Télécharger Imprimer la page

TILLIG BAHN Harzer Roller Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Schmalspur
Schmalspur-Personenwagen
Güterwagen
Narrow-gauge passenger car
Voiture à voie étroite
Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV
Osobní vůz Úzký rozchod
Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV
Wagon osobowy úzkorozchodné
Art.-Nr.: 05936 – off. Güterwagen H0e der NWE, Ep. V/VI
Art.-Nr.: 15936 – off. Güterwagen H0m der NWE, Ep. V/VI
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 03936 (H0e) •13936 (H0m)
Art.-Nr.: 05960 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV
(DE) Personenwagen / (GB) Passenger coach / (FR) Voitures passagers / (CZ) Osobní vůz / (PL) Wagon osobowy
Art.-Nr.: 15960 – off. Güterwagen H0m der HSB, Ep. V
„Harzer Roller", DR, Ep.IV
Art.-Nr.: 05970 – off. Güterwagenset H0e der DR, Ep. III/IV
Art.-Nr.: 15970 – off. Güterwagenset H0m der DR, Ep. III/IV
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
DAS VORBILD
Die Bahnen im Harz waren ursprünglich drei eigenständige Bahnunternehmungen, die aber miteinander
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung der Harzer Rekowagen.
Verbindung hatten. Alle Bahnen waren auch mit einer einheitlichen Spurweite versehen, so dass es regelmäßig
Das Modell ist mit zahlreichen einzeln angesetzten Details versehen, die z. T.
bereits montiert sind. Unterschiedliche Details in der Ausstattung und Ausführung,
Übergang der Wagen gab. Diese Situation änderte sich nach dem Zweiten Weltkrieg grundlegend. Durch
wie sie auch im Vorbild existierten, werden bei den Modellen (Abbildung Seite 3)
zeitigen Abbau der Südharz-Eisenbahn und die spätere Verwendung von Rollfahrzeugen für den Güterverkeh
dargestellt. Für die Ausstattung der Pufferbohle gibt es individuell nachrüst-
bare Teile. Wird die Modellkupplung montiert, können die Nachbildungen von
dem Gebiet der DDR, überdauerten nur sehr wenige schmalspurige Güterwagen die Zeit. Der heutige Eigentüm
Mittelpuffer und seitlichen Schraubenkupplungen nicht angebaut werden. Sie be-
ursprünglich als Nordhausen-Wernigeroder Eisenbahn bezeichneten Strecke, die später als Harzquerbahn d
hindern die Funktion der Modellkupplung. Der Anbau der vorbildentsprechenden
Mittelpuffer, Zughaken und Spindelkette neben dem Mittelpuffer ist nicht sym-
gehörenden Strecke, die HSB (Harzer Schmalspurbahnen GmbH, betreibt heute die ehemalige NWE und die GHE
metrisch. Bitte auf die richtige Anbringungsrichtung entsprechend der Abbildung
noch einige der Fahrzeuge in seinem Museumsbestand. Einer der zweiachsigen Fahrzeuge ist in einen dem Or
Seite 3 achten. Die Dächer der Fahrzeuge sind auf das Oberteil aufgerastet.
angenäherten Zustand mit Beschriftung der NWE zurückversetzt worden. Gebaut wurden diese Wagen zwis
Durch Ziehen nach oben kann das Dach abgenommen werden. Beim Aufsetzen
des Daches auf die richtige Lage der Übergangstüren in der Dachnut achten. Die
1907 und 1916 für die Nordhausen – Wernigeroder Eisenbahn. Später unterlagen sie natürlich, wie fast jedes h
Oberteile sind mit Rastnasen des Bodens in den Seitenfenstern arretiert. Vorsicht
noch erhaltene Eisenbahnfahrzeug aus dieser Zeit, gewissen Umbauten. Charakteristisch für diese Wagen ist d
beim Aufsetzen der Oberteile auf den Boden: Im Bereich der Stirntüren gibt es
den Laderaum ragende Bremsersitz oberhalb der Bordwand. Wenn der ganze Laderaum auch in der Höhe ben
eine Verdrehsicherung (Abbildung Seite 4). Die Modelle sind für eine Innenbe-
leuchtung (TILLIG Art.-Nr. 08811) vorbereitet. Dazu wird von den Drehgestellen
wurde, konnte dieser nach vorn abgeklappt werden. Es gab auch Wagen mit Handbremsspindel aber
einseitig Strom über die Spitzen der Achsen aufgenommen und in das Modell
Bremsersitz. Die NWE beschaffte 62 solcher Fahrzeuge, die später durch einige Vierachser ergänzt wurden.
geleitet.
Wagen waren zahlenmäßig die umfangreichsten Güterwagen der NWE.
(GB) The model is a to-scale replica of the Harz railway reconstruction carriage
(Rekowagen). The model is equipped with numerous individual details, which in
some cases are already mounted. Different details in terms of the equipment and
design as they also exist in the model are presented in the models (illustrations
page 3). There are individual retrofittable parts for the equipment of the buffer
DAS MODELL
beam. If the model coupling is mounted, the replicas of the middle buffer and side
screw couplings cannot be connected. They hinder the functioning of the model
Das Modell wird mit unterschiedlichen Details in den Gravuren, wie sie auch im Vorbild im Lauf der Zeit existie
coupling. The connection of the true-to-the-original middle buffers, coupling hook
angeboten. Das Modell ist mit zahlreichen einzeln angesetzten Details versehen, die z. T. bereits montiert sind.
and the spindle chains next to the middle buffer is not symmetrical. Please pay
attention to the correct direction of attachment according to illustrations page 3.
The roofs of the vehicles are latched on to the upper part. The roof can be remo-
Für die Ausstattung der Pufferbohle gibt es zwei Teile.
ved by pulling it upwards. When attaching the roof, pay attention to the correct
Wird die Modellkupplung montiert, dann ist dafür die
position of the connecting doors in the groove of the roof. The upper parts are
Pufferbohle ohne Durchbrüche vorgesehen. Der
locked into place into the side windows with the side latching lugs of the bottom.
Be careful when placing the tops on the bottom: There is an anti-rotation device
Anbau der vorbildentsprechenden Mittelpuffer mit
in the area of the front doors (illustrations page 4). The models are prepared for
Zughaken und Spindelkette neben dem Mittelpuffer,
interior lighting (TILLIG item no. 08811). To this end, the bogies draw current on
one side via the tips of the axles and it is routed into the model.
erfordert die zweite Pufferbohle mit Durchbrüchen.
Die Kupplungsteile sollten vor dem Anbau der Puffer-
(FR) La maquette est une représentation à l'échelle de la voiture voyageurs
bohle an den Wagenkasten montiert werden. Bitte auf
« Rekowagen » du Harz. La maquette est dotée de nombreux détails uniques
dont certains sont déjà montés. Différents détails d'équipement et de modèle
die richtige Lage der Pufferbohle achten, da diese nicht
sont représentés tels qu'ils existent sur le modèle (illustrations page 3). Il exis-
symmetrisch ist. Der mittlere Ansatz zeigt nach unten.
te des pièces individuelles pour l'équipement
de la traverse d'attelage. Si l'attelage de la
Natürlich kann nach Belieben auch die Pufferbohle mit
maquette est monté, les répliques du tampon
Durchbrüchen standardmäßig montiert werden.
central et des raccords à vis latéraux ne peu-
vent pas l'être. Elles altèrent le fonctionnement
Allerdings läuft die Zurüstung der Stoß- und Zug-
de l'attelage de la maquette. La fixation du
vorrichtungen in den Durchbrüchen der korrekten
tampon central, du crochet de traction et de la
Funktion der Modellkupplung in der Regel entgegen.
chaîne à broche correspondants au modèle à côté
du tampon central n'est pas symétrique. Veuillez
Daher ist diese Option für stehende Modelle (Anlage
à la bonne direction de montage conformément à
oder Vitrine) oder dem Schlussfahrzeug eines festen
l'illustrations page 3. Les toits des véhicules sont
Zuges ohne Modellkupplung vorbehalten.
encliquetés sur la partie supérieure. Il est possib-
le de retirer le toit en le tirant vers le haut. En
posant le toit, veillez à la position correcte des
Aus dem größeren Zurüstteile Spritzling (Seite 2) sind nur die Bremsbacken zu benutzen. Die Bremsbacken werd
portes de transition au niveau de la rainure du
toit. Les parties supérieures sont bloquées dans
den der Spurweite (H0e oder H0m) korrespondierenden Löchern im Wagenboden befestigt, so dass sie in Rad
les fenêtres latérales avec des ergots d'enclique-
fläche liegen. Alle Zurüstteile sollten mit einem Tropfen Klebstoff gesichert werden.
tage du sol. Prudence lors de la pose de la partie
supérieure sur le sol: il y a un dispositif anti-rota-
tion au niveau des portes frontales (illustrations
page 4). Les maquettes sont préparées pour un
www.tillig.com
78
144
éclairage intérieur (TILLIG réf. 08811). Pour ce faire, les bogies absorbent le
courant d'un côté sur les extrémités des essieux et le transmettent à la maquette.
(CZ) Model je přesnou kopií Harzských „Rekowagen" (vozů rekonstruovaných
po válce). Model je vybaven mnoha přídavnými detaily, které jsou částečně již
namontovány. Různé detaily ve vybavení a provedení, jak existovaly u předlohy,
jsou provedeny také na modelech (vyobrazení strana 3). K vybavení nárazní-
kové desky jsou k dispozici individuální dolepovací díly. Pokud je namontováno
modelové spřáhlo, nelze připevnit napodobeniny středového nárazníku a bočních
šroubových spřáhel. Tyto díly omezují funkci modelových spřáhel. Montáž před-
loze odpovídajícího středového nárazníku, tažného háku a řetězu vřetena vedle
střed-ového nárazníku není symetrická. Dbejte proto na správný směr montáže
dle vyobrazení strana 4. Střechy vozidel jsou na horní díl nacvaknuty. Střechu lze
sejmout vtažením směrem nahoru. Při nasazování střechy dbejte na správnou
polohu přechodových dveří v drážce střechy. Horní díly jsou aretovány západ-
kami podlahy do bočních oken. Pozor při nasazování horních dílů na podlahu:
V prostoru čelních dveří je pojistka proti otočení (vyobrazení strana 4). Modely
jsou připraveny na dovybavení vnitřním osvětlením (TILLIG obj.č. 08811). K tomu
účelu je od podvozků jednostranně přiveden proud přes hroty os a zaveden do
modelu.
(PL) Model stanowi odpowiednią do skali kopię wzorca wagonu „reko" kolei NRD
z Gór Harcu. Model wyposażony jest w liczne pojedynczo nakładane detale,
które częściowo są już zamontowane. Modele (rysunki strona 3) przedstawiają
różne detale wyposażenia i wykonania, które występowały również w oryginale.
Wyposażenie buforów można uzupełnić w indywidualnie dopasowane części.
Jeżeli zamontowany zostanie sprzęg modelowy, nie można zamontować ko-
pii buforów środkowych i bocznych sprzęgów śrubowych. Części te utrudniają
działanie sprzęgu modelowego. Montaż odpowiadających oryginałowi buforów
środkowych, haków cięgłowych i łańcucha trzpienia obok bufora środkowego
nie jest symetryczny. Należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek montażu
odpowiednio do rysunków strona 3. Dachy pojazdów zablokowane są na części
górnej. Przez pociągnięcie w górę dach można zdjąć. Przy nasadzaniu dachu
należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie drzwi przechodnich we wpuście
dachowym. Części górne unieruchomione są w oknach bocznych za pomocą
nosków zatrzaskowych podłogi. Ostrożnie przy nasadzaniu części górnych na
podłogę: w strefie drzwi czołowych znajduje się zabezpieczenie przed skręce-
niem (rysunki strona 4). Modele są przygotowane do założenia oświetlenia we-
wnętrznego (TILLIG nr art. 08811). W tym celu jednostronnie z wózków poprzez
końcówki osi pobierany jest i przewodzony do modelu prąd.
– 1 –
2
3
1
367628 / 23.07.2021
36
07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TILLIG BAHN Harzer Roller

  • Page 1 (DE) Personenwagen / (GB) Passenger coach / (FR) Voitures passagers / (CZ) Osobní vůz / (PL) Wagon osobowy Art.-Nr.: 15960 – off. Güterwagen H0m der HSB, Ep. V „Harzer Roller”, DR, Ep.IV Art.-Nr.: 05970 – off. Güterwagenset H0e der DR, Ep. III/IV Art.-Nr.: 15970 –...
  • Page 2 Schmalspur Schmalspur-Personenwagen Güterwagen Narrow-gauge passenger car Voiture à voie étroite Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV Osobní vůz Úzký rozchod Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV Wagon osobowy úzkorozchodné Art.-Nr.: 05936 – off. Güterwagen H0e der NWE, Ep. V/VI Art.-Nr.: 15936 –...
  • Page 3 Schmalspur Schmalspur-Personenwagen Güterwagen Narrow-gauge passenger car Voiture à voie étroite Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV Osobní vůz Úzký rozchod Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV Wagon osobowy úzkorozchodné Art.-Nr.: 05936 – off. Güterwagen H0e der NWE, Ep. V/VI Art.-Nr.: 15936 –...
  • Page 4 Schmalspur Schmalspur-Personenwagen Güterwagen Narrow-gauge passenger car Voiture à voie étroite Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV Osobní vůz Úzký rozchod Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV Wagon osobowy úzkorozchodné Art.-Nr.: 05936 – off. Güterwagen H0e der NWE, Ep. V/VI Art.-Nr.: 15936 –...

Ce manuel est également adapté pour:

0393613936