Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Heavy Duty
DT
Schwerlast Leichtgewicht Rollator
Bedienungsanleitung (DE)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rehasense Heavy Duty DT Serie

  • Page 1 Heavy Duty Schwerlast Leichtgewicht Rollator Bedienungsanleitung (DE)
  • Page 2: Allgemeine Informationen

    REHASENSE entwickelt seine Produkte kontinuierlich und behält sich das Recht vor, die Spezifikationen und Funktionen der Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern Fall Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an REHASENSE. Kontaktdaten siehe Deckblatt.
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Sie den Rollator benutzen. IM FALL EINES ERNSTEN EREIGNISSES IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES PRODUKTS, MELDEN SIE DEN VERKÄUFER SOFORT ODER DIREKT AN DEN REHASENSE-HERSTELLER (Kontaktdaten am Ende des Handbuchs). Sie sollten unverzüglich Maßnahmen gemäß den Anforderungen der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates der EU 2017/745 über Medizinprodukte vom 5.
  • Page 4 Verwendung Das obige Bild zeigt den Rollator Server HD inkl. aller Zubehörteile. Nach Erhalt des Rollators gehen Sie wie folgt vor: Erste Überprüfung: • Öffnen Sie den Karton und Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit aller oben abgebildeten Teile. Sollten Teile fehlen, beschädigt oder fehlerhaft sein, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler. Entfalten: •...
  • Page 5: Technische Daten

    • Stärkere Verschmutzungen können mit milder, warmer Seifenlauge entfernt werden. Trocknen Sie den Rollator nach der Reinigung mit einem weichen Tuch ab. • • Der Rollator kann mittels Sprüh- oder Wischdesinfektion mit geprüften Desinfektionsmitteln behandelt werden. (Die Liste der aktuell zugelassenen Desinfektionsmittel erhalten Sie auf der Homepage des Robert Koch Institutes unter www.rki.de.) Räder: •...
  • Page 6: Transport

    Transport Um den Rollator zu transportieren muss er zusammengefaltet werden. Nun lässt sich der Rollator platzsparend transportieren oder lagern. Klappen Sie ihn einfach zusammen wie in Kap. 6. beschrieben. Wartung • Der Rollator sollte einmal im Jahr durch den Fachhandel gewartet werden •...
  • Page 7: Garantie

    Für Reparaturen während der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an Birkenrot®. Händler Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore Limesone GmbH Rehasense Sp. Z o.o. Chasseralstrasse 1-3 Sulejowska 45 g 4900 Langenthal 97-300 Piotrkow Trybunalski info@birkenrot.ch...
  • Page 8: Heavy Duty

    Heavy Duty Support à quatre roues Notice d'utilisation...
  • Page 9: Informations De Base

    Avant d'utiliser le support pour la première fois, veuillez lire le contenu de cette notice et suivre toutes nos recommandations. Rehasense améliore constamment ses produits et se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications du produit sans avertissement préalable.
  • Page 10 Verrouillez toujours les freins lorsque vous n'utilisez pas le produit. EN CAS D'ÉVÉNEMENT GRAVE LORS DE L'UTILISATION DU PRODUIT, CONTACTEZ LE VENDEUR OU DIRECTEMENT LE FABRICANT REHASENSE (coordonnées à la fin de la notice). Prenez immédiatement des mesures conformément aux exigences du règlement UE 2017/745 du Parlement européen et du Conseil relatif aux dispositifs médicaux du 5 avril 2017.
  • Page 11: Description Du Dispositif

    Description du dispositif Sangle (poignée) pour le pliage (tirer pour plier) Support Assise Poignée du frein Profilé de poignée Tubes latéraux de avec réglage de la l’assise (appuyer hauteur pour déplier) Bouton de verrouillage rouge Sac shopping Bouton de sécurité Pédale pour aider à...
  • Page 12: Nettoyage

    • Vérifiez toujours en position dépliée que la ceinture est attachée, ce qui facilite le pliage du support. • Assurez-vous que les boutons de sécurité sont bien serrés. • Après le dépliage ou le pliage, vérifiez que la hauteur des deux poignées est au même niveau et qu'elles sont stables.
  • Page 13: Exemple D'étiquette

    Roues : • Il est recommandé de nettoyer les roues avec de l'eau chaude et un liquide doux. • Veillez à lubrifier périodiquement les roulements avec de la graisse en spray ou lorsque les roues commencent à grincer. 8. Exemple d'étiquette L'étiquetage du produit est situé...
  • Page 14: Réutilisation

    10 Transport Le support est un produit facilement pliable et pratique pour le transport. Il est recommandé de transporter le dispositif en position pliée, comme décrit ci-dessus. Pendant le transport, il faut veiller à ce que le produit soit dans une position stable, sans possibilité de mouvement. 11 Maintenance •...
  • Page 15 En cas de problèmes techniques, contactez votre revendeur. Vous pouvez également contacter directement Birkenrot®. Vendeur: Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore Limesone GmbH Rehasense Sp. Z o.o. Chasseralstrasse 1-3 Sulejowska 45 g 4900 Langenthal 97-300 Piotrkow Trybunalski info@birkenrot.ch Poland...
  • Page 16 Heavy Duty Girello deambulatore con quattro ruote Manuale d’uso (IT)
  • Page 17: Informazioni Generali

    Prima del primo utilizzo del girello si prega di leggere e comprendere l’intero contenuto del presente manuale e rispettare tutte le nostre raccomandazioni. Rehasense continua a migliorare i propri prodotti e si riserva il diritto di apportare le modifiche alle specifiche del prodotto senza preavviso.
  • Page 18 Bloccare sempre i freni quando il girello non è utilizzato come supporto per camminare. SE SI VERIFICA UN INCIDENTE GRAVE CONNESSO CON L’USO DEL PRODOTTO, INFORMARNE IMMEDIATAMENTE IL VENDITORE O IL PRODUTTORE REHASENSE (recapiti di contatto alla fine del manuale). Intraprendere immediatamente le azioni previste nel Regolamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 5 aprile 2017 relativo ai dispositivi medici.
  • Page 19: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Cintura (maniglia) per chiudere (tirare per piegare) Maniglia Sedile Leva del freno Profilo della Tubi laterali del maniglia con sedile (premere regolazione in per chiudere) altezza Pulsante rosso di blocco Borsa della spesa Manopola di sicurezza Pedale di supporto per alzare la fronte Ruote piroettanti...
  • Page 20 • La mancata osservanza delle istruzioni di cui sopra può causare danni alla salute dell’utente. Chiusura del girello • Tirare verso l’alto la cintura fissata al sedile finché il telaio non scorre verso l’interno e il pulsante rosso si blocca automaticamente. Girello chiuso e piegato. Regolazione dell’altezza delle maniglie •...
  • Page 21: Specifiche Tecniche

    8. Etichetta esemplare La marcatura del prodotto sotto forma di etichetta si trova sul telaio principale e si presenta così: Specifiche tecniche Dimensioni Peso massimo dell’utente 200 kg 200 kg Carico massimo della borsa 5 kg 5 kg Peso totale senza borsa 7,4 kg 7,9 kg Peso della borsa...
  • Page 22: Smaltimento

    11. Assistenza • Assicurarsi sempre se tutte le parti siano a posto e stabili. • Verificare sempre se tutte le viti siano serrate. • Sostituire immediatamente tutte le parti danneggiate o malfunzionanti. Riutilizzo Il girello è riutilizzabile. Prima di cederlo a un altro utente, sottoporlo a controllo tecnico presso un centro di assistenza autorizzato Elementi da controllare: •...
  • Page 23 In caso di problemi tecnici, contattare il proprio rivenditore. Si può contattare anche direttamente Rehasense®. Venditore: Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore Limesone GmbH Rehasense Sp. Z o.o. Chasseralstrasse 1-3 Sulejowska 45 g 4900 Langenthal 97-300 Piotrkow Trybunalski info@birkenrot.ch...

Table des Matières