water tank along the groove and install it securely. 1. Pull out the water tank downwards. Use a cloth to wipe away the stains on the charger. 2. Clean with water. • Never use thinners, benzine, or alcohol since it may cause malfunction or cracking/discoloration of the parts.
  • Page 15 Use with the main unit in a vertical state. Water does not come out. in use. (See page 12.) If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:25...
  • Page 16 Battery life • Perform steps 1 to 6 and lift the battery, and then remove it. The battery life is about 3 years when charged about • Take care not to short circuit the positive and negative once a week (when used by one person). terminals of the removed battery, and insulate the If the operating time is significantly shorter even after a terminals by applying tape to them.
  • Page 17 New nozzle (tip) Deformed (worn) nozzle Approx. 390 kPa (approx. 4.0 kgf/cm²) (tip) AIR IN (SOFT): Approx. 200 kPa (approx. 2.0 kgf/cm²) Part number Replacement Nozzle for EW1311 Approx. 15 minutes* Operating time EW0950 Nozzle (at 20 °C when fully charged) Tank volume Approx.
  • Page 18 Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
  • Page 19 Wie das Gerät zu verwenden ist Nach dem Gebrauch Auswechseln der Düse Reinigung Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie EW1311_EU.indb 2018/11/14...
  • Page 20 Warnung • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen, wenn Sie die Ladestation reinigen. Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen kommen.
  • Page 21 • Mundduschen dürfen nur mit warmem oder kaltem Wasser verwendet werden oder mit speziellen Lösungen, so wie sie in den Herstelleranleitungen festgelegt sind. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • Verwenden Sie keine andere als die mitgelieferte Ladestation, egal zu welchem Zweck.
  • Page 22 Sicherheitshinweise Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, und zu beschreiben. Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
  • Page 23 WARNUNG ► Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Netzstecker, wenn sich das Gerät Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder in die Nähe ungewöhnlich verhält oder ein Fehler auftritt. mit Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen. - Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder oder Verletzungen kommen.
  • Page 24 WARNUNG ► Dieses Produkt Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur oralen Reinigung. ► Reinigung - Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker, um zu kommen, wenn der Wasserstrahl auf die Augen, verhindern, dass sich Staub ansammelt (alle halbe Nase, Ohren oder Hals gerichtet wird.
  • Page 25 VORSICHT Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen GEFAHR Achten Sie beim Aufbewahren der Ladestation darauf, das Netzkabel nicht um das Gerät zu wickeln. - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku Kurzschluss kommt.
  • Page 26 Bezeichnung der Bauteile WARNUNG    Vorne Hinten Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf.     - Es können körperliche Schäden verursacht werden,  wenn der Akku verschluckt wird.  Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort ...
  • Page 27 Stecken Sie das Hauptgerät so hinein, Hinweis Es kann sich im Inneren des Hauptgeräts Feuchtigkeit dass es aufrecht im Aufladeteil steht. bilden (Wassertank und Ansaugschlauch) die von Die Ladeanzeige (charge) wird aufleuchten. verbleibendem destillierten Wasser stammt, das für die • Achten Sie darauf, das Hauptgerät aufrecht zu Produktprüfung verwendet wurde.
  • Page 28 Öffnen Sie die Wassertankklappe, Hinweise • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder halten Sie das Hauptgerät gerade und wenn es länger als ein halbes Jahr nicht verwendet wurde, füllen Sie den Tank mit Wasser auf. kann es sein, dass die Ladeanzeige (charge) mehrere •...
  • Page 29 Setzen Sie die Düse in den Modus Beschreibung Mund und schließen Sie den JET (DÜSE) Modus Mund leicht, bevor Sie den • Dieser Modus ist für die Entfernung von Netzschalter drücken. Essensresten gedacht, die zwischen • Um das Gerät zu verwenden, den Zähnen eingeklemmt sind. halten Sie Ihr Gesicht über ein AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN Waschbecken und mit aufrechten...
  • Page 30 ► Reinigen Sie den Bereich zwischen den Zähnen Nach dem Gebrauch Im JET (DÜSE) Modus 1. Öffnen Sie die Wassertankklappe • Richten Sie den Wasserdurchfluss auf und lassen Sie das Wasser ab. Bereich zwischen den Zähnen. • Achten Sie darauf, das Wasser • Direkt von den vorderen und hinteren im Wassertank jedes Mal Seiten der Zähne.
  • Page 31 Reinigung 4. Schieben Sie den Wassertank entlang der Nut und richten Sie ihn aus und installieren 1. Den Wassertank nach unten herausziehen. Sie ihn sicher. Verwenden Sie ein Tuch, um auf der Ladestation die Flecken abzuwischen. 2. Mit Wasser reinigen. •...
  • Page 32 Gebrauch ist. Zustand. (Siehe Seite 29.) Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. EW1311_EU.indb 2018/11/14...
  • Page 33 Akkulebensdauer • Führen Sie die Schritte 1 bis 6 aus, und heben Sie den Akku an; danach entfernen Sie ihn. Die Lebensdauer des Akkus beträgt ca. 3 Jahre, in denen er • Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des etwa einmal pro Woche (wenn von einer Person verwendet) entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie geladen wird.
  • Page 34 Neue Düse (Spitze) Deformierte (verschlissene) Düse (Spitze) Ca. 15 Minuten* Betriebszeit (bei 20 °C, wenn vollständig geladen) Artikelnummer Austausch der Düse für EW1311 Tankvolumen Ca. 130 mL (Ca. 35 Sekunden*) EW0950 Düse Hauptgerät: 197 (H) x 59 (B) x 75 (T) mm Abmessungen (Nicht einschließlich Düse)
  • Page 35 Entsorgung von Altgeräten und Batterien Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten) Nur für die Europäische Union und Länder mit Dieses Symbol kann in Kombination mit einem Recyclingsystemen chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen Dieses Symbol, auf den Produkten, der derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, Chemikalie erlassen wurden.
  • Page 36 EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:26...
  • Page 37 Modèle No Consignes de sécurité ....40 Questions - Réponses Usage prévu Dépannage Durée de vie de la batterie Charge Retrait de la batterie rechargeable intégrée Utilisation Changement de la canule (vendue Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:26...
  • Page 38 Avertissement • Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. • Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant lors du nettoyage du chargeur. Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
  • Page 39 • Les hydropulseurs doivent être utilisées avec de l’eau froide ou tiède ou des solutions spécifiques définies dans les instructions du fabricant. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Ne pas utiliser autre chose que le chargeur fourni pour quelque usage que ce soit.
  • Page 40 Consignes de sécurité Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer. Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique consignes de sécurité...
  • Page 41 AVERTISSEMENT ► En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la fiche d’alimentation en cas d’anomalie ou de panne. Ne pas placer le chargeur au-dessus ou à proximité - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc d’un lavabo ou d’une baignoire. électrique ou des blessures. Ne pas utiliser lorsque le cordon ou la fiche <En cas d’anomalie ou de défaillance> d’alimentation sont endommagés ou lorsque le • L’appareil principal ou le chargeur est déformé ou raccord à la prise domestique est desserré. anormalement chaud. Ne pas endommager, modifier, plier de force, tirer, • L’appareil principal ou le chargeur sentent le brûlé. entortiller ou envelopper le cordon d’alimentation ou • Un bruit anormal est constaté au cours de la fiche d’alimentation.
  • Page 42 AVERTISSEMENT ► Ce produit Ne l’utiliser que pour l’hygiène bucco-dentaire. - Ceci pourrait causer un accident ou des blessures si le ► Nettoyage jet d’eau est dirigé vers les yeux, le nez ou la gorge. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour Ne remplissez pas le réservoir avec de l’eau à plus éviter l’accumulation de poussière (une fois tous de 40 °C. les six mois). - Ceci pourrait provoquer des brûlures. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû...
  • Page 43 ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER Débrancher la fiche d’alimentation de la prise domestique lorsqu’elle n’est pas utilisée pour une période prolongée. • La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une un quelconque autre appareil. détérioration de l’isolement. •...
  • Page 44 Identification des pièces AVERTISSEMENT    Avant Arrière Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons.    - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est   nocive pour le corps.  En pareil cas, consulter un médecin immédiatement. ...
  • Page 45 Insérez l’appareil principal de façon Remarque Il peut rester de l’humidité à l’intérieur de l’appareil principal à ce qu’il se dresse dans le socle de (réservoir d’eau et tuyau d’aspiration) laissée par l’eau charge. distillée utilisée pour tester le produit. L’indicateur de charge s’allume. • Veillez à placer l’appareil principal Charge verticalement. Si l’appareil principal est penché...
  • Page 46 Ouvrez le couvercle du réservoir Notes • Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou d’eau, maintenir à niveau l’appareil s’il n’a pas été chargé depuis plus d’un an, l’indicateur de principal et remplir le réservoir charge peut ne pas s’allumer durant plusieurs minutes d’eau.
  • Page 47 Placez la canule dans votre Mode Description bouche et fermez doucement Mode JET (JET) votre bouche avant • Ce mode sert à éliminer les résidus d’appuyer sur le bouton de alimentaires coincés entre les dents. mise en marche. Mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE • Pour l’utilisation, placez votre AIR (NORMAL)] visage au dessus d’un lavabo et, •...
  • Page 48 ► Nettoyage des espaces entre les dents Après utilisation En mode JET (JET) 1. Ouvrez le couvercle du réservoir • Dirigez le jet d’eau sur la zone d’eau et videz l’eau. entre les dents. • Assurez-vous de vider l’eau du • Dirigez depuis les faces avant et réservoir d’eau à chaque fois. arrière des dents.
  • Page 49 Nettoyage 4. Alignez et faire glisser le réservoir d’eau le long de la rainure et l’installer solidement. 1. Tirez le réservoir d’eau vers le bas pour l’enlever. Utilisez un chiffon pour effacer les taches sur le chargeur. 2. Nettoyez à l’eau. •...
  • Page 50 L’eau ne sort pas. l’utilisation. verticale. (Voir page 47.) Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:27...
  • Page 51 Durée de vie de la batterie • Effectuez les étapes de 1 à 6, soulevez la batterie, et retirez-la. La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des • Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive conditions d’utilisation et de stockage.
  • Page 52 AIR IN (SOFT) [ENTRÉE AIR (DOUX)]: (pointe) (pointe) Environ 200 kPa (environ 2,0 kgf/cm²) Numéro de Durée de Environ 15 minutes* Canule de rechange pour EW1311 pièce fonctionnement (à 20 °C quand totalement chargé) Capacité du Environ 130 mL (environ 35 secondes*) EW0950 Canule réservoir...
  • Page 53 L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à...
  • Page 54 EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:27...
  • Page 55 N. di modello Indice Precauzioni di sicurezza ....58 Domande frequenti Uso previsto Risoluzione dei problemi Durata della batteria Caricare Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Come usare Caratteristiche tecniche Sostituzione cannuccia Pulizia Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:27...
  • Page 56 Avvertenza • Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. • Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di corrente durante la pulizia del caricabatterie. In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
  • Page 57 • Gli irrigatori orali si utilizzano con acqua fredda o tiepida, oppure con soluzioni specifiche secondo quanto stabilito nelle istruzioni del produttore. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Non utilizzare oggetti diversi dal caricabatterie fornito in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi del caricabatterie fornito per altri prodotti.
  • Page 58 Precauzioni di sicurezza I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di istruzioni da osservare. Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di una determinata procedura operativa da non eseguire.
  • Page 59 AVVERTENZA ► In caso di una anomalia o malfunzionamento Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere la Non utilizzare mai il caricabbatterie vicino ai spina di alimentazione. rubinetti in bagno o nella cabina doccia. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di elettriche o infortuni. alimentazione sono danneggiati o se quest’ultima è <Casi di anomalie o guasti> collegata scorrettamente alla presa a muro. • L’unità principale o il caricabatterie sono Non danneggiare, modificare, piegare deformati o caldi in modo anomalo. forzatamente, tirare, attorcigliare o affastellare il •...
  • Page 60 AVVERTENZA ► Questo prodotto Non usare mai per uno scopo diverso da quello della pulizia orale. ► Pulizia - Ciò potrebbe causare incidenti o lesioni quando il Pulire regolarmente la spina di alimentazione per flusso d’acqua è puntato verso gli occhi, il naso, le evitare l’accumulo di polvere (una volta ogni sei mesi).
  • Page 61 ATTENZIONE Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria - Altrimenti potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al con altri prodotti.
  • Page 62 Identificazione Parti AVVERTENZA    Fronte Retro Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati.    - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare   danni alla persona.  Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.  ...
  • Page 63 Staccare la spina di alimentazione dopo aver Nota All’interno dell’unità principale ci può essere umidità completato la ricarica. (vaschetta e tubicino di aspirazione) lasciata da acqua (per la sicurezza e per ridurre il consumo energetico) distillata usata per testare il prodotto. • Le prestazioni della batteria non saranno influenzate anche se viene caricata per più...
  • Page 64 Aprire il coperchio della vaschetta, Modalità Descrizione tenere l’unità principale in modo Modalità JET (GETTO) che sia in piano, e riempire la • Questa modalità serve a rimuovere i vaschetta con acqua. residui di cibo dagli spazi interdentali. • Usare sempre acqua fresca di rubinetto o acqua tiepida. Modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN •...
  • Page 65 ► Pulire lo spazio tra i denti Mettere la cannuccia in bocca e chiudere delicatamente la Nella modalità JET (GETTO) • Dirigere il flusso d’acqua sul della bocca prima di premere zona tra i denti. l’interruttore di accensione. • Dirigere dal lato anteriore e posteriore •...
  • Page 66 Dopo l’uso Pulizia 1. Aprire il coperchio della vaschetta 1. Estrarre la vaschetta verso il basso. e buttare l’acqua. • Assicurarsi di buttare l’acqua della vaschetta ogni volta. 2. Accendere l’interruttore di accensione e scaricare l’acqua. • Far funzionare fino a quando non 2.
  • Page 67 4. Allineare e far scorrere la vaschetta lungo la scanalatura e installarla in modo sicuro. Usare un panno per pulire le macchie sul caricabatterie. • Non utilizzare solventi, benzina o alcol poiché potrebbero causare malfunzionamenti, spaccature o scolorimento delle parti. •...
  • Page 68 (Far riferimento alla pagina 65.) Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. EW1311_EU.indb 2018/11/14...
  • Page 69 Durata della batteria • Eseguire i passi da 1 a 6 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. La durata della batteria è di circa 3 anni, se caricata una volta • Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli alla settimana (se viene utilizzata da una sola persona).
  • Page 70 (punta) cannuccia (punta) Circa. 200 kPa (circa. 2,0 kgf/cm²) Durata di Circa. 15 minuti* Numero parte Cannuccia di ricambio per EW1311 funzionamento (a 20 °C se riempito completamente) EW0950 Cannuccia Volume serbatoio Circa. 130 mL (circa. 35 secondi*) Unità principale: 197 (H) x 59 (L) x 75...
  • Page 71 Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta separata.
  • Page 72 EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:29...
  • Page 73 Veiligheidsmaatregelen ....76 Veelgestelde vragen Beoogd gebruik Problemen oplossen De onderdelen Levensduur van de batterij Opladen De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Wijze van gebruik Na gebruik Het spuitstuk vervangen Reinigen Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:29...
  • Page 74 Waarschuwing • Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet met water. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. • Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact bij het reinigen van de oplader. Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of letsel veroorzaken.
  • Page 75 • Monddouches mogen alleen worden gebruikt met koud of warm water, of specifieke oplossingen zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde oplader voor enig doel.
  • Page 76 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en ► Ongevallen voorkomen beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. Verklaring van de symbolen - Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en het per ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
  • Page 77 WAARSCHUWING Niet wijzigen of repareren. - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden op met een erkende reparateur. als de waarden die op de oplader vermeld staan. Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het Steek de stekker volledig in.
  • Page 78 OPGELET Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. - Dit kan letsel veroorzaken. Mensen die misschien een tandvleesaandoening Wind het netsnoer bij het opslaan niet rondom de hebben, die tanden hebben die worden behandeld, oplader. of die bezorgd zijn over symptomen in hun mond, - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij moeten een tandarts raadplegen voor gebruik.
  • Page 79 Omgaan met de verwijderde batterij om te worden WAARSCHUWING ingeleverd voor recycling Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet GEVAAR deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. - De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit ongeluk wordt ingeslikt.
  • Page 80 De onderdelen Opmerking Het hoofdapparaat kan vocht bevatten (watertank en    zuigslang) als overblijfsel van het gedestilleerd water Voorkant Achterkant gebruikt voor het testen van het product.      Opladen    ► Op een badkamerblad of een plank ...
  • Page 81 Trek de stekker uit nadat het opladen is voltooid. Open de watertankdop, houd het (voor de veiligheid en om het energieverbruik te hoofdapparaat horizontaal en vul verminderen) de tank met water. • De prestaties van de batterij wordt niet beïnvloed als • Gebruik altijd nieuw kraanwater of lauw deze meer dan 15 uur wordt opgeladen. water.
  • Page 82 Stand Beschrijving Steek het spuitstuk in uw mond en sluit uw mond een JET (STERKE WATERSTRAAL) modus beetje voordat u op de • Deze modus dient om deeltjes die tussen stroomschakelaar drukt. de tanden vastzitten te verwijderen. • Om te gebruiken, buig uw gezicht AIR IN (REGULAR) over een wastafel, en met het [WATERSTRAALINSTELLING MET...
  • Page 83 ► Reinigen van de ruimte tussen de tanden ► Verzorging van het tandvlees In de JET (STERKE WATERSTRAAL) In de AIR IN (REGULAR) modus [WATERSTRAALINSTELLING MET • Richt de waterstroom op de zone LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus tussen de tanden. • Stimuleren van het tandvlees. • Richt vanaf de voor- en achterkanten •...
  • Page 84 3. Zet het hoofdapparaat in de oplader. • Bij gebruik van een schoonmaakmiddel, gebruik er een 4. Haal de ingedrukte ontgrendelknop geschikt voor vaatwasmachines. spuitstuk van het hoofdapparaat af Spoel goed met water om ervoor te zorgen dat er geen en plaats het in de spuitstukhouder.
  • Page 85 (Zie pagina 82.) Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:30...
  • Page 86 Levensduur van de batterij • Voer stappen 1 t/m 6 uit, til de batterij op en verwijder deze. • Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de De levensduur van de batterij is ongeveer 3 jaar wanneer verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de ongeveer één keer per week opgeladen (bij gebruik door één contactpunten door er tape op te plakken.
  • Page 87 [WATERSTRAALINSTELLING MET Nieuw spuitstuk Vervormd (versleten) LUCHTTOEVOER (ZACHT)]: (punt) spuitstuk (punt) Ong. 200 kPa (ong. 2,0 kgf/cm²) Onderdeelnummer Vervangingsspuitstuk voor EW1311 Ong. 15 minuten* Werkingsduur (op 20 °C en mits volledig opgeladen) EW0950 Spuitstuk Tankinhoud Ong. 130 mL (ong. 35 seconden*)
  • Page 88 Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/ of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
  • Page 89 Instrucciones de funcionamiento Irrigador bucal (Electrodoméstico) EW1311 Modelo n.º Contenido Precauciones de seguridad ... 92 Uso previsto Vida de la batería Carga interna Tras el uso Cambio de la boquilla Limpieza Gracias por comprar este producto Panasonic. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:30...
  • Page 90 Advertencia • No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el cargador. De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
  • Page 91 • Los irrigadores orales deben usarse sólo con agua caliente o fría, o con soluciones específicas como se define en las instrucciones del fabricante. • Los niños no deben jugar con el aparato. • No utilice un cargador distinto del cargador suministrado para ningún fin.
  • Page 92 Precauciones de seguridad Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños un procedimiento específico de funcionamiento que en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de no debe realizarse.
  • Page 93 ADVERTENCIA ► En caso de anomalía o mal funcionamiento Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del cable de alimentación si hay una anomalía o avería. No coloque el cargador sobre o cerca del agua, - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir fregadero o bañera llena. una descarga eléctrica o lesiones. No lo utilice cuando el cable o la clavija del cable de <Casos de anomalía o avería>...
  • Page 94 ADVERTENCIA ► Este producto Jamás utilice este producto para otro propósito distinto al de la limpieza oral. ► Limpieza - De lo contrario puede causar un accidente o lesión Limpie regularmente la clavija del cable de cuando el chorro de agua se apunta hacia los ojos, la alimentación para evitar la acumulación de polvo nariz, las orejas o la garganta. (una vez cada medio año).
  • Page 95 PRECAUCIÓN Manipulación de la batería extraída para la eliminación PELIGRO Desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no se vaya a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. • La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de batería con otros productos. un deterioro del aislamiento. • No cargue la batería una vez retirada del producto. • No la arroje al fuego ni le aplique calor. Desconecte la clavija del cable de alimentación •...
  • Page 96 Identificación de las partes ADVERTENCIA    Frontal Posterior Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños.   - La batería produciría lesiones corporales si se    ingiriera accidentalmente.  Si esto sucediera, consulte con un médico   inmediatamente.
  • Page 97 Introduzca la unidad principal de Nota Puede haber humedad dentro de la unidad principal (depósito forma que se mantenga en posición de agua y manguito de succión) debido a los restos del agua vertical en la sección de carga. destilada empleada para la prueba del producto. El indicador de carga se iluminará. •...
  • Page 98 Abra la tapa del depósito de agua, Notas • Cuando utilice el aparato por primera vez o si no se ha sujete la unidad principal para que utilizado durante más de medio año, el indicador de carga esté nivelada y llene el depósito de podría no iluminarse aunque hayan transcurrido varios agua con agua. minutos tras el inicio de la carga, o el tiempo de •...
  • Page 99 Coloque la boquilla en la Modo Descripción boca y ciérrela suavemente Modo JET (CHORRO) antes de pulsar el interruptor • Este modo sirve para extraer partículas de encendido. de comida que han quedado atrapadas • Para utilizar el aparato, coloque entre los dientes. el rostro sobre el lavabo y, con la Modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE unidad principal en posición (REGULAR)]...
  • Page 100 ► Limpieza del espacio interdental ► Cuidado de las encías En el modo JET (CHORRO) En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)] • Dirija el caudal de agua hacia la zona entre los dientes. • Estimule las encías. • Diríjalo desde la parte frontal y • Utilice el modo AIR IN (SOFT) [CON posterior de los dientes.
  • Page 101 3. Coloque la unidad principal en el • Si utiliza un detergente, utilice uno que sea adecuado cargador. para lavar los platos. 4. Mientras pulsa el botón para soltar Aclare bien con agua y compruebe que no queden restos la boquilla, retire la boquilla de la de detergente.
  • Page 102 No sale agua. inclinada durante el uso. vertical. (Consulte la página 99.) Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:31...
  • Page 103 Vida de la batería • Lleve a cabo los pasos 1 a 6 y levante la batería, después retírela. La vida útil de la batería es de aproximadamente 3 años • Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales cuando se carga una vez a la semana (cuando una sola positivo y negativo de la batería extraída y aísle los persona utiliza el aparato).
  • Page 104 Boquilla (punta) deformada AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]: (punta) (gastada) Aproximadamente 200 kPa ( aproximadamente 2,0 kgf/cm²) Número de Boquilla de recambio para EW1311 Tiempo de Aproximadamente 15 minutos* pieza funcionamiento (a 20 °C a plena carga) EW0950 Boquilla...
  • Page 105 Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Nota para el símbolo de pilas y baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas (símbolo debajo) de reciclado Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con Estos símbolos en los productos, su embalaje o los requisitos de la Directiva del producto en los documentos que los acompañen significan químico indicado.
  • Page 106 EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:31...
  • Page 107 Brugsanvisning Mundskyller (Husholdning) EW1311 Modelnummer Indhold Sikkerhedsforanstaltninger ..110 Ofte stillede spørgsmål Tilsigtet brug Batteri-levetid Opladning genopladelige batteri Sådan anvendes apparatet Efter brug Rengøring Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:32...
  • Page 108 Advarsel • Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. • Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren rengøres. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade. •...
  • Page 109 • Mundskylleapparater må kun anvendes med koldt eller varmt vand eller med specielle opløsninger beskrevet i forhandlerens instruktioner. • Børn må ikke lege med apparatet. • Brug ikke andet end den medfølgende oplader til noget formål. Desuden må den medfølgende oplader ikke anvendes til andre produkter.
  • Page 110 Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende ► Forebyggelse af uheld sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Symbolforklaring - Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive grund af utilsigtet indtagelse af aftagelige dele.
  • Page 111 ADVARSEL Produktet må ikke ændres eller repareres. - Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget Sørg altid for, at apparatet anvendes med en reparationer (udskiftning af batteri, m.m.). elektrisk strømkilde, der passer til den normerede Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
  • Page 112 FORSIGTIG Tag strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren ikke anvendes i længere tid. - Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller ► Dette produkt brand på grund af overgang som følge af Må aldrig anvendes til andre formål end rensning af isoleringsforringelse. munden. Tag strømstikket ud af stikkontakten ved at holde - Gøres dette, kan det resultere i en ulykke eller skade, på strømstikket i stedet for ledningen.
  • Page 113 Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse ADVARSEL FARE Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opbevares inden for for børn og spædbørns • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette rækkevidde. apparat. Brug ikke batteriet til andre produkter. - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. •...
  • Page 114 Identifikation af dele Bemærk! Der kan være fugt inden i hoveddelen (vandtank og    sugeslange). Det er fra destilleret vand, der blev anvendt til test af produktet.      Opladning    ► Oven på et badeværelsesbord eller en hylde   ...
  • Page 115 Frakobl strømstikket efter opladningen er afsluttet. Åbn vandtankdækslet, hold (af sikkerhedshensyn og for at reducere energiforbrug) hoveddelen lige, og fyld tanken • Batteriets ydeevne påvirkes ikke, selvom hoveddelen med vand. oplades i mere end 15 timer. • Brug altid nyt postevand eller lunkent vand. • Hvis vandet føles koldt, kan du bruge Noter lunkent vand med en temperatur på...
  • Page 116 Kom dysen ind i munden. Funktioner Beskrivelse Luk forsigtigt munden, før du JET (JET)-modus trykker på afbryderkontakten. • Denne modus er til fjernelse af madrester, • Læn dig ind over en håndvask, og som sidder fast mellem tænderne. med hoveddelen i oprejst stilling og dysen øverst løfter du din albue. AIR IN (REGULAR) [LUFT IND •...
  • Page 117 ► Rensning af mellemrummet mellem tænderne Efter brug I JET (JET)-modus 1. Åbn vandtankdækslet og fjern • Ret vandstrålen hen på området vandet. mellem tænderne. • Sørg for at fjerne vandet i • Ret mod tændernes forreste og vandtanken hver gang. bagerste sider. ►...
  • Page 118 Rengøring 4. Niveller og skub vandtanken op langs rillen og fastgør den. 1. Træk vandtanken nedad. Brug en klud til at tørre pletter af opladeren. • Brug aldrig fortynder, benzin, eller alkohol, 2. Rengør med vand. da det kan medføre funktionssvigt eller at delene revner / misfarves.
  • Page 119 Bruges med hoveddelen i lodret stilling. Der kommer ikke vand ud. Hoveddelen vippes for meget under brug. (Se side 116.) Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic- servicecenter, angående reparation. EW1311_EU.indb 2018/11/14...
  • Page 120 Batteri-levetid • Udfør trin 1 til 6, løft batteriet og fjern det derefter. • Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative Batteriets levetid er cirka 3 år, når det oplades en gang om terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle ugen (når apparatet bruges af en person).
  • Page 122 Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
  • Page 123 (uso doméstico) EW1311 Modelo n.º Índice Precauções de segurança ... 126 Perguntas Frequentes Utilização prevista Resolução de problemas Vida útil da bateria Carregamento incorporada Como utilizar Substituição do bico irrigador Limpeza Obrigado por adquirir este produto Panasonic. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:33...
  • Page 124 Advertência • Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. • Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica ao limpar o carregador. Se não o fizer, poderá...
  • Page 125 • Os irrigadores orais devem ser utilizados apenas com água fria ou tépida, ou com soluções específicas de acordo com as instruções do fabricante. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do carregador incluído para qualquer efeito.
  • Page 126 Precauções de segurança Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo de instruções a respeitar. Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, Este símbolo alerta os utilizadores para um incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções procedimento de funcionamento específico que não de segurança apresentadas em seguida.
  • Page 127 ADVERTÊNCIA ► Em caso de anormalidade ou avaria Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a ficha de alimentação se ocorrer uma Não coloque o carregador sobre ou perto do anormalidade ou falha. lavatório ou banheira cheios de água. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque Não utilize o aparelho quando o cabo ou a ficha de elétrico ou ferimentos. alimentação estiver danificada ou quando a ficha <Casos de anormalidade ou falha>...
  • Page 128 ADVERTÊNCIA As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam apreensivas devido a Nunca desmonte o aparelho, exceto quando algum sintoma na boca devem consultar um proceder à sua eliminação. dentista antes de utilizarem o aparelho. - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque - Se não o fizerem, poderão ocorrer ferimentos ou elétrico ou ferimentos.
  • Page 129 CUIDADO Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la PERIGO Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada Não enrole o cabo à volta do carregador ao guardá-lo. apenas com este aparelho. Não use a bateria com - Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a outros aparelhos. carga e ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito. • Não carregue a bateria depois de esta ter sido Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica retirada do aparelho.
  • Page 130 Identificação das peças ADVERTÊNCIA    Parte frontal Parte posterior Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés.    - A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida   acidentalmente.  Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.   A bateria contém líquido alcalino. Se este entrar   ...
  • Page 131 Insira a unidade principal de modo Nota Poderá haver humidade no interior da unidade principal que fique na posição vertical na (depósito de água e tubo de sucção) que tenha ficado da secção de carregamento. água destilada utilizada para testar o produto. O indicador de carga acende-se. •...
  • Page 132 Abra a tampa do depósito de água, Notas • Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, ou se o mesmo segure a unidade principal de não for utilizado há mais 6 meses, o indicador de carga forma que esteja nivelada e encha poderá não se acender durante vários minutos depois de o depósito com água.
  • Page 133 Coloque o bico irrigador na Modo Descrição boca e feche a boca devagar Modo JET (JACTO) antes de pressionar o • Este modo serve para remover partículas interruptor de funcionamento. de comida presas entre os dentes. • Para utilizar, coloque o seu rosto sobre um lavatório e, com a Modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA unidade principal na vertical e o DE AR (NORMAL)]...
  • Page 134 ► Limpeza do espaço entre os dentes Após a utilização No modo JET (JACTO) 1. Abra a tampa do depósito de água • Dirija o fluxo de água para a zona e despeje a água. entre os dentes. • Deve despejar sempre a água do •...
  • Page 135 Limpeza 4. Alinhe a deslize o depósito de água ao longo da ranhura e instale-o firmemente. 1. Puxe o depósito de água para fora no sentido descendente. Utilize um pano para limpar as manchas no carregador. 2. Limpe com água. •...
  • Page 136 Não sai água. inclinada durante a utilização. vertical. (Veja a pág. 133.) Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:34...
  • Page 137 Vida útil da bateria • Execute os passos 1 a 6 e levante a bateria, e depois retire-a. A vida útil da bateria é de aproximadamente 3 anos quando • Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos carregada cerca de uma vez por semana (se utilizada por terminais positivo e negativo da bateria removida e isole os uma pessoa).
  • Page 138 (NORMAL)]: (ponta) (gasto) (ponta) Aprox. 390 kPa (aprox. 4,0 kgf/cm²) AIR IN (SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)]: N.º de Bico irrigador de substituição para EW1311 Aprox. 200 kPa (aprox. 2,0 kgf/cm²) referência Aprox. 15 minutos* Tempo de operação EW0950 Bico irrigador (a 20 °C quando com a carga completa)
  • Page 139 Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
  • Page 140 EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:34...
  • Page 141 Brukerinstruksjoner Munnskylleapparat (Husholdnings) EW1311 Modellnr. Innhold Sikkerhetsforholdsregler ..... 144 Ofte stilte spørsmål Tiltenkt bruksområde Problemløsning Batteriets levetid Lading batteriet Slik bruker du apparatet Etter bruk Rengjøring Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:34...
  • Page 142 Advarsel • Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. • Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av laderen. Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. •...
  • Page 143 • Munnskylleren skal kun brukes med varmt eller kaldt vann eller med særskilte oppløsninger som beskrevet i produsentens brukerveiledning. • Barn må ikke leke med apparatet. • Ikke bruk noe annet enn den medfølgende laderen til noe formål. Man skal heller ikke lade andre apparater med den medfølgende laderen.
  • Page 144 Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende ► Forhindre ulykker sikkerhetsforholdsregler. Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og Symbolforklaring små barn. Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive - Det kan føre til en ulykke eller skade på...
  • Page 145 ADVARSEL Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet. - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk (skifting batteri osv.). strømkilde. Den må være kompatibel med den Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun angitte spenningen for laderen. gjøres når apparatet skal kastes. Sett støpselet helt inn i stikkontakten.
  • Page 146 FORSIKTIG Koble fra støpselet fra stikkontakten når produktet ikke brukes over lengre tid. - Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt ► Dette produktet eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av Skal aldri brukes til annet enn munnskylling. isolasjonsdefekt. - Dette kan forårsake en ulykke eller skade når Koble fra støpselet ved å...
  • Page 147 Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av ADVARSEL apparatet, ved avhending Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal FARE det lagres utilgjengelig for små barn og babyer. - Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. •...
  • Page 148 Identifikasjon av deler Merk Det kan være gjenværende fuktighet inni hoveddelen    (vannbeholder og sugeslange) fra destillert vann som ble Forside Bakside brukt for produkttesting.      Lading    ► På en benk på badeværelset eller en hylle     ...
  • Page 149 Åpne lokket til vannbeholderen, Notater • Når apparatet brukes før første gang eller det ikke har blitt hold hoveddelen slik at den er brukt på mer enn et halvt år, vil ladeindikatoren muligens vannrett og fyll tanken med vann. ikke lyse på flere minutter etter at ladingen starter eller •...
  • Page 150 Plasser dysen i munnen og Modus Beskrivelse lukk munnen forsiktig før du JET (STRÅLE)-modus trykker strømbryteren. • Denne modusen er beregnet på å fjerne • For å bruke enheten, plasserer matrester som sitter fast mellom tennene. du ansiktet over en servant og løfter albuen med hoveddelen AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM stående og dysen øverst.
  • Page 151 ► Rengjøring av området mellom tennene Etter bruk I JET (STRÅLE)-modus 1. Åpne lokket til vannbeholderen og • Rett vannstrømmen mot -sonen tøm ut vannet. mellom tennene. • Tøm ut vannet i vannbeholderen • Rett fra for- og baksiden av tennene. hver gang. ►...
  • Page 152 Rengjøring 4. Rett inn og før vannbeholderen langs sporet og monter det godt. 1. Trekk vannbeholderen nedover og ut. Tørk bort flekker på laderen med en klut. • Du må aldri bruke tynner, bensin eller alkohol, 2. Rengjør med vann. da dette kan føre til feilfunksjoner eller sprekkdannelser eller misfarging på...
  • Page 153 Hoveddelen heller for mye mens den er i Bruk med hoveddelen i vartikal stilling. Det kommer ikke ut vann. bruk. (Se side 150.) Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:35...
  • Page 154 Batteriets levetid • Utfør trinn 1 til 6 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det. • Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler Batteriets levetid er omtrent 3 år når det lades omtrent én på brukte batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke gang i uken (når den brukes av én person).
  • Page 155 (VANLIG)]: Ny dyse (tupp) Misdannet (slitt) dyse (tupp) Omtrent 390 kPa (omtrent 4,0 kgf/cm²) AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM (LETT)]: Delenummer Utskiftningsdyse for EW1311 Omtrent 200 kPa (omtrent 2,0 kgf/cm²) EW0950 Dyse Omtrent 15 minutter* Driftstid (ved 20 °C når fulladet)
  • Page 156 Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
  • Page 157 Bruksanvisning Munsköljare (Hushåll) EW1311 Modellnr. Innehåll Säkerhetsföreskrift ...... 160 Frågor och svar Avsedd användning Felsökning Beskrivning av delarna Batterilivstid Laddning Användning Efter användning Rengöring Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:35...
  • Page 158 Varning • Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. • Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid rengöring av laddaren. I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. •...
  • Page 159 • Munsköljare ska endast användas med kall- eller varmvatten, eller med lösningar som anges i tillverkarens instruktioner. • Barn får inte leka med apparaten. • Använd inte något annat än medföljande laddare för något annat syfte. Vidare, använd ingen annan produkt med medföljande laddare.
  • Page 160 Säkerhetsföreskrift Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av instruktioner som ska beaktas. För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och Denna symbol används för att uppmärksamma skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna användaren på...
  • Page 161 VARNING ► Vid onormal eller felaktig funktion Avbryt genast användningen och koppla bort strömkontakten från vägguttaget vid onormal Använd inte laddaren i närheten av vattenfyllt handfat funktion eller fel. eller badkar. - I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller Använd inte enheten om strömsladd eller strömkontakt personskada. är skadade eller om vägguttaget sitter löst. <Onormal funktion eller fel> Skada, modifiera, böj med kraft, dra, vrid eller bunta • Huvudenheten eller laddaren är deformerad eller inte strömsladden eller strömkontakten.
  • Page 162 VARNING ► Denna produkt Använd aldrig apparaten för något annat ändamål än att oral rengöring. ► Rengöring - Det kan orsaka en olycka eller personskada när Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra strömmen av vatten riktas mot ögonen, näsan, öronen att damm ansamlas (en gång varje halvår). eller halsen. - I annat fall kan det uppstå...
  • Page 163 FÖRSIKTIGHET Batteriet innehåller alkalisk vätska. Om den kommer i kontakt med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent vatten, så som kranvatten. Håll i strömkontakten när du ska koppla bort den, - I annat fall kan det orsaka synförlust. inte i strömsladden. Kontakta läkare omedelbart. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
  • Page 164 Beskrivning av delarna Det kan förekomma fukt inuti huvudenheten    (vattenbehållare och sugslang) från destillerat vatten som Fram används för test av produkten.      Laddning    ► På badrumsbänk eller hylla     ...
  • Page 165 Koppla loss strömkontakten efter det att Öppna locket till vattenbehållaren, laddningen är avslutad. håll huvudenheten så att den är (för säkerhet och för att minska energiförbrukning) plan och fyll behållaren med vatten. • Batteriets prestanda kommer inte att påverkas även • Använd alltid nytt vatten eller ljummet om det laddas längre än 15 timmar.
  • Page 166 Placera munstycket i din mun Läge Beskrivning och stäng munnen försiktigt JET (JET) läge innan du trycker på • Detta läge är för borttagning av strömbrytaren. matbitar som fastnat mellan tänderna. • För att använda, placera ditt ansikte över ett handfat och med AIR IN (REGULAR) [LUFT IN huvudenheten upprätt och (VANLIG)]-läge munstycket på tippen, lyft din •...
  • Page 167 ► Rengöring av utrymmet mellan tänder Efter användning I JET (JET)-läget 1. Öppna locket till vattenbehållaren • Rikta vattenflödet på zonen mellan och töm vattnet. tänder. • Se till att tömma vattnet i • Rikta från fram- och baksidorna på vattenbehållaren varje gång. tänderna. ► Rengöring av paradontal ficka 2.
  • Page 168 Rengöring 4. Passa in och skjut vattenbehållaren längs skåran och sätt i den ordentligt. 1. Dra ut vattenbehållaren neråt. Använd en trasa för att torka bort fläckar på laddaren. 2. Rengör med vatten. • Använd aldrig tinner, bensin eller alkohol då det kan orsaka felfunktion eller sprickbildning / missfärgning av delar.
  • Page 169 Det kommer inte ut något Huvudenheten lutar för mycket när den Använd huvudenheten i vertikalt läge. vatten. används. (Se sidan 166.) Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:36...
  • Page 170 Batterilivstid • Genomför steg 1 till 6, lyft batteriet och avlägsna det. • Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna Batteriets livstid är cirka 3 år när det laddas cirka en gång i batterier kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp veckan (när det används av en person).
  • Page 171 Nytt munstycke Deformerat (slutet) AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]: (spets) munstycke (spets) Ca. 200 kPa (ca. 2,0 kgf/cm²) Artikelnummer Utbytesmunstycke för EW1311 Ca. 15 minuter* Drifttid (vid 20 °C, full laddning) EW0950 Munstycke Tankvolym Ca. 130 mL (ca. 35 sekunder*) Huvudenheten: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm Mått...
  • Page 172 Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Page 173 Käyttöohjeet Suunhuuhtelulaite (kotikäyttöön) EW1311 Mallinro Sisältö Turvatoimet........176 Vianetsintä Koneen osat Akun kesto Lataaminen Sisäänrakennetun akun poisto Tekniset tiedot Suuttimen vaihtaminen Puhdistaminen Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:37...
  • Page 174 Varoitus • Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. • Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia. Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos virtajohto on vaurioitunut, laturi tulee poistaa käytöstä.
  • Page 175 • Suunhuuhtelulaitteissa saa käyttää ainoastaan kylmää tai lämmintä vettä tai erikoisnesteitä valmistajan ohjeiden mukaisesti. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua laturia mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla laturilla. (Katso sivu 180.) Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan palovamman tai tulipalon.
  • Page 176 Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, ► Onnettomuuksien estäminen seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. Kuvakkeiden selitykset - Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, nielemisen takia.
  • Page 177 VAROITUS Älä muuntele tai korjaa laitetta. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen joka on yhteensopiva laturin nimellisjännitteen korjaamista varten (akun vaihto jne.). kanssa. Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. Työnnä virtapistoke loppuun asti. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. tulipalon tai sähköiskun.
  • Page 178 HUOMIO Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. - Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Älä kierrä virtajohtoa laturin ympärille säilytyksen Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta ajaksi. ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita - Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan tai oikosulusta johtuvan tulipalon. olevista oireista, on ennen käyttöä otettava yhteyttä hammaslääkäriin. Irrota virtapistoke seinän pistorasiasta jos laitetta - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ei käytetä pitkään aikaan.
  • Page 179 Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAROITUS VAARA Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta poistamisen jälkeen. • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. tuotteiden kanssa. Akku sisältää emäksistä nestettä. Jos sitä joutuu • Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele laitteesta.
  • Page 180 Koneen osat Huom Päälaitteen (vesisäiliö, imuletku) sisällä voi olla kosteutta, joka    on jäänyt tuotteen testauksessa käytetystä tislatusta vedestä. Edestä Takaa   Lataaminen     ► Kylpyhuoneen tasolla tai hyllyllä   1. Aseta virtajohto oikeaan, vasempaan tai ...
  • Page 181 Avaa vesisäiliön kansi, pidä Huomautuksia • Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran tai jos sitä ei ole päälaitetta vaakasuorassa ja täytä käytetty yli puoleen vuoteen, latauksen merkkivalo ei ehkä säiliö vedellä. syty muutamaan minuuttiin latauksen alkamisen jälkeen • Käytä aina uutta vesijohtovettä tai tai käyttöaika on lyhyempi. Näissä tapauksissa akkua kädenlämpöistä...
  • Page 182 Aseta suutin suuhusi ja sulje Toimintatila Kuvaus suusi kevyesti ennen kuin JET (SUIHKU) -tila painat käyttökytkintä. • Tämä tila on tarkoitettu hampaiden • Käytä asettamalla kasvosi altaan väleihin jääneiden ruoka-aineiden yläpuolelle ja pitele päälaitetta poistamiseen. pystysuorassa, suutin ylöspäin, AIR IN (REGULAR) [TULOILMA nosta kyynärpäätäsi. (NORMAALI)] -tila • Tilakytkimen painaminen käytön aikana muuttaa tilaa. •...
  • Page 183 ► Hampaiden välisten alueiden puhdistaminen Käytön jälkeen JET (SUIHKU) -tilassa 1. Avaa vesisäiliön kansi ja hävitä vesi. • Suuntaa veden virtaus • Muista hävittää vesisäiliön vesi -vyöhykkeelle hampaiden väleissä. joka kerta. • Suuntaa hampaisiin edestä ja takaa. ► Ientaskujen puhdistaminen 2. Käynnistä laite käyttökytkimestä ja AIR IN (REGULAR) [TULOILMA tyhjennä...
  • Page 184 Puhdistaminen 4. Kohdista ja liu’uta vesisäiliö uraa pitkin ja asenna se kunnolla kiinni. 1. Irrota vesisäiliö vetämällä sitä alaspäin. Käytä liinaa ja pyyhi tahrat laturista. • Älä käytä koskaan tinneriä, bensiiniä tai 2. Puhdista vedellä. alkoholia, sillä se voi aiheuttaa vikatoiminnon tai osien hajoamisen / värjääntymisen.
  • Page 185 Usein kysytyt kysymykset Kysymys Vastaus Tyhjeneekö akku, jos laitetta Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään, akku heikkenee (akkunestettä vuotaa ei käytetä pitkään aikaan? jne.). Lataa akku täyteen joka 6. kuukausi. Voiko akun ladata ennen Kyllä, mutta suosittelemme akun lataamista sen ollessa tyhjä. Akun käyttöikä riippuu jokaista käyttökertaa? käytöstä...
  • Page 186 Akun kesto • Suorita kuvan vaiheet 1 – 6, nosta akkua ja poista se paikaltaan. Akun käyttöikä on noin 3 vuotta noin kerran viikossa • Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia ladattaessa (yhden henkilön käytössä). terminaaleja, eristä terminaalit teipillä. Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi jopa täyteen latauksen jälkeen, akku on tullut käyttöikänsä...
  • Page 187 Uusi suutin (pää) Epämuodostunut (kulunut) Noin 390 kPa (noin 4,0 kgf/cm²) suutin (pää) AIR IN (SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)]: Noin 200 kPa (noin 2,0 kgf/cm²) Osanumero Vaihtosuutin malliin EW1311 Noin 15 minuuttia* Käyttöaika EW0950 Suutin (20 °C kun täysin ladattu) Säiliön tilavuus Noin 130 mL (noin 35 sekuntia*) Päälaite: 197 (K) x 59 (L) x 75 (S) mm...
  • Page 188 Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti.
  • Page 189 Irygator jamy ustnej EW1311 Nr modelu ....... 192 Przeznaczenie Dane techniczne EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:38...
  • Page 190 Ostrzeżenie • Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. • Podczas czyszczenia ładowarki zawsze wyciągać wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego. Niezastosowanie się do powyższego może być przyczyną porażenia prądem lub obrażeń. •...
  • Page 191 • Irygatory do jamy ustnej mogą być używane wyłącznie z zimną lub ciepłą wodą lub ze specjalnymi roztworami, które zostały opisane w instrukcji producenta. • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnej innej ładowarki niż...
  • Page 192 Środki ostrożności Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu instrukcji, których należy przestrzegać. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy wykonywać określonej procedury. przestrzegać następujących środków ostrożności. Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba Wyjaśnienie użytych symboli wykonać...
  • Page 193 OSTRZEŻENIE ► W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki Natychmiast zaprzestań używania i odłącz wtyczkę zasilania, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości Nie umieszczaj ładowarki w pobliżu zlewu czy lub awaria. wanny lub nad nimi jeśli znajduje się w nich woda. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia Nie używaj urządzenia, kiedy przewód lub wtyczka prądem lub urazów. zasilania są uszkodzone bądź w przypadku luźnego <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> połączenia z gniazdem elektrycznym. • Jednostka główna lub ładowarka są Nie wolno niszczyć, modyfikować ani zginać, zdeformowane lub nietypowo gorące. ciągnąć, skręcać lub wiązać na siłę przewodu lub • Jednostka główna lub ładowarka wydzielają swąd. wtyczki zasilania. • Występują nietypowe odgłosy podczas używania Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na lub ładowania jednostki głównej lub ładowarki. przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu lub - Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub wtyczki zasilania.
  • Page 194 OSTRZEŻENIE ► Ten produkt Nie należy używać do celów innych niż do czyszczenie jamy ustnej. ► Czyszczenie - Może to doprowadzić do wypadku lub urazów, gdy Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania (co pół strumień wody zostanie skierowany w stronę oczu, roku), aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. nosa, uszu lub gardła. - Niezastosowanie się do tego zalecenia może Nie należy napełniać zbiornika wodą o spowodować pożar na skutek usterki izolacji temperaturze wyższej niż 40 °C.
  • Page 195 UWAGA Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, NIEBEZPIECZEŃSTWO kiedy nie jest używana przez dłuższy czas. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego • Akumulator jest przeznaczony do użytku spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji. wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. Odłącz wtyczkę zasilania przytrzymując za • Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. wtyczkę, a nie za przewód. • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia •...
  • Page 196 Dane dotyczące części OSTRZEŻENIE    Przód Tył Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu niemowląt i małych dzieci.   - Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje    uszkodzenie ciała.  W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z   lekarzem.      Akumulator zawiera ciecz alkaliczną. Jeśli zetknie   ...
  • Page 197 Po zakończeniu ładowania odłączyć wtyczkę Uwagi We wnętrzu jednostki głównej (w zbiorniku wody i zasilania. przewodzie ssącym) może pozostać wilgoć po wodzie (z uwagi na bezpieczeństwo i zmniejszenie poboru energii) destylowanej używanej do testowania produktu. • Ponad 15-godzinny czas ładowania nie wpływa ujemnie na wydajność akumulatora. Ładowanie Uwagi •...
  • Page 198 Otworzyć pokrywkę zbiornika Tryb Opis wody, przytrzymać jednostkę Tryb JET (STRUMIEŃ) główną tak, aby znajdowała się w • Ten tryb służy do usuwania pozostałości poziomie i napełnić zbiornik wodą. jedzenia spomiędzy zębów. • Zawsze stosować świeżą wodę z kranu lub letnią wodę. Tryb AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE • Jeśli woda wydaje się zbyt zimna, użyć WŁ. (NORMALNY)] letniej wody o temperaturze 40 °C lub •...
  • Page 199 ► Czyszczenie przestrzeni międzyzębowych Umieścić dyszę w ustach, przed naciśnięciem włącznika W trybie JET (STRUMIEŃ) • Skierować strumień wody na strefę zasilania i delikatnie zamknąć pomiędzy zębami. usta. • Czyścić od przedniej do tylnej ściany • Podczas użycia pochylić twarz zęba. nad umywalką i trzymając jednostkę główną pionowo z ► Czyszczenie kieszeni przyzębnej dyszą ku górze podnieść łokieć. W trybie AIR IN (REGULAR) •...
  • Page 200 Po użyciu Czyszczenie 1. Otworzyć pokrywkę zbiornika 1. Wyciągnąć zbiornik wody pociągając do dołu. wody i usunąć wodę. • Należy pamiętać o usuwaniu wody ze zbiornika wody za każdym razem. 2. Włączyć włącznik zasilania i osuszyć urządzenie. • Pozostawić urządzenie 2. Wyczyścić wodą. włączone, dopóki widoczne są...
  • Page 201 4. Wyrównać zbiornik wody z rowkiem, przesunąć wzdłuż rowka i dokładnie zamontować. Za pomocą ściereczki zetrzeć plamy na ładowarce. • Nigdy nie używaj rozpuszczalnika, benzyny ani alkoholu, ponieważ może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie lub pękanie / przebarwienia części. • Nie czyścić ładowarki wodą. •...
  • Page 202 Jednostka główna jest zbyt mocno Jednostkę główną należy trzymać pionowo. Woda nie wydostaje się. przechylana podczas używania. (Patrz strona 199.) Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:39...
  • Page 203 Żywotność akumulatora • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 6, podnieś akumulator i wyjmij go. Czas użytkowania akumulatora wynosi ok. 3 lat przy • Zachowaj ostrożność, aby końcówki dodatnie i ujemne założeniu, że jest ładowany mniej więcej raz w tygodniu (gdy wyjętego akumulatora nie zostały zwarte.
  • Page 204 Ok. 590 kPa (ok. 6,0 kgf/cm²) (NORMALNY)]: Ok. 390 kPa (ok. 4,0 kgf/cm²) Nowa dysza Dysza zdeformowana Ok. 200 kPa (ok. 2,0 kgf/cm²) Ok. 15 minut* Dysza wymieniana na EW1311 Czas pracy EW0950 Dysza Ok. 130 mL (ok. 35 sekund*) Wymiary (bez dyszy) Waga 65 (dB (A) odp.
  • Page 205 Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) elektronicznych oraz baterii Ten symbol może występować wraz z Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów symbolem pierwiastka chemicznego. W takim posiadających systemy zbiórki i recyklingu przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione. Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń...
  • Page 206 EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:39...
  • Page 207 Provozní pokyny Ústní irigátor (Domácnost) EW1311 Obsah ....210 Nabíjení Technické údaje EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:39...
  • Page 208 Varování • Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od elektrické zásuvky. Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
  • Page 209 • Ústní irigátory mohou být používány pouze se studenou nebo teplou vodou nebo s konkrétními roztoky, které jsou definovány v návodu výrobce. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Za žádných okolností nepoužívejte jinou než dodávanou nabíječku. Dodanou nabíječku také nepoužívejte s žádným jiným výrobkem.
  • Page 210 Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte ► Prevence nehod následující bezpečnostní opatření. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat. Vysvětlení použitých symbolů - To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně důvodu náhodného pozření...
  • Page 211 VAROVÁNÍ Výrobek neupravujte ani neopravujte. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na využitím zdroje napájení odpovídajícího autorizované servisní středisko. nominálnímu napětí vyznačenému na nabíječce. S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte. Řádně zapojte napájecí vidlici. - Takové chování může způsobit požár, úraz - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či elektrickým proudem nebo zranění.
  • Page 212 UPOZORNĚNÍ Při delším nepoužívání odpojte napájecí vidlici ze zástrčky. - Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz ► Tento produkt elektrickým proudem nebo požár v důsledku probíjení Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění elektřiny, způsobeného poškozením izolace. dutiny ústní. Kabel odpojte tak, že podržíte napájecí vidlici a ne - Mohlo by tak dojít k nečekaným nehodám či potížím, kabel. pokud by proud vody mířil na oči, nos, uši nebo hrdlo. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým Nenaplňujte nádržku vodou teplejší než 40 °C.
  • Page 213 Účel použití NEBEZPEČÍ • Do nádržky na vodu nedávejte sůl, ústní vodu nebo jiné Baterie obsahuje zásaditou kapalinu. Pokud se chemické látky. Mohlo by dojít k selhání přístroje. kapalina z baterie dostane do kontaktu s očima, oči • Hlavní jednotku nesušte fénem ani teplovzdušným topidlem. si netřete a důkladně je vypláchněte čistou vodou, Nedodržení tohoto pokynu by mohlo způsobit selhání nebo například kohoutkovou.
  • Page 214 Označení částí Poznámka V hlavní jednotce (nádržka na vodu a sací hadička) může    být vlhkost, která tam zůstala po testování produktu Přední Zadní destilovanou vodou.      Nabíjení    ► Na koupelnové skříňce nebo na poličce   ...
  • Page 215 Když se kontrolka stavu nabití baterie vypne, Otevřete víčko nádržky na vodu, napájecí vidlici odpojte. přidržte hlavní jednotku tak, aby (z bezpečnostních důvodů i kvůli snížení spotřeby energie) byla rovná a naplňte nádržku vodou. • Výkonnost baterie nebude ovlivněna ani po nabíjení po • Vždy používejte s vodou nebo s vlažnou dobu delší 15 hodin. vodou. • Pokud je voda studená, použijte Poznámky vlažnou vodu do 40 °C nebo méně.
  • Page 216 Trysku vložte do úst, a ta Režim Popis před stiskem spínače mírně Režim JET (PROUD) zavřete. • Tento režim slouží pro odstranění • Při použijte se nakloňte nad zbytků jídla uvíznutých mezi zuby. umyvadlo tak, aby hlavní jednotka byla kolmo s tryskou nahoře; Režim AIR IN (REGULAR) [VZDUCH zvedněte loket. (PRAVIDELNÝ)] • Stisknutím přepínače režimů během použití změníte •...
  • Page 217 ► Čištění mezizubních prostor Po použití V režimu JET (PROUD) 1. Otevřete víčko nádržky na vodu a • Vodní proud namiřte do prostoru vodu vylijte. mezi zuby. • Nezapomeňte vodu vylít po • Miřte na přední a zadní stranu zubů. každém použití. ► Čištění periodontálních kapes 2. Zapněte spínač a vyčerpejte vodu. V režimu AIR IN (REGULAR) •...
  • Page 218 Čištění 4. Nádržku na vodu nastavte a vsuňte do drážek a bezpečně nainstalujte. 1. Vylijte vodu z nádržky směrem dolů. K otření skvrn na nabíječce použijte hadřík. • Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín nebo 2. Čistěte vodou. líh, protože by mohlo dojít k nesprávné funkčnosti či popraskání...
  • Page 219 Hlavní jednotka je při použití příliš Používejte hlavní jednotku ve svislé poloze. Voda nevytéká ven. nakloněna. (Viz str. 216.) Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:40...
  • Page 220 Životnost baterie • Proveďte kroky 1 až 6, nadzvedněte baterii a potom ji vyjměte. Životnost baterie je při nabíjení jednou týdně zhruba 3 roky • Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné (při použití jednou osobou). a záporné póly, a izolujte je přelepením páskou. Je-li doba provozu výrazně...
  • Page 221 Zhruba 590 kPa (zhruba 6,0 kgf/cm²) AIR IN (REGULAR) [VZDUCH Nová tryska (hrot) Deformovaná Tlak vody (PRAVIDELNÝ)]: Zhruba 390 kPa (zhruba 4,0 kgf/cm²) Náhradní tryska pro EW1311 AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]: Zhruba 200 kPa (zhruba 2,0 kgf/cm²) EW0950 Tryska Zhruba 15 minut* Doba provozu Zhruba 130 mL (zhruba 35 sekund*) Hlavní...
  • Page 222 Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní...
  • Page 223 Návod na obsluhu Ústny irigátor EW1311 Obsah ....226 Nabíjanie EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:41...
  • Page 224 Výstraha • Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku z domovej zásuvky. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
  • Page 225 • Ústne sprchy by sa mali používať iba s teplou alebo studenou vodou, alebo špecifickým roztokom podľa pokynov výrobcu. • Deti sa nesmú s prístrojom hrať. • Nepoužívajte inú, len dodanú nabíjačku; používajte ju len na určený účel. Dodanú nabíjačku tiež nepoužívajte so žiadnym iným výrobkom.
  • Page 226 Bezpečnostné opatrenia Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať. Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 227 VÝSTRAHA ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite prestaňte prístroj používať a odpojte Nepoužívajte nabíjačku v blízkosti umývadla alebo elektrickú zástrčku. vane napustenej vodou. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu Nepoužívajte, ak je kábel alebo elektrická zástrčka elektrickým prúdom alebo poraneniu. poškodená alebo ak je zasunutie do elektrickej <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> zásuvky uvoľnené. • Hlavná jednotka alebo nabíjačka sú deformované Kábel ani elektrickú zástrčku nepoškodzujte, alebo neštandardne horúce. neupravujte, nasilu neohýbajte, nenaťahujte, • Z hlavnej jednotky alebo nabíjačky cítiť zápach neskrúcajte, ani nevytvárajte uzly. spálenia. Taktiež na kábel ani elektrickú zástrčku nič ťažké • Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky neklaďte a zabráňte ich privretiu. alebo nabíjačky počuť neštandardný zvuk. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu - Okamžite požiadajte autorizované...
  • Page 228 VÝSTRAHA Nádrž nenapĺňajte vodou, ktorá má teplotu vyššiu ako 40 °C. - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleninám. ► Čistenie Trysku nepoužívajte spoločne s ostatnými členmi Elektrickú zástrčku pravidelne čistite, aby sa rodiny ani spoločne s inými osobami. zabránilo usádzaniu prachu (raz za polrok). - V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru kvôli chybe Na vrch nabíjačky neklaďte kovové predmety, ako izolácie spôsobenej vlhkosťou. je minca či spona.
  • Page 229 UPOZORNENIE Batéria obsahuje alkalickú kvapalinu. Ak príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z Po použití prístroj vždy ošetrite a vyčistite. vodovodu. (Pozrite stranu 234.) - Zanedbaním môže dôjsť k strate zraku. - Opomenutie môže spôsobiť ohrozenie vášho zdravia Okamžite sa poraďte s lekárom. v dôsledku šírenia plesní a baktérií. VÝSTRAHA Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte NEBEZPEČENSTVO v dosahu detí a batoliat. - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. •...
  • Page 230 Identifikácia častí Poznámka V hlavnej jednotke (nádržka na vodu a nasávacia hadička)    môžu byť zvyšky destilovanej vody, ktorá sa používala na Predná strana Zadná strana testovanie výrobku.      Nabíjanie    ► Na hornej doske skrinky alebo na polici v kúpeľni ...
  • Page 231 Po dokončení nabíjania elektrickú zástrčku Otvorte kryt nádržky na vodu, odpojte. hlavnú jednotku držte vodorovne a (kvôli bezpečnosti a zníženiu spotreby energie) nádržku naplňte vodou. • Nabíjanie dlhšie než 15 hodín nebude mať vplyv na • Vždy používajte vodu z vodovodnej výkon batérie. siete alebo vlažnú vodu. • Ak je voda na pocit studená, použite Poznámky vlažnú...
  • Page 232 Trysku vložte do úst a pred Režim Popis stlačením hlavného vypínača Režim JET (PRÚD) opatrne ústa zatvorte. • Tento režim slúži na odstránenie zvyškov • Ak chcete prístroj používať, jedla zachytených medzi zubami. nastavte svoju tvár nad umývadlo, hlavnú jednotku držte Režim AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD zvislo tak, aby tryska smerovala VZDUCHU (ŠTANDARDNÉ)] nahor, a zdvihnite svoj lakeť. •...
  • Page 233 ► Čistenie priestoru medzi zubami Po použití V režime JET (PRÚD) 1. Otvorte kryt nádržky na vodu • Smerujte prúdenie vody na zónu medzi a vodu vylejte. zubami vyznačenú symbolom • Nezabudnite vyliať vodu z nádržky • Prúdenie vody smerujte z prednej aj na vodu po každom použití. zadnej strany zubov.
  • Page 234 Čistenie 4. Zarovnajte a pozdĺž drážky zasuňte nádržku na vodu a bezpečne ju nainštalujte. 1. Nádržku na vodu vyberte potiahnutím nadol. Tkaninou utrite všetky nečistoty na nabíjačke. • Nikdy nepoužívajte riedidlo, benzín alebo 2. Vyčistite vodou. alkohol, pretože môžu spôsobiť poruchu alebo prasknutie / stratu farby súčastí.
  • Page 235 Hlavná jednotka je počas používania Používajte tak, aby hlavná jednotka bola Žiadna voda nevychádza. veľmi naklonená. vertikálne. (Pozrite stranu 232.) Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:42...
  • Page 236 Životnosť batérie • Vykonajte kroky 1 až 6, zdvihnite batériu a vyberte ju. • Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú Životnosť batérie je asi 3 roky pri približne jednom nabití za koncovku vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na týždeň...
  • Page 237 Nová tryska Zdeformovaná Tlak vody gf/cm²) (koniec) (opotrebovaná) tryska (koniec) (MÄKKÉ)]: Náhradná tryska pre model EW1311 gf/cm²) EW0950 Tryska Prevádzková doba (pri 20 °C a úplnom nabití) Hlavná jednotka: Rozmery 197 (V) x 59 (Š) x 75 (H) mm (bez trysky)
  • Page 238 Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/ alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované...
  • Page 239 Használati utasítás Szájzuhany (háztartási használatra) EW1311 Típusszám ....242 Töltés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:42...
  • Page 240 Figyelem • Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg. Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor. Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat. • A tartozék vezetéket nem lehet cserélni. Ha a vezeték megsérült, akkor a töltőt ki kell dobni.
  • Page 241 • A szájzuhany csak hideg vagy meleg vízzel, valamint a gyártó utasításai szerint meghatározott különleges oldatokkal használható. • A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. • Ne használjon a mellékelttől eltérő töltőt semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a töltővel. (Lásd 246.
  • Page 242 Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében ► Balesetek megelőzése mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják A szimbólumok jelentése a készüléket. A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés - Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat az figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő...
  • Page 243 FIGYELEM Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. a töltőn feltüntetett névleges feszültségértékének Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket. megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Teljesen dugja be a csatlakozódugót. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye vagy ►...
  • Page 244 VIGYÁZAT Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt ► Ez a termék fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos Szájtisztítástól eltérő célra soha ne használja. áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. - Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat, A csatlakozódugót a dugónál fogva, és ne a ha a vízsugarat a szemek, orr, fülek vagy torok felé vezetéknél fogva húzza ki.
  • Page 245 Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor FIGYELEM VESZÉLY Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a gyermekektől és csecsemőktől. • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez - Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt használható. Ne használja az akkumulátort más véletlenül lenyeli valaki. termékekhez. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy • Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította orvost. termékünkből. Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz. Ha a • Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. bőrre vagy a ruházatra kerül, alaposan öblítse le • Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne alakítsa át tiszta vízzel, például csapvízzel. az akkumulátort. - Ellenkező esetben fennáll a bőr sérülésének veszélye. •...
  • Page 246 Az alkatrészek azonosítása Megjegyzés A főegység belsejében nedvesség lehet (víztartály és    szívócső), ez a termék vizsgálathoz használt desztillált Elülső oldal Hátsó oldal vízből marad vissza.      Töltés    ► A fürdőszobai pulton vagy polcon    ...
  • Page 247 Húzza ki a csatlakozódugót, miután a töltés Nyissa fel a víztartály zárósapkáját, befejeződött. tartsa vízszintesen a főegységet és (a biztonságért és az energiafelhasználás csökkentéséért) töltse meg a tartályt vízzel. • Az akkumulátor teljesítménye nem változik akkor sem, • Mindig friss csapvízzel vagy kézmeleg ha több mint 15 órán át töltődik. vízzel használja. • Ha a vizet túl hidegnek érzi, használjon Jegyzetek 40 °C-os vagy langyosabb kézmeleg vizet.
  • Page 248 Helyezze a szórófejet a Üzemmód Leírás szájába, zárja össze a száját JET (SUGÁR) üzemmód finoman, mielőtt megnyomja • Ez az üzemmód a fogak közé akadt az üzemkapcsolót. ételdarabok eltávolítására való. • Használat közben hajtsa a fejét a mosdó fölé, tartsa a főegységet AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE függőlegesen a szórófej hegyével (NORMÁL)] üzemmód felfelé és emelje meg a könyökét. •...
  • Page 249 ► Fogak közötti rés tisztítása Teendők használat után JET (SUGÁR) üzemmódban 1. Nyissa fel a víztartály zárósapkáját • Irányítsa a vízsugarat a zóna felé a és öntse ki a vizet. fogak között. • Ügyeljen arra, hogy minden • Irányítsa a fogak elülső oldala felől a alkalommal öntse ki a vizet a hátsó...
  • Page 250 Tisztítás 4. Igazítsa és csúsztassa a víztartályt a vájatba és rögzítse. 1. Húzza ki lefelé a víztartályt. Használjon törlőruhát a vízfoltok letörléséhez a töltőről. 2. Tisztítsa meg vízzel. • Soha ne használjon hígítót, benzint, alkoholt, mert ezzel az alkatrészek elszíneződését vagy megrepedését okozhatja.
  • Page 251 Használja függőleges helyzetben a A víz nem tud távozni. közben. főegységet. (Lásd 248. oldal.) Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:43...
  • Page 252 Akkumulátor-élettartam • Hajtsa végre az 1 – 6. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az akkumulátort! Az akkumulátor élettartama körülbelül 3 év körülbelül heti egy • Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított töltés esetén (ha egy személy használja). akkumulátor pozitív és negatív termináljait, és szigetelje a Ha a működési idő...
  • Page 253 Kb. 390 kPa (kb. 4,0 kgf/cm²) Új szórófej (hegy) Deformálódott (elhasznált) szórófej (hegy) Kb. 200 kPa (kb. 2,0 kgf/cm²) Kb. 15 perc* Alkatrész Csere szórófej EW1311-hez (20 °C-on teljes töltöttségnél) szám Tartály térfogata Kb. 130 mL (kb. 35 másodperc*) EW0950 A szórófej 197 (Ma) x 59 (Sz) x 75 (Mé) mm...
  • Page 254 Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott Műszaki adatok: készülékek, szárazelemek és akkumulátorok Minőségtanúsítás begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Motorfeszültség: 2,4 V DC egyenfeszültség Csak az Európai Unió és olyan országok részére, Töltési idő: 15 óra amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Tápfeszültség: 2,4 V egyenfeszültség dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, Méretek (szélesség x magasság x mélység): hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus 197 mm ...
  • Page 255 Irigator bucal (Pentru uz casnic) EW1311 Nr. model Cuprins ..... 258 Domeniul de utilizare Depanare Mod de utilizare EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:43...
  • Page 256 Avertisment • Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. • Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză când curăţaţi încărcătorul. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau rănire.
  • Page 257 • Irigatoarele orale trebuie utilizate doar cu apă rece sau caldă, sau cu soluţii specifice, aşa cum au fost ele definite în instrucţiunile producătorului. • Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. • Nu utilizaţi în niciun alt scop altceva decât încărcătorul furnizat. De asemenea, nu utilizați alte produse cu încărcătorul furnizat.
  • Page 258 Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate ► Prevenirea accidentelor întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. Explicarea simbolurilor - Procedând astfel, există risc de accidente sau leziuni Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi provocate de înghiţirea accidentală...
  • Page 259 AVERTISMENT Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat Contactaţi un centru de service autorizat pentru la o sursă de alimentare cu electricitate care să fie reparaţii (schimbarea acumulatorului etc.). compatibilă cu tensiunea nominală menţionată pe Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi încărcător. să-l aruncaţi. Introduceţi complet ştecărul de alimentare. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza sau rănire.
  • Page 260 ATENŢIE Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. - În caz contrar, există risc de rănire. Nu înfăşuraţi cablul în jurul încărcătorului atunci Persoanele care pot avea o afecţiune parodontală, când acesta nu este utilizat. care urmează un tratament stomatologic sau care - Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul sunt îngrijorate din cauza unor simptome orale cablului să se rupă, putând provoca incendiu din trebuie să consulte un dentist înainte de utilizare. cauza unui scurtcircuit. - Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni dentare şi ale gingiilor.
  • Page 261 Manipularea bateriei înlocuite în momentul AVERTISMENT eliminării acesteia După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la PERICOL îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. - Acumulatorul va avea efecte dăunătoare asupra organismului dacă este înghiţit accidental. • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. medic. • Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs. Acumulatorul conține un lichid alcalin. Dacă acesta • Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. intră în contact cu pielea sau hainele, clătiți cu apă • Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi acumulatorul. curată, precum apa de la robinet. •...
  • Page 262 Identificarea părţilor componente Notă Este posibil să fie umezeală în interiorul unităţii principale    (rezervorul de apă şi tubul flexibil de aspiraţie), rămasă din Faţă Spate apa distilată folosită pentru testarea produsului.      Încărcarea   ...
  • Page 263 Deconectaţi ştecărul de alimentare după ce Deschideţi capacul rezervorului de încărcarea este completă. apă, ţineţi unitatea principală (din rațiuni de siguranță și pentru a reduce consumul de dreaptă şi umpleţi rezervorul cu apă. energie) • Utilizaţi întotdeauna apă de la robinet • Performanţa acumulatorului nu va fi afectată chiar dacă proaspătă sau apă călduţă. este încărcat mai mult de 15 ore. •...
  • Page 264 Aşezaţi duza în gură şi închideţi Descriere gura încet înainte de a apăsa Modul JET (JET) întrerupătorul de pornire. • Acest mod este utilizat pentru îndepărtarea • Pentru utilizare, aşezaţi faţa resturilor de mâncare rămase între dinți. deasupra unei chiuvete şi, cu unitatea principală în poziţie dreaptă Modul AIR IN (REGULAR) [AER INT şi duza deasupra, ridicaţi cotul. (NORMAL)] •...
  • Page 265 ► Curăţarea spaţiului dintre dinţi După utilizare În modul JET (JET) 1. Deschideţi capacul rezervorului de • Îndreptaţi fluxul de apă pe zona apă şi eliminați apa. dintre dinţi. • Asigurați-vă că eliminați de fiecare • Îndreptaţi dinspre partea din faţă spre dată apa din rezervorul de apă. spatele dinţilor.
  • Page 266 Curăţare 4. Aliniaţi şi glisaţi rezervorul de apă de-a lungul canalului şi instalaţi-l bine. 1. Trageţi rezervorul de apă în jos pentru a-l scoate. Folosiţi o lavetă pentru a şterge petele de pe încărcător. 2. Curăţaţi cu apă. • Nu utilizaţi niciodată solvenţi, benzină sau alcool, deoarece acestea ar putea cauza funcţionarea defectuoasă...
  • Page 267 Folosiţi unitatea principală în poziţie verticală. Apa nu iese. timpul utilizării. (Consultaţi pagina 264.) Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:44...
  • Page 268 Durata de viaţă a acumulatorului • Efectuaţi paşii de la 1 la 6 şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o. Durata de viaţă a acumulatorului este de aproximativ 3 ani la • Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă încărcarea o dată pe săptămână (când este utilizat de o a acumulatorului scos, de aceea izolaţi bornele cu bandă.
  • Page 269 • produsului • alimentare Aprox. 15 ore • Consum de energie Aprox. 1 W Aprox. 1400 impulsuri/minut* JET (JET): Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²) AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)]: Aprox. 390 kPa (aprox. 4,0 kgf/cm²) AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)]: Aprox.
  • Page 270 Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă...
  • Page 271 EW1311 Model No......274 EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:44...
  • Page 272 Uyarı • Şarj cihazını suya batırmayın veya suyla yıkamayın. Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. • Şarj cihazını temizlerken elektrik fişini prizden mutlaka çekin. Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. • Teçhiz kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüyse şarj cihazı...
  • Page 273 • Ağız duşu yalnızca soğuk ya da ılık suyla veya üreticinin talimatlarında belirtilen özel solüsyonlarla kullanılmalıdır. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Herhangi bir amaçla, verilen şarj cihazı dışında herhangi bir şey kullanmayın. Ayrıca, şarj cihazıyla başka bir ürünü kullanmayın. (Bakınız sayfa 278.) Aksi takdirde kısa devre sonucu yanık ya da yangına neden olabilir.
  • Page 274 Güvenlik önlemleri UYARI Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerine ► Kazaları önleme mutlaka uyun. Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin. Sembollerin açıklaması - Aksi durumda, hareketli parçaların yanlışlıkla Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve yutulmasından dolayı kaza ya da yaralanma meydana uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın gelebilir.
  • Page 275 UYARI Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin. - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. Daima cihazın şarj cihazında belirtilen nominal Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında servisle iletişime geçin. çalıştırılmasını sağlayın. Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin. Elektrik fişini tam olarak takın. - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da - Aksi durumda yangın ya da elektrik çarpması yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 276 DİKKAT Uzun süre kullanmayacağınızda elektrik fişini prizden çekin. - Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen ► Bu ürün elektrik kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da Ağız temizliğinden başka bir amaçla kesinlikle yangına neden olabilir. kullanmayın. Elektrik fişini, kabloyu değil kendisini tutarak çıkarın. - Bunu yapmak, su akışının gözlere, burna, kulaklara - Aksi durumda kısa devre nedeniyle elektrik çarpması veya boğaza doğru yöneltilmesi durumunda kazaya ya da yangın meydana gelebilir.
  • Page 277 Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi Pil, alkali sıvı içerir. Cilde veya elbiselere temas ederse, musluk suyu gibi temiz bir suyla TEHLİKE durulayarak temizleyin. - Aksi durumda cilt yaralanmasına neden olabilir. • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. Kullanım amacı • Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. • Su tankına tuz, gargara veya diğer kimyasalları koymayın. • Pili lehimlemeyin, parçalarına ayırmayın veya pil Bunu yapmak arızaya neden olabilir. üzerinde değişiklik yapmayın. • Ana üniteyi bir kurutucuyla veya fanlı ısıtıcıyla kurutmayın. •...
  • Page 278 Parçaların tanımı Ürün testi için kullanılan saf sudan dolayı ana ünitenin    içinde (su tankı ve emiş hortumu) nem kalmış olabilir. Ön Arka   Şarj etme     ► Banyo lavabosunda veya bir rafta   1. Kabloyu, şarj cihazının koyulduğu yere ...
  • Page 279 Su tankı kapağını kapatıp yerine Notlar • Cihaz ilk kez kullanılırken veya altı aydan uzun süre kilitlendiğinden emin olun. kullanılmamışsa, şarj işlemi başladıktan sonra şarj göstergesi birkaç dakika yanmayabilir ya da çalışma süresi kısalabilir. Bu durumlarda, pili 23 saat veya daha uzun süre şarj edin. Çalıştırma modu düğmesine basın ve istenen •...
  • Page 280 Ucu ağzınıza yerleştirin ve Tanım güç düğmesine basmadan JET (FIŞKIRTMA) modu önce ağzınızı hafifçe kapatın. • Bu mod, dişler arasına sıkışan yiyecek • Kullanmak için, yüzünüzü lavabo kırıntılarını çıkarmak içindir. üzerinde tutup, ana ünite dik ve uç üstte olacak şekilde dirseğinizi AIR IN (REGULAR) [HAVA GİRİŞİ kaldırın. (DÜZENLİ)] modu • Kullanım sırasında çalıştırma modu düğmesine •...
  • Page 281 ► Dişler arasındaki boşluğu temizleme Kullanımdan sonra JET (FIŞKIRTMA) modunda 1. Su tankı kapağını açın ve suyu • Su akışını dişler arasındaki boşaltın. bölgesine yönlendirin. • Su tankı içindeki suyu mutlaka • Dişlerin ön ve arka taraflarından her seferinde boşaltın. yönlendirin. ► Periodontal cep temizliği 2. Güç düğmesini açın ve suyu tamamen boşaltın.
  • Page 282 Temizlik 4. Su tankını hizalayıp oluk boyunca kaydırın ve sıkı biçimde takın. 1. Su tankını aşağı doğru çekerek çıkarın. Şarj cihazındaki lekeleri silmek için bir bez kullanın. 2. Suyla temizleyin. • Tiner, benzen veya alkol asla kullanmayın çünkü parçaların arıza veya kırılma / boyamalarına neden olabilmektedir.
  • Page 283 Filtreyi temizleyin. (Bakınız sayfa 282.) Ana ünite dik durumdayken kullanın. Su çıkmıyor. Kullanım sırasında ana ünite çok eğiliyordur. (Bakınız sayfa 280.) Sorunlar hâlâ çözülemiyorsa, onarım için üniteyi satın aldığınız mağazayla veya Panasonic tarafından yetki verilmiş bir servis merkeziyle iletişime geçin. EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:45...
  • Page 284 Pil ömrü • 1 ile 6 arasındaki adımları izleyerek pili kaldırın ve ardından pili çıkartın. Yaklaşık haftada bir kez şarj edildiğinde pil ömrü yaklaşık 3 yıldır • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarına kısa devre yapmamaya (bir kişi tarafından kullanıldığında). dikkat edip, bant yapıştırarak uçları yalıtın. Tam şarj edildikten sonra bile çalışma süresi belirgin biçimde kısalırsa, pil, kullanım ömrünü...
  • Page 285 • • • gf/cm²) uç (burun) gf/cm²) Parça gf/cm²) EW0950 Uç Depo hacm Ebatlar 65 (dB (A) re 1 pW) Gürültü EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:46...
  • Page 286 Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan ülkeleri için geçerlidir. FABRİKA Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler Panasonic Manufacturing (Thailand) Co., üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve Ltd. elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile Navanakorn Industrial Estate Zone 3 No.106 Moo 18 karıştırılmaması...
  • Page 287 MEMO EW1311_EU.indb 2018/11/14 13:02:46...
  • Page 288 EW921013118451 E0219-0...