Heidolph Hei-VOLUME Distimatic Pro Notice D'instructions

Module automatique pour le remplissage et le vidage automatiques des évaporateurs rotatifs
Masquer les pouces Voir aussi pour Hei-VOLUME Distimatic Pro:
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Automatikmodul für
Rotationsverdampfer
Automatic module for
rotary evaporators
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'instructions
Hei-VOLUME Distimatic Pro
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heidolph Hei-VOLUME Distimatic Pro

  • Page 151 Contenu Introduction Concernant ce document ................154 Conventions typographiques ..................154 Droits d’auteur ......................154 Remarques générales Indications relatives au produit ............... 155 Directives appliquées, certification des produits ............. 155 Risques résiduels ...................... 155 Utilisation conforme ....................155 Mauvais usage raisonnablement prévisible ..............155 Transport.....................
  • Page 152 Description de l’appareil Principe de fonctionnement................161 Structure mécanique ..................162 Éléments de commande ..................... 162 Légende ........................162 Raccords à l’arrière du Distimatic Pro Basis ..............163 Hei-VOLUME Distimatic Pro & Hei-VAP Industrial ............164 Hei-VOLUME Distimatic Pro & Hei-VAP Expert/Ultimate ..........165 Ruban chauffant (option).....................166 Signalisation des états de fonctionnement (option) ............167 Structure de l’interface ..................168 Éléments de commande et d’affichage................169 Heure du système, minuterie, chronomètre ..............
  • Page 153 Test du système ...................190 Tester les soupapes et la signalisation ................191 Test du surpression ....................192 Tester le contacteur de sécurité..................193 Utilisation Sélectionner le mode de fonctionnement ............194 Mode Capteur ....................194 Paramètres du mode Capteur .................198 Paramètres Hei-VAP ....................201 Journal des données (Datalogging)................201 Formule ........................
  • Page 154: Introduction

    Toute cession à des tiers, reproduction sous quelque forme que ce soit – même d’extraits – ainsi que l’utilisation et/ou la communication du contenu ne sont pas autorisées sans accord écrit préalable de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Toute violation de ces règles expose à des dommages et intérêts.
  • Page 155: Remarques Générales

    Remarques générales Remarques générales Indications relatives au produit Directives appliquées, certification des produits Marquage CE L’appareil satisfait à tous les critères des directives suivantes : • Directive Basse tension 2014/35/UE • Directive CEM 2014/30/UE Certification NRTL Cet appareil a été contrôlé conformément aux directives suivantes : •...
  • Page 156: Transport

    Remarques générales Transport Pendant le transport, évitez les vibrations fortes et les sollicitations mécaniques, qui peuvent endommager l’appareil. Conservez l’emballage d’origine dans un endroit sec et protégé pour une utilisation ultérieure ! Stockage Stockez toujours l’appareil dans son emballage original. Pour protéger l’appareil contre les dommages et un vieillissement précoce des matériaux, il doit être rangé...
  • Page 157: Sécurité

    ➜ Faites impérativement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entreprise Heidolph Instruments. ➜ Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant d’effectuer des travaux de mainte- nance, de nettoyage ou de réparation.
  • Page 158: Mode Surpression

    Cela entraîne également un risque élevé de blessure, particulièrement lors du traitement de substances toxiques ou irritantes ! Utilisez uniquement les récipients à distillat et à résidu conseillés par Heidolph (voir section « Volume de livraison» à la page 220) ou des récipients qui présentent une résistance à la pression suffisante et qui sont pourvus d’une soupape de sûreté...
  • Page 159: Mesures Spécifiques Aux Appareils

    être respectées ! En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé. L'exploitant est le seul responsable de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non homologués ou...
  • Page 160: Montage

    Montage Montage Si nécessaire, Heidolph propose un service de montage professionnel pour l’assemblage méca- nique et l’installation de l’appareil et de tous les composants fournis et pour la mise en service. La majorité des capteurs et des soupapes du module automatique sont branchés aux connecteurs codés au dos du Distimatic Pro (cartes de...
  • Page 161: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Principe de fonctionnement Le module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro a été spécialement conçu pour être utilisé en combinaison avec des évaporateurs rotatifs. Le module automatique permet le remplissage et le vidage automatiques du système en mode de fonctionnement continu. Les processus suivants sont commandés par le module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro : –...
  • Page 162: Structure Mécanique

    Description de l’appareil Structure mécanique Cette section présente la structure mécanique du module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro. Le Distimatic Pro Basis est composé d’un carter en tôle d’acier avec un indice de protection IP 42, de caches latéraux amovibles et d’un panneau de commande amovible. Le Distimatic Pro Basis contient la platine principale, tous les modules fonctionnels et le compresseur (pas d’illustration) pour générer la surpression nécessaire pour vider le résidu et le distillat.
  • Page 163: Raccords À L'arrière Du Distimatic Pro Basis

    Description de l’appareil Raccords à l’arrière du Distimatic Pro Basis La figure suivante montre l’arrière du Distimatic Pro avec des cartes d’extension standards et des cartes d’extension en option. L’assignation réelle dépend de l'étendue de la commande ! Les capteurs et les soupapes du système sont raccordés aux connecteurs codés des cartes de capteurs.
  • Page 164: Hei-Volume Distimatic Pro & Hei-Vap Industrial

    Description de l’appareil Hei-VOLUME Distimatic Pro & Hei-VAP Industrial L’utilisation du module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro nécessite une verrerie spéciale composée d’une bouteille de Woulff [1], d’un récipient collecteur [2] et d‘un récipient à capteur [3]. La figure suivante montre l‘équipement maximal avec bouteille de Woulff, collecteur et réci- pient à...
  • Page 165: Hei-Volume Distimatic Pro & Hei-Vap Expert/Ultimate

    Description de l’appareil Hei-VOLUME Distimatic Pro & Hei-VAP Expert/Ultimate Un système avec module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro et évaporateur rotatif Hei-VAP Expert ou Hei-VAP Ultimate est composé de différents sous-groupes qui sont fournis prémontés et qui doivent être assemblés et raccordés sur le lieu d‘utilisation comme décrit dans les sections suivantes.
  • Page 166: Ruban Chauffant (Option)

    Description de l’appareil Ruban chauffant (option) Si nécessaire, le module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro peut être utilisé avec un ruban chauffant (non compris dans l’équipement standard, voir section « Volume de livraison» à la page 220, carte d’extension Heat Control). Principe de fonctionnement Le ruban chauffant entoure le tuyau et lorsque l'appareil est en marche, il le préchauffe jusqu’à ce que les liquides visqueux s'écoulent correctement du système.
  • Page 167: Signalisation Des États De Fonctionnement (Option)

    Description de l’appareil Signalisation des états de fonctionnement (option) Une colonne de signalisation disponible en option et la carte d’extension Signal Light corre- spondante (accessoire Set de colonne de signalisation, référence 591-66000-00) permettent de rendre visibles à grande distance les différents états de fonctionnement du module automatique.
  • Page 168: Structure De L'interface

    Description de l’appareil Structure de l’interface Toutes les fonctions de l’appareil sont commandées via le panneau de commande intégré et l’interface graphique. Après la mise en marche de l’appareil et l’initialisation de la commande de l’appareil, la fenêtre de démarrage du dernier mode de fonctionnement actif apparaît sur l’écran (dans l’exemple : mode Capteur) : La fenêtre de démarrage permet d’accéder au menu principal, à...
  • Page 169: Éléments De Commande Et D'affichage

    Description de l’appareil Éléments de commande et d’affichage Élément de commande Fonction Appuyez sur ce bouton de fonction pour ouvrir le menu principal avec les options suivantes : Applications •  → Mode de fonctionnement Réglages •  → Paramètres du système Langues •  → Langue du menu Formats •...
  • Page 170 Description de l’appareil Lorsque des listes sont ouvertes, tourner le bouton-pous- soir rotatif gauche permet de passer d’une entrée à l’autre. Une valeur sélectionnée (surlignée en orange) peut être validée en appuyant sur le bouton-poussoir rotatif (équi- vaut à toucher l’entrée sur l'écran). Bouton-poussoir rotatif gauche La couleur de l’anneau LED indique le statut du processus :...
  • Page 171: Heure Du Système, Minuterie, Chronomètre

    Description de l’appareil Heure du système, minuterie, chronomètre Sélection de l’heure du système/de la minuterie/du chronomètre Heure du système Minuterie Touchez brièvement le bouton dans le haut de la page d’accueil pour ouvrir le menu de sélection (voir figure suivante) avec les options suivantes : ➜...
  • Page 172: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Code couleur Dans la visualisation du processus (voir section « Code couleur» à la page 172), toutes les étapes du processus et les éléments de fonction sont identifiés par des couleurs : Couleur Signification État PASSIF ou éteint (par ex. conduite non active/fermée, soupape non Gris activée, capteur État ACTIF ou en marche (par ex.
  • Page 173: Boutons De Saisie

    Description de l’appareil Boutons de saisie Quel que soit le menu, les boutons de saisie suivants sont disponibles : Symbole Signification Supprimer Bouton . Appuyez sur ce bouton pour corriger la valeur numérique ou alphanumérique saisie. Confirmer Bouton . Appuyez sur ce bouton pour confirmer et valider la sélection ou la valeur saisie.
  • Page 174: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Mise en service Suivez les étapes suivantes lors de la mise en service du module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro. Mettre en marche /arrêter l’appareil Utilisez l’interrupteur principal à l’avant du Distimatic Pro pour le mettre en marche/l’arrêter (voir section « Éléments de commande»...
  • Page 175: Calibrer Le Capteur De Niveau De Remplissage

    Mise en service Calibrer le capteur de niveau de remplissage Lors de la première mise en service et lors de chaque changement de solvant, le capteur de niveau de remplissage (S4) doit être calibré. AVERTISSEMENT En cas de mauvais calibrage ou de défaillance du capteur de niveau de remplissage (S4), un débordement/écoulement du contenu du ballon est évité...
  • Page 176: Menu Principal

    Mise en service ➜ Démarrez le processus de calibrage dans le logiciel de l’appareil : Menu principal – Ouvrez le menu principal via le bouton de fonction dans le haut de la page d’accueil : Réglages Calibrer le niveau de – Ouvrez le menu et sélectionnez l’option remplissage (voir également « Menu principal»...
  • Page 177: Mise En Service

    Mise en service ➜ Démarrez le processus de calibrage en appuyant sur ➜ Le processus de calibrage peut être interrompu à tout moment à l’aide du bouton Annuler ➜ L’avancement peut être visualisé grâce au feu tricolore. Dès que le calibrage est terminé, le point vert à...
  • Page 178: Premier Remplissage Du Ballon D'évaporation

    Mise en service Premier remplissage du ballon d'évaporation Suivez les étapes suivantes pour le remplissage du ballon d'évaporation. Afin d’assurer une alimentation continue du collecteur pendant le fonctionnement : ➜ Mettez l’évaporateur rotatif en marche et attendez l’initialisation du logiciel (l'écran de démarrage apparaît sur le panneau de commande).
  • Page 179: Configuration De L'appareil

    Mise en service Configuration de l’appareil Les réglages de base pour le fonctionnement s’effectuent dans le menu principal. Après la mise en marche du Distimatic Pro et l’initialisation du logiciel, la page d’accueil du dernier Menu mode activé apparaît. Pour ouvrir le menu principal, appuyez sur le bouton de fonction principal dans le haut de l’écran : Menu principal...
  • Page 180 Mise en service Bouton Fonction/Signification Home Bouton . Appuyez sur ce bouton de fonction pour retourner à la page de processus ouverte précédemment (fenêtre de démarrage). Applications Appuyez sur ce bouton de fonction pour ouvrir le menu Applications et choisir un mode de fonctionnement, voir section « Menu Applications» à...
  • Page 181: Menu Applications

    Mise en service Menu Applications Applications Dans le menu , il est possible de choisir le mode de fonctionnement souhaité. Procédez comme suit pour sélectionner et activer un mode de fonctionnement : ➜ Avant de changer de mode de fonctionnement, arrêtez tous les processus en cours. ➜...
  • Page 182: Menu Paramètres

    Mise en service Menu paramètres Paramètres Le menu permet d’adapter différents réglages de l’appareil : Les différentes options sont décrites de manière détaillée dans les sections suivantes. Verrouillage de l'écran Verrouillage d’écran automat. actif Le point de menu permet d'activer ( ) ou inactif de désactiver (...
  • Page 183: Pin Verrouill Écran Pour Ouvrir Le Clavier

    Mise en service Déverrouiller l'écran Pour déverrouiller l’écran, touchez n’importe quel point de l’écran et faites glisser le bouton coulissant qui apparaît de gauche à droite : Laps de temps jusqu’à l’activation du verrouillage automatique de l’écran Verrouillage automat. après ... min.
  • Page 184: Calibrer Le Niveau De Remplissage

    être modifié que par un personnel spécialisé autorisé pendant l‘installation ou après consultation du service technique d‘application de la société Heidolph. Le réglage standard couvre la plupart des applications, une adaptation n‘est nécessaire que pour les fluides à polarité extrêmement faible ou élevée.
  • Page 185: Choisir Les Formats

    Mise en service Choisir les formats Formats Menu principal Formats Le menu  →  ) permet d’effectuer les réglages du système suivants : – Définir le format de la date (format US ou UE) – Format de l’heure (12/24 heures) – Définir le séparateur des chiffres (format US ou UE) –...
  • Page 186: Aspiration Automatique Du Résidu

    Mise en service Aspiration automatique du résidu Formats Dans le menu , le logiciel définit si le résidu doit être évacué automatiquement du ballon d'évaporation (soufflage en mode Surpression) ou si le ballon d'évaporation doit être vidé manuellement. avec aspiration automatique du résidu En cas de fonctionnement , l’appareil peut fonctionner de manière totalement automatique en continu en mode Capteur ou en mode...
  • Page 187: Enregistrement Des Données

    Mise en service Enregistrement des données Datalogging La fonction permet d’enregistrer les différentes étapes d'un processus. L’enregistrement des données enregistre chaque étape avec l’heure de début et de fin dans la mémoire du journal des données. Cette fonction doit être activée avant le démarrage du processus : ➜...
  • Page 188 Mise en service En cas de coupure de courant ou lors de l’arrêt de l’appareil durant l’enre- gistrement des données, le processus d’enregistrement est interrompu et l’entrée correspondante est marquée d’un « (!) ». L’ensemble de données affiché comprend les données de processus enregistrées jusqu’à la coupure de courant : Dans le dossier de journal des données exporté, les noms des fichiers correspondants sont également pourvus du signe « (!) »...
  • Page 189: Connectivité

    Mise en service Connectivité Hei-CONTROL Pro Le menu permet de définir tous les paramètres de réseau nécessaires ainsi que les réglages de base pour la synchronisation : ➜ Dans le champ [Statut], vous trouverez le statut de connexion de l’application Hei-CONTROL Pro. ➜...
  • Page 190: Test Du Système

    Mise en service Test du système Tous les capteurs et les acteurs/appareils périphériques raccordés sont affichés dans le menu Contrôle du système Contrôle du système . Le sous-menu permet d’effec- tuer plusieurs tests pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement du système : menu principal Test du...
  • Page 191: Tester Les Soupapes Et La Signalisation

    Mise en service Tester les soupapes et la signalisation Tester tous les acteurs La fonction de test permet de tester toutes les soupapes et tous les témoins lumineux raccordés. Test du système ➜ Ouvrez le menu  : Tester toutes les soupapes et tous les témoins lumineux Test du système Tester tous ➜...
  • Page 192: Test Du Surpression

    Mise en service Test du surpression Cette fonction de test permet de tester l’étanchéité du système. Test du système ➜ Ouvrez le menu Surpression ➜ Appuyez sur le bouton de fonction dans le bas de l’écran pour activer la fonction de test (le bouton devient orange). AVERTISSEMENT Si des composants sont défectueux ou en cas de montage ou de raccor- dement erroné...
  • Page 193: Démarrer Le Test

    Mise en service Démarrer le test ➜ Appuyez sur le bouton de fonction ➜ Confirmez ensuite la question de sécurité à l’aide du bouton pour effectuer le test de surpression : – durant le test, la pression du système est augmentée jusqu’à la pression maximale Réglages définie (menu ).
  • Page 194: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    Utilisation Utilisation Sélectionner le mode de fonctionnement Après la mise en marche de l’appareil et l’initialisation de la commande de l’appareil, la fenêtre de démarrage du dernier mode de fonctionnement actif apparaît sur l’écran. Appuyez sur le Mode Applications bouton de fonction pour ouvrir le menu et activez le mode de foncti- onnement souhaité...
  • Page 195: Utilisation

    Utilisation Conditions préalables Pour le fonctionnement en mode Capteur, les conditions suivantes doivent être remplies : – Chauffage du bain de chauffe sur l'évaporateur rotatif en marche – Refroidisseur à recirculation en marche – Pompe à vide en marche – Évaporateur rotatif sous vide pour le remplissage –...
  • Page 196 Utilisation ➜ Démarrez le mode Automatique à l'aide du bouton dès que le processus d'évaporation se met en marche (le distillat se condense dans le condenseur). Mode Automatique Lorsque le mode Automatique est activé, la durée du processus commence. ➜ L'évaporation fait baisser le niveau de remplissage du ballon d'évaporation : –...
  • Page 197: Vidage Du Résidu On/Off

    Utilisation Fin du processus en mode Capteur En mode Capteur, le processus s’arrête lorsqu’une des conditions suivantes est présente : ➜ Collecteur vide durée de remplissage – Au terme de la , le ballon d'évaporation n’est plus high rempli → Changement de statut du capteur à collecteur S1 (de à...
  • Page 198: Paramètres Du Mode Capteur

    Utilisation Paramètres du mode Capteur Paramètres généraux paramètres généraux ➜ Pour adapter les , passez de la page d’accueil du mode Capteur au masque de paramétrage (appuyez sur la liste des paramètres ou effectuez un mouvement de balayage de droite à gauche) : ➜...
  • Page 199: Vidage Du Résidu

    Utilisation Paramètre Fonction Nombre maximal de cycles d'évaporation • Bouton de sélection en position  → pas de limitation. • Bouton de sélection en position  → définissez un nombre Cycles de cycles dans le champ de sélection (adaptation à l’aide des boutons plus/moins ou en tapotant/à l’aide du clavier qui apparaît sur l’écran).
  • Page 200 Utilisation Paramètres du processus Paramètres du processus ➜ Pour ouvrir le menu, appuyez sur le bouton dans le bas de l'écran. ➜ Dans le menu, appuyez sur le bouton de fonction du paramètre souhaité et adaptez la valeur à l’aide du clavier qui apparaît sur l’écran, voir également « Saisies de l’utilisateur» à la page 173.
  • Page 201: Paramètres Hei-Vap

    Utilisation Disponible si un nombre de vidages de distillat est défini dans la fenêtre de démarrage : Vidage du distillat max. : durée d’évaporation supplémentaire Dans l’exemple : six vidages de distillat, ensuite la durée d'éva- poration supplémentaire activée en option s'écoule. Cela permet d’atteindre une concentration souhaitée ! Remplissage max.
  • Page 202: Formule

    Utilisation Formule Enregistrer Le bouton permet d’enregistrer les réglages sélectionnés et les valeurs saisies comme formule dans le système. Enregistrer ➜ Appuyez sur le bouton pour ouvrir le clavier sur l’écran (voir également section « Saisies de l’utilisateur» à la page 173): ➜...
  • Page 203: Liste Des Formules

    Utilisation Liste des formules Formules Pour ouvrir la liste des formules, passez de la page d’accueil à la page (deux mouvements de balayage de droite à gauche ou bouton de navigation dans la fenêtre de paramétrage). Nouveau Vous pouvez ici créer de nouvelles formules (bouton ) et charger des formules exis- Charger Supprimer...
  • Page 204: Mode Temps

    Utilisation Mode Temps Activer le mode Temps Applications Mode Temps ➜ Ouvrez le menu et appuyez sur le bouton de fonction L’entrée est surlignée en orange. ➜ Confirmez votre choix à l’aide du bouton pour activer le mode et ouvrir la fenêtre de démarrage du mode Temps : en mode Temps, le remplissage du ballon d'évaporation, la distillation et le vidage du distillat et du résidu sont purement commandés par temporisation :...
  • Page 205: La Durée D'évaporation

    Utilisation Conditions préalables Pour le fonctionnement en mode Temps, les conditions suivantes doivent être remplies : – Chauffage du bain de chauffe sur l'évaporateur rotatif en marche – Refroidisseur à recirculation en marche – Pompe à vide en marche – Évaporateur rotatif sous vide pour le remplissage –...
  • Page 206: Paramètres Du Mode Temps

    Utilisation Paramètres du mode Temps Paramètres généraux paramètres généraux ➜ Pour adapter les , passez de la page d’accueil du mode Temps au masque de paramétrage (appuyez sur la liste des paramètres ou effectuez un mouvement de balayage de droite à gauche) : ➜...
  • Page 207: Pré-Évacuation

    Utilisation Paramètre Fonction Durée réglable pour la phase de pré-évacuation Pré-évacuation Avant le début de la boucle de processus composée de l’évapo- ration, du remplissage et du vidage, le système est pré-évacué pendant la durée réglée ici. Durée réglable pour le premier remplissage Avant le début de la boucle de processus composée de l’évapo- ration, du remplissage et du vidage, le système peut être rempli une première fois.
  • Page 208 Utilisation Durée de vidage du distillat Vidage du • Définissez une durée de vidage pour le distillat dans le champ distillat de sélection (adaptation à l’aide des boutons plus/moins ou en tapotant/à l’aide du clavier qui apparaît sur l’écran). Définissez ici si le distillat et/ou le résidu doivent être vidés à la Fin du processus fin du processus.
  • Page 209: Mode Rinçage

    Utilisation Mode Rinçage Activer le mode Rinçage Applications Mode ➜ Ouvrez le menu et appuyez sur le bouton de fonction Rinçage . L’entrée est surlignée en orange. ➜ Confirmez votre choix à l’aide du bouton pour activer le mode et ouvrir la fenêtre de démarrage du mode Rinçage : Le mode Rinçage permet le rinçage de la conduite d’alimentation et de la conduite de concentré...
  • Page 210 Utilisation CONSEIL PRATIQUE ➜ Choisissez une valeur de vide analogue à celle du solvant et réglez l’hystérèse sur 50 mbars. ➜ L’hystérèse élevée permet de passer par une large plage de pressions. ➜ Dans un premier temps, cela permet de recouvrir toute la verrerie. Ensuite, des gouttes se forment et celles-ci s'écoulent.
  • Page 211: Paramètres Du Mode Rinçage

    Utilisation Paramètres du mode Rinçage Paramètres généraux paramètres généraux ➜ Pour adapter les , passez de la page d’accueil du mode Rinçage au masque de paramétrage (appuyez sur la liste des paramètres ou effectuez un mouvement de balayage de droite à gauche) : ➜...
  • Page 212 Utilisation Paramètre Fonction Durée réglable pour la phase de pré-évacuation Pré-évacuation Avant le début de la boucle de processus composée de l’évapo- ration, du remplissage et du vidage, le système est pré-évacué pendant la durée réglée ici. Réglage de la durée de remplissage Remplissage Adaptez la durée de remplissage souhaitée à...
  • Page 213: Mode Manuel

    Utilisation Mode Manuel Activer le mode Manuel Applications Mode Manuel ➜ Ouvrez le menu et appuyez sur le bouton de fonction L’entrée est surlignée en orange. ➜ Confirmez votre choix à l’aide du bouton pour activer le mode et ouvrir la fenêtre de démarrage du mode Manuel : en mode Manuel, il est possible d'évaporer des échantillons individuels (mode Batch).
  • Page 214: Les Boutons Remplir Le Collecteur Et Arrêter Le Processus

    Utilisation Déroulement Démarrer le processus ➜ Appuyez sur le bouton de fonction – La pompe à vide est activée, la pression dans le ballon d'évaporation est réduite à la pression du processus. Remplir le collecteur Arrêter le processus – Les boutons apparaissent dans le bas de l’écran Remplir le collecteur ➜...
  • Page 215: Afficher La Liste Des Erreurs

    Utilisation Afficher la liste des erreurs menu principal ➜ Pour afficher la liste des erreurs, ouvrez le et appuyez sur le bouton Liste des erreurs de fonction dans le bas de l’écran. ➜ Pour afficher un message d’erreur, appuyez sur l’entrée correspondante : –...
  • Page 216: Afficher Les Informations Sur Le Système

    Utilisation Afficher les informations sur le système Information La page affiche toutes les informations relatives à la version et à la licence de votre module automatique. menu principal ➜ Pour afficher les informations sur le système, ouvrez le et appuyez Info sur le bouton de fonction dans le bas de l’écran.
  • Page 217: Dépannage

    Dépannage Dépannage Dépannage Message d’erreur Dépannage Cable breakage or sensor Vérifier le câble du composant indiqué. defect Short circuit Vérifier le câblage du composant indiqué. Values out of range Corriger les valeurs du paramètre affiché. Compressor has been Pression trop élevée du compresseur, réduire le stopped compresseur.
  • Page 218 Dépannage ... has been plugged in Capteurs ou acteurs identiques branchés, twice. éliminer une unité. Erreur de commutation, contacter le service Set switchpoint failed! technique ! Calibration failed! Répéter le processus de calibrage. Vérifier si la clé USB est correctement branchée, Update failed! redémarrer la mise à...
  • Page 219: Annexe

    Annexe Annexe Caractéristiques techniques Données générales de l’ap- pareil Modèle Module automatique Hei-VOLUME Distimatic Pro Dimensions (l × h × p) 186 × 429 × 521 mm, panneau de commande compris Poids env. 17 kg Indice de protection du carter IP42 Indice de commande du IP42 panneau de commande amovible, panneau tactile de 7 pouces, deux boutons Panneau de commande rotatifs Caractéristiques électriques...
  • Page 220: Volume De Livraison

    Annexe Volume de livraison Composant Quantité Référence Hei-VOLUME Distimatic Pro Basis 591-60001-00 Notice d’instructions 01-005-006-51 Instructions d’assemblage 01-001-009-12 Guide de sûreté 01-005-006-53 Enregistrement de la garantie 01-006-002-78 Vous trouverez de plus amples informations, notamment sur les sous-groupes d’extension et les accessoires disponibles, sur notre site...
  • Page 221: Entretien De L'appareil

    Annexe Entretien de l’appareil Lors de tous les travaux de service sur l’appareil (nettoyage, maintenance, réparation), respectez les instructions générales et les consignes de sécurité décrites dans cette section. AVERTISSEMENT Des composants sous tension sont montés à l’intérieur de l’appareil. Lors de l’ouverture de l’appareil, il y a un risque de contact avec des composants sous tension.
  • Page 222: Mise Au Rebut

    Vous trouverez les coordonnées de votre revendeur Heidolph local sous www.heidolph.com Déclaration de garantie Heidolph Instruments accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du trans- port ainsi que les dommages dus à...
  • Page 223: Déclaration D'innocuité

    Si oui, avec quelles substances l’appareil est-il entré en contact ? DÉCLARATION JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE Le client est conscient qu'il est responsable à l’égard du prestataire des dommages causés par des informations incomplètes et incorrectes. Date Signature Cachet de l’entreprise © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Page 230 Premium Laboratory Equipment Premium Laboratory Equipment © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-005-006-51-3a – Ed.: 2023-04-03 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly updated.

Table des Matières