Sommaire des Matières pour Amano American Sanders FloorCrafter 8
Page 1
Belt Sander FloorCrafter Operator’s Manual...
Page 36
LISEZ CE MANUEL Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine American Sanders risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé...
Consignes De Securite Destinees A L’operateur DANGER signifie: De graves blessures corporelles, voire la mort, peuvent survenir si les déclarations DANGER apposées sur l’appareil ou inscrites dans le Manuel de l’utilisateur sont ignorées ou ne sont pas suivies. Lisez et respectez toutes les consignes DANGER se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur l’appareil.
ESPAÑOL Instrucciones de conexión eléctrica a 230V Directives pour connexion électrique de 230 voltsélectrique de 230 volts PRECAUCIÓN: Esta máquina funciona únicamente con la frecuencia de CA y el voltaje eléctrico indicados en la placa de identificación del equipo. Asegúrese de contar con la frecuencia y la tensión correctas antes de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente.
FRANÇAIS Transport de l’appareil Transport de l’appareil AVERTISSEMENT: l’appareil est lourd. Déposez le moteur de l’appareil avant le transport. Demandez de l’aide AVERTISSEMENT: l’appareil est lourd. Déposez le moteur de pour charger l’appareil et le moteur. Utilisez les l’appareil avant le transport. Demandez de techniques de levage appropriées.
FRANÇAIS Transport de l’appareil Transport de l’appareil Transport de l’appareil : une personne REMARQUE: Ce transport est effectué en déposant le moteur du châssis et en Pour ranger le charriot (diable) en position verticale, placez le transportant les deux modules séparément. charriot (diable) contre la partie supérieure du cadre principal Suivez la procédure ci-dessous pour transporter l’appareil : aussi loin que possible et refermez les leviers à...
REMARQUE:Il est nécessaire de régler la courroie du ventilateur séparément au cours de cette procédure ou lors d’un remplacement. La poulie tendeur est réglée en usine. Assemblage de l’appareil Transport de l’appareil: deux personnes Suivez cette procédure pour assembler votre appareil: 1.
Fonctionnement de l’appareil Si la ceinture de travail (American Sanders PN 53560A), est utilisée, Si la ceinture de travail (American Sanders PN 53560A), est utilisée, utilisez la méthode suivante: utilisez la méthode suivante: (Voir figure 13.)
Fonctionnement de l’appareil 6. Losrque le tambour est en contact complet avec la surface, Fonctionnement de l’appareil ajustez graduellement votre rythme pour un ponçage adé- quat. Maintenez la ponceuse en mouvement alors que le tambour touche bien la surface pour empêcher l’apparition de marques de pause.
transversales de vibration Les ponceuses Clarke sont conçues et fabriquées suivants les tolérances les plus exigeantes. Toutefois, après un ponçage de finition, il est possible de voir des Prévention des marques transversales de vibration marques “transversales” ou des “ondulations”. Il est préférable de finir un plancher avec une ponceuse horizontale rotative, telle une ponceuse Clark Sanders 16, pour bien aplanir les marques transversales.
FRANÇAIS Procédures de réglage de la ponceusela ponceuse Procédures de réglage de la ponceuse DANGER: Il y a risque d’électrocution si vous effectuez un ent- retien et des réparations sur un appareil qui n’est pas correctement débranché de la source d’alimentation. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant d’effectuer tout entretien ou réparations.
la gauche (du côté de la courroie d’entraînement). Retirez la vis de réglage vers l’extérieurpour poncer plus agressivement sur la droite (du côté opposé des courroies d’entraînement). Essayez les paramètre sur une surface régulière. Effectuez plus de réglages le cas échéant. Procédures de réglage de la ponceusela ponceuse 3.
Soufflez régulièrement la chambre de ponçage pour prévenir une Figure 20 grande accumulation de résidus qui pourrait interférer avec le ren- dement du rouleau compensateur. Roues Entretien de routine Retirer régulièrement les résidus des roues de camion et des roul- lettes.
Page 51
Dépannage Problème Motifs Solution Signes de brûlure ou fini lustré. Surface abrasive usée. Remplacer le papier abrasif. Pression de ponçage excessive. Réduire la pression de ponçage (Fig. 16, page 55). Abrasif de la bande trop fin. Utiliser une bande avec un abrasif plus grossier.
Motor Assembly MOTOR ASSEMBLY RUN CAPACITOR 41304A INCLUDED WITH MOTOR TWO START CAPACITORS 41305A INCLUDED WITH MOTOR ELECT. STARTER 47378A INCLUDED WITH MOTOR RF066400 103116...