Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Appareil compact d'analyse d'urine
PU-4010
Manuel d'instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arkray PocketChem UA PU-4010

  • Page 1 Appareil compact d'analyse d'urine PU-4010 Manuel d'instructions...
  • Page 2: Préface

    Il est recommandé de le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement. Usage prévu Le PocketChem UA PU-4010 est destiné à la mesure qualitative et/ou semi- quantitative de plusieurs marqueurs physiologiques de l'urine : glucose, protéine, bilirubine, pH, sang, urobilinogène, cétones, nitrite, leucocytes, créatinine, albumine, densité, P/C (rapport protéine/créatinine) et A/C (rapport albumine/créatinine).
  • Page 3: Introduction

    © 2007 ARKRAY, Inc. • La reproduction complète ou partielle de ce manuel sans l’autorisation d’ARKRAY, Inc. est strictement interdite. • Les informations contenues dans ce manuel d’instructions sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
  • Page 4: Symboles Et Signalétique

    Symboles et signalétique Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et sur les étiquettes de l'instrument pour attirer l'attention sur des éléments spécifiques. Pour votre sécurité Pour éviter l'exposition à des germes pathogènes, respecter les instructions reportées ci-après. Suivre scrupuleusement les instructions données ici pour éviter les dommages physiques et matériels.
  • Page 5: Précautions D'installation

    Précautions d’installation Avant d’installer l’appareil, lire ce qui suit et veiller à toujours prendre les précautions de sécurité appropriées. 7 cm 7 cm (3 po) (3 po) Afin que le support pour bandelette Enlever les anciennes piles. Enlever réactive puisse se déplacer librement, également les piles si l’appareil reste laisser au moins un espace de 7 cm (3 inutilisé...
  • Page 6 Installer l’appareil dans un endroit non Installer l'instrument sur une plate-forme exposé à la lumière directe du soleil ou au horizontale robuste et exempte de vent. vibrations. NE PAS installer l’appareil près d’endroits NE PAS démonter ou modifier l’appareil. où sont stockés des produits chimiques ou Cela pourrait l’endommager et provoquer à...
  • Page 7: Table Des Matières

    Table des matières 1 Préface ......................i 2 Introduction....................ii 3 Symboles et signalétique................iii 4 Précautions d’installation................iv 5 Table des matières ..................vi Chapitre 1 Avant l’utilisation Présentation de l’PocketChem UA ............ 1-1 1-1-1 Fonctionnalités ..................1-1 1-1-2 Spécifications ..................1-3 1-1-3 Méthode de mesure ................
  • Page 8 Mesure normale................... 2-8 2-5-1 Préparation des échantillons............... 2-9 2-5-2 Préparation des bandelettes réactives..........2-9 2-5-3 Mesure des échantillons ..............2-10 Mesure de contrôle ................2-13 Exemples de résultats ..............2-15 2-7-1 Sur l'affichage ................... 2-15 2-7-2 Impression des résultats ..............2-16 Chapitre 3 Autres opérations Réglage de la date................
  • Page 9: Chapitre 1 Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Chapitre 1 Présentation de l’PocketChem UA 1-1-1 Fonctionnalités • Analyseur portable, compact et léger L’instrument pèse 180 g*. Lorsqu’il est relié à une imprimante, il pèse 360 g*. L’instrument peut fonctionner sur piles. *Piles et papier d’impression non fournis. •...
  • Page 10 • Imprimante amovible Si vous connectez une imprimante à l’instrument, vous pouvez imprimer les résultats d’analyse après la mesure. • Prise en charge des bandelettes réactives « AUTION Sticks » pour une analyse universelle d’urine L’instrument utilise les bandelettes réactives « AUTION Sticks » permettant une détermination visuelle et un maximum de 10 analyses simultanées en une seule mesure.
  • Page 11: Spécifications

    1-1-2 Spécifications Produit Appareil compact d’analyse d’urine PocketChem UA PU-4010 Configuration Instrument (appareil d’analyse) et accessoires Échantillon Urine Bandelettes réactives Bandelettes AUTION Sticks / Uriflet S (9UB)* / AUTION SCREEN *À l'exception des appareils de spécifications 10 V Spécifications de l’instrument Éléments de mesure...
  • Page 12: Spécifications De L'imprimante

    Environnement pendant le Température : -10 à 60 °C ; Humidité : 20 à 80 % HR transport (sans condensation) Niveau de pression sonore Inférieur à 85 dB Dimensions 124 (largeur) × 81 (profondeur) × 36 (hauteur) mm Poids 180 g (sans piles) Alimentation Instrument uniquement : deux piles alcalines AA ou adaptateur CA Instrument et imprimante : Adaptateur CA 7,5 V 3 A...
  • Page 13: Méthode De Mesure

    1-1-3 Méthode de mesure Des mesures par réflexion à longueurs d’onde couplées ou simples sont réalisées à l’aide de bandelettes réactives conçues pour l’PocketChem UA. Mesure à l’aide de bandelettes réactives Tremper une bandelette réactive dans l’échantillon pendant 2 secondes et la placer sur le plateau pour bandelette réactive.
  • Page 14: Tableau Des Niveaux

    1-1-4 Tableau des niveaux Le tableau suivant affiche l’unité et le signe qualitatif de chaque élément de mesure. Les valeurs par défaut sont surlignées avec . Vous pouvez modifier les unités et les signes qualitatifs. • GLU (glucose) – ± Valeur qualitative –...
  • Page 15 • BLD (sang) – ± Valeur qualitative – ± Valeur semi-quantitative 0.03 0.06 (mg/dl) Valeur semi-quantitative (mg/l) • KET (cétones) – ± Valeur qualitative – ± ++++ Valeur semi-quantitative (mg/dl) Valeur semi-quantitative (mmol/l) • NIT (nitrite) – Valeur qualitative – •...
  • Page 16: Déballage

    Déballage L’emballage doit contenir les éléments suivants. Vérifier que tous les éléments soient fournis. Si un élément est manquant ou endommagé, contacter le distributeur. REMARQUE : Les bandelettes réactives, les piles AA (x2) et les récipients à urine ne sont pas fournis avec l'instrument.
  • Page 17: Composants

    Composants 1-3-1 Instrument et imprimante Bas de l’appareil Instrument avec imprimante connectée Boîtier du Bas de lecteur l’instrument avec d’analyse ouvert l’imprimante connectée Composants Descriptions Sortie pour papier Sortie des impressions de résultats. Affichage Affichage des résultats et codes d’erreur. Voir « 1-5-1. Affichage » en page 1-18.
  • Page 18: Réglage De L'instrument

    Réglage de l’instrument Commencer par régler l’instrument. Commencer par n’importe quelle section en fonction de vos besoins. • Pour un fonctionnement sur piles, se reporter à cette page. • Pour une utilisation avec l’imprimante, se reporter à la page 1-12. •...
  • Page 19 Tout en appuyant légèrement sur le couvercle des piles sur le bas de l'instrument, faire glisser le couvercle dans le sens indiqué par le triangle ( ) pour le retirer. Placer deux piles alcalines AA dans le bon sens dans le compartiment des piles (voir Couvercle des piles l'illustration).
  • Page 20: Utilisation Avec L'imprimante

    Icône Pile La charge de la pile est suffisante ou l’alimentation CA est utilisée. Le niveau de la pile est faible mais des tests peuvent encore être réalisés. Remplacer immédiatement les piles. Arrêt possible des mesures en cours en raison de l’alimentation insuffisante. Une icône clignotante indique que l’instrument ne peut plus réaliser de test en raison de l’alimentation insuffisante.
  • Page 21: Débranchement

    Débranchement Placer l'instrument sur une surface plane (un bureau, par exemple). Tout en appuyant sur le boîtier au-dessus de l'affichage en un point aligné avec le centre de l'affichage ( ), soulever le boîtier du lecteur d'analyse pour débrancher l'instrument et l'imprimante ( 1-4-3 Fonctionnement sur courant alternatif L’instrument peut aussi fonctionner sur du courant alternatif.
  • Page 22: Chargement Du Papier D'impression

    Connecter la fiche du cordon d'alimentation à une prise secteur. Ensuite... • Pour une utilisation avec l'imprimante, voir « 1-4-4. Chargement du papier d'impression » à la page suivante. • Pour une utilisation sans imprimante, le réglage de l’instrument est terminé. Voir « 2-1. Organigramme des opérations de mesure »...
  • Page 23 Fermer le couvercle de l'imprimante afin que l'extrémité du papier sorte de l'imprimante. Papier d'impression Appuyer sur le bouton FEED Bouton FEED REMARQUE : L’imprimante ne fonctionnera pas tant que vous n’aurez pas appuyé sur le bouton FEED pour indiquer à l’imprimante que le papier a été...
  • Page 24: Modification Du Sens D'insertion De La Bandelette Réactive

    1-4-5 Modification du sens d'insertion de la bandelette réactive Cet instrument a été réglé en usine afin que vous puissiez placer la bandelette réactive sur le support pour bandelette réactive du côté droit de l’instrument. Vous pouvez modifier le sens d’insertion de la bandelette réactive.
  • Page 25 Activer l'alimentation de l'instrument et ouvrir le boîtier du lecteur d'analyse. • Le support pour bandelette réactive s’étend à partir de la droite de l’appareil. Base du support Presser et maintenir le bouton pour bandelette enfoncé réactive • Le support pour bandelette réactive glisse légèrement vers la jusqu’à...
  • Page 26: Fonctionnement De Base

    Fonctionnement de base 1-5-1 Affichage Zone d’informations Indicateur d’état Zone d’affichage des résultats Composants Descriptions Fixe : affichage du numéro de mesure en cours. Clignotant : lors du réglage du numéro de mesure. Fixe : affichage de l'ID de patient en cours. Clignotant : lors du réglage d'un ID de patient.
  • Page 27: Panneau De Commande

    1-5-2 Panneau de commande RÉFÉRENCE : • Un bip retentit à chaque pression sur un bouton. • Si vous éprouvez de la difficulté d’appuyer sur les boutons à l’aide de vos doigts, un stylet est fourni avec l’instrument. Boutons Descriptions Les touches numériques permettent d’entrer des chiffres de 0 à...
  • Page 28: Chapitre 2 Mesure

    Mesure Chapitre 2 Organigramme des opérations de mesure Avant d’analyser les échantillons, consulter l’organigramme suivant pour une vue d’ensemble de la procédure d’analyse. Mise sous tension Page 2-4 Définition des conditions de mesure • Sélection du type de bandelette réactive Page 2-5 •...
  • Page 29: Précautions De Mesure

    Précautions de mesure 2-2-1 Manipulation des échantillons IL CONVIENT D'ÊTRE PRUDENT LORS DE LA MANIPULATION D'URINE. Cet instrument utilise des échantillons d’urine. L'urine peut être contaminée par des germes pathogènes qui peuvent engendrer des maladies infectieuses. La manipulation inappropriée de l'urine peut provoquer une infection par des germes pathogènes chez l'utilisateur ou d'autres individus.
  • Page 30: Manipulation Des Bandelettes Réactives

    2-2-2 Manipulation des bandelettes réactives IMPORTANT : • Utiliser exclusivement les bandelettes réactives conçues pour l’instrument. Les bandelettes réactives « AUTION Sticks », « Uriflet S (9UB) » et « AUTION SCREEN » peuvent être utilisées avec l’instrument. Lire attentivement la notice des bandelettes réactives et les utiliser avant la date de péremption.
  • Page 31: Démarrage De L'appareil

    Démarrage de l’appareil 2-3-1 Mise sous tension Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu'à la mise sous tension de l'instrument. • Un bip retentit et l’affichage devient comme illustré. Toutes les indications Version Date Heure • Le support pour bandelette réactive s’étend à partir de la droite de l’appareil.
  • Page 32: Définition Des Conditions De Mesure

    Définition des conditions de mesure Avant de commencer la mesure, définir le type de bandelette réactive, le numéro de la mesure et le numéro ID du patient (au besoin). S'ils ont déjà été définis correctement, ignorer cette étape et passer à la section « 2-5. Mesure normale » en page 2-8. 2-4-1 Sélection du type de bandelette réactive Sélectionner le type de bandelette réactive à...
  • Page 33: Réglage Du Numéro De Mesure

    2-4-2 Réglage du numéro de mesure Définir le numéro de la mesure (jusqu’à 4 chiffres) pour l’échantillon à tester. Les numéros des échantillons suivants seront automatiquement mis à jour par incrément de un. Le numéro de la mesure est conservé jusqu’à la mise hors tension, sauf si vous définissez un nouveau numéro de mesure.
  • Page 34: Réglage De L'id De Patient

    2-4-3 Réglage de l'ID de patient Si votre laboratoire ou votre bureau manipule des échantillons sur la base des numéros ID des patients, vous pouvez définir le numéro ID du patient pour chaque échantillon. Un numéro ID du patient peut contenir jusqu’à 13 chiffres dont des nombres (0 à 9) et des tirets (-). RÉFÉRENCE : Le numéro ID du patient programmé...
  • Page 35: Mesure Normale

    Mesure normale Après avoir défini les conditions de mesure, lire les précautions suivantes avant de préparer les échantillons et de réaliser les tests. • Lors de la préparation des échantillons et des tests, porter des gants de protection pour éviter l’exposition à des germes pathogènes.
  • Page 36: Préparation Des Échantillons

    2-5-1 Préparation des échantillons Préparer un échantillon en procédant comme suit. Préparer l'échantillon dans un récipient à urine. IMPORTANT : Préparer un volume suffisant d’échantillon pour pouvoir immerger toute la zone réactive. Zone réactive Agiter correctement l'échantillon. IMPORTANT : Ne pas centrifuger les échantillons.
  • Page 37: Mesure Des Échantillons

    2-5-3 Mesure des échantillons Une fois l’échantillon et la bandelette réactive préparés, immerger la bandelette dans l’échantillon et procéder à la mesure. Une manipulation rapide et précise est nécessaire, notamment pour l’immersion. Par conséquent, lire cette section avant de procéder aux mesures.
  • Page 38 Appuyer sur le bouton • Le compte à rebours de 3 secondes commence et trois bips lents retentissent. Compte à rebours de 3 secondes Lorsque le bip long retentit, immerger immédiatement la bandelette réactive dans l'échantillon. Après le bip, retirer la bandelette du godet.
  • Page 39 Avant que le compte à rebours n'atteigne , placer la bandelette réactive sur « 18 » son support. • Faire glisser la bandelette vers la gauche le long des rainures du support aussi loin que (voir l’illustration en bas à droite). possible IMPORTANT : Placer la bandelette avant 18...
  • Page 40: Mesure De Contrôle

    Mesure de contrôle Si vous pensez que les résultats obtenus ne sont pas précis, utiliser la bandelette de contrôle fournie avec l’instrument pour vérifier si l’instrument fonctionne correctement. Le flacon à bandelettes de contrôle contient deux bandelettes grises. Utiliser l’une de ces bandelettes pour le test.
  • Page 41 Avant que le compte à rebours n'atteigne , placer la bandelette réactive sur « 18 » son support. • Faire glisser la bandelette vers la gauche le long des rainures du support aussi loin que possible IMPORTANT : Une bandelette mal placée peut entraîner des résultats incorrects.
  • Page 42: Exemples De Résultats

    Exemples de résultats 2-7-1 Sur l'affichage L’illustration suivante est un exemple de l’affichage des résultats. Éléments Descriptions Numéro de la Numéro de la mesure (jusqu’à 4 chiffres) attribué à l’échantillon. Si le mesure et numéro numéro ID du patient a été défini, le numéro de la mesure et le ID du patient numéro ID du patient apparaissent en alternance.
  • Page 43: Impression Des Résultats

    2-7-2 Impression des résultats Les illustrations suivantes sont des exemples de l’impression des résultats. Résultat normal Résultat anormal Éléments Descriptions Numéro de Numéro de la mesure à 4 chiffres pour l’échantillon. Le numéro de mesure mesure d'un échantillon anormal est précédé d'une marque anormale Numéro ID du Le numéro ID du patient à...
  • Page 44: Chapitre 3 Autres Opérations

    Autres opérations Chapitre 3 Cet appareil propose les fonctions auxiliaires suivantes permettant d’exploiter les résultats et de personnaliser l’appareil à votre gré. Fonctions Pages de référence Sélection du type de bandelette réactive Page 2-5 Réglage du numéro de mesure Page 2-6 Réglage de l'ID de patient Page 2-7 Réglage de la date...
  • Page 45: Réglage De La Date

    Réglage de la date Utiliser la procédure suivante pour afficher ou régler la date. La date apparaît sous le format « année-mois-jour » par défaut et peut être modifiée en un autre format tel que « mois-jour- année » ou « jour-mois-année » (voir « 3-10. Personnalisation de l’appareil » en page 3-11). Sur l'écran de veille, appuyer trois fois sur le bouton •...
  • Page 46: Réglage De L'heure

    Réglage de l’heure Utiliser la procédure suivante pour afficher ou régler l’heure. Sur l'écran de veille, appuyer trois fois sur le bouton • L'icône clignote. Appuyer sur le bouton • La date actuelle apparaît. Appuyer sur le bouton • L’heure actuelle apparaît. Appuyer sur le bouton •...
  • Page 47: Affichage Des Résultats

    Affichage des résultats Jusqu’à 100 résultats d’analyse sont automatiquement enregistrés dans la mémoire et peuvent être récupérés selon les besoins. Lorsque plus de 100 analyses ont été réalisées, le résultat le plus récent remplace le plus ancien, lequel ne peut dès lors plus être affiché. Sur l'écran de veille, appuyer quatre fois sur le bouton •...
  • Page 48: Suppression D'un Résultat Spécifique De La Mémoire

    Suppression d’un résultat spécifique de la mémoire Les résultats inutiles peuvent être supprimés manuellement de la mémoire. Utiliser la procédure suivante pour supprimer un résultat à la fois. Notez que les données supprimées ne peuvent plus être récupérées. Afficher le résultat à supprimer. •...
  • Page 49: Suppression De Tous Les Résultats De La Mémoire

    Suppression de tous les résultats de la mémoire Tous les résultats peuvent être supprimés en une seule opération. Notez que les données supprimées ne peuvent plus être récupérées. Afficher n'importe lequel des résultats existants. • Voir les étapes 1 et 2 dans « 3-3. Affichage des résultats »...
  • Page 50: Transfert D'un Résultat Spécifique Vers Un Appareil Externe

    Transfert d’un résultat spécifique vers un appareil externe La procédure suivante permet de transférer un résultat existant dans la mémoire vers un périphérique externe relié à l’appareil. Afficher le résultat à envoyer vers l'appareil externe. • Voir les étapes 1 et 2 dans « 3-3. Affichage des résultats »...
  • Page 51: Transfert De Tous Les Résultats Vers Un Appareil Externe

    Transfert de tous les résultats vers un appareil externe Tous les résultats de la mémoire peuvent être transférés simultanément vers un périphérique externe relié à l’appareil. Afficher n'importe lequel des résultats de la mémoire. • Voir les étapes 1 et 2 dans « 3-3. Affichage des résultats »...
  • Page 52: Réimpression D'un Résultat Spécifique

    Réimpression d’un résultat spécifique La procédure suivante permet d’imprimer un résultat existant dans la mémoire lorsqu’une imprimante est reliée à l’appareil. Veiller à ce que l’imprimante soit branchée correctement à la prise secteur. Afficher le résultat à imprimer. • Voir les étapes 1 et 2 dans « 3-3. Affichage des résultats »...
  • Page 53: Réimpression De Tous Les Résultats

    Réimpression de tous les résultats Tous les résultats enregistrés dans la mémoire peuvent être imprimés en une seule opération lorsque l’imprimante est reliée à l’appareil. Veiller à ce que l’imprimante soit branchée à la prise secteur. Afficher n'importe lequel des résultats de la mémoire.
  • Page 54: Personnalisation De L'appareil

    3-10 Personnalisation de l’appareil Cet appareil présente un « paramétrage spécial » qui permet à l’utilisateur de le personnaliser à son gré. Les modifications apportées aux réglages des paramètres restent effectives même si l’appareil est éteint et rallumé. Options Paramètre Description (Caractère gras et encadrement : par défaut)
  • Page 55: Format De La Date

    Mettre l'instrument sous tension. Appuyer deux fois sur le bouton • L’écran du paramétrage spécial (illustré à l’étape 3) apparaît. Définir de nouvelles valeurs pour les paramètres à l'aide des touches numériques • Voir le tableau ci-dessous. Vous devez entrer de nouvelles valeurs pour les paramètres voulus uniquement.
  • Page 56: Chapitre 4 Maintenance

    Maintenance Chapitre 4 Ce chapitre explique comment nettoyer les différentes parties de l’appareil. • Lors de la maintenance, porter des gants de protection pour éviter l’exposition à des germes pathogènes. • Éliminer les bandelettes réactives, les tissus et les gants de protection usagés conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
  • Page 57 Mettre l'instrument hors tension. • En cas d’utilisation de l’appareil sur secteur, détacher le câble de l’adaptateur CA de l’appareil. REMARQUE : Veiller à mettre l’appareil hors tension. Nettoyer les rails de guidage en laissant l’appareil sous tension pourrait endommager l’appareil. Enlever le support pour bandelette réactive de sa base.
  • Page 58 Essuyer la saleté des surfaces de coulissement. • Essuyer la saleté des surfaces de coulissement (zones noires dans la vue agrandie ci- dessous) du lecteur d'analyse à l'aide d'un écouvillon humidifié de détergent neutre dilué. Déplacer l'écouvillon dans le sens des flèches indiqué ci-après. •...
  • Page 59: Nettoyage Du Lecteur D'analyse

    Nettoyage du lecteur d’analyse Si le code d’erreur « » ou « » apparaît, nettoyer le lecteur d’analyse. E002 E003 Enlever la base du support pour bandelette réactive de l'instrument. • Voir les étapes 1 à 4 dans « 4-1. Maintenance journalière » à la page 4-1. Mettre l'instrument hors tension.
  • Page 60: Nettoyage De L'extérieur

    Nettoyage de l’extérieur • L’extérieur de l’analyseur peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’eau distillée. • Afin d’éviter d’endommager l’appareil, ne pas utiliser de solvant chimique, lubrifiant, huile, graisse ou spray au silicone pour le nettoyage. •...
  • Page 61: Chapitre 5 Dépannage

    Dépannage Chapitre 5 En cas d’erreur Un code d’erreur apparaît sur l’affichage (et sur les résultats papier en cas d’impression) lorsqu’un problème survient avec l’instrument. Voir le tableau suivant pour résoudre l’erreur. Si l’erreur persiste, contacter le distributeur. IMPORTANT : Si un code d’erreur apparaît, supprimer l’erreur et procéder à un nouveau test avec une autre bandelette.
  • Page 62: Chapitre 6

    Annexe Chapitre 6 Annexe Différences entre l’œil humain et les instruments optiques Il existe des différences essentielles entre la perception des couleurs par l’œil humain et par un système optique. L’œil humain est capable de détecter des différences infimes au niveau des ombres et de petits points de couleur ;...
  • Page 63: Caractéristiques De Performance

    6-2-2 Performances cliniques Avec le système PocketChem UA PU-4010, les résultats de mesure du pH, de la créatinine et de la densité aident à évaluer d'autres éléments de mesure. Le résultat de mesure de l'ALB est utilisé cliniquement en appliquant le rapport A/C de résultat de calcul avec la CRE. Par conséquent, le pourcentage de concordance positif, le pourcentage de concordance négatif et...
  • Page 64 84-07799...

Table des Matières