Sharp XE-A203 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour XE-A203:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MODEL
MODELL
XE-A203
MODELE
MODELO
MODEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
With Quick Start Guide
Mit Schnellstartanleitung
Avec Guide de démarrage rapide
Con Guía de inicio rápido
Met Gids voor snel starten

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sharp XE-A203

  • Page 1 ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE MODEL CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODELL ELEKTRONISCHE KASSA XE-A203 MODELE MODELO MODEL INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D’INSTRUCTIONS With Quick Start Guide Mit Schnellstartanleitung Avec Guide de démarrage rapide Con Guía de inicio rápido...
  • Page 2 Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas. Contact the following for the CE mark. SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg...
  • Page 3: Important

    Hotline France 01-39-33-93-72 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A203. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses caractéristiques.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 TABLE DES MATIERES..........................2 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE ETAPE 1 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS..................5 1 Vue extérieure ............................5 2 Imprimante ............................5 3 Commutateur de mode et clés de mode ....................6 4 Clavier ..............................6 5 Affichages..............................7 6 Clé...
  • Page 5 Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ....................32 1 Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE ........32 2 Avertissement d’une erreur .........................32 3 Entrées d’articles ..........................33 Entrées d’un seul article .......................33 Entrées répétées ..........................34 Entrées multiplicatives ........................35 Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) ............35 4 Affichage de totaux partiels .........................36 5 Achèvement d’une opération.......................36...
  • Page 6 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION ......................43 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES.................46 1 Programmation de touches diverses ....................46 Programmation pour .......................46 & Programmation pour ....................48 Programmation pour .......................51 Programmation pour ..............52 Paramètres de fonction pour ....................54 2 Programmations d’autres textes ......................55 Symbole d’une monnaie étrangère....................55 Symbole d’une monnaie nationale ....................55 Texte pour le mode de formation....................56...
  • Page 7: Partie 1 Guide De Demarrage Rapide

    Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS ETAPE Vue extérieure Vue frontale Vue arrière Affichage du client Affichage de l’opérateur (Type à éjection) Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Câble d’alimentation secteur Commutateur de mode Clavier Serrure du tiroir Tiroir-caisse Imprimante...
  • Page 8: Commutateur De Mode Et Clés De Mode

    Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG”...
  • Page 9: Affichages

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Affichages Affichage de l’opérateur Zone d’affichage d’une entrée numérique Zone d’affichage d’un nombre répété Zone d’affichage d’un repère d’économie de consommation Zone d’affichage du texte d’une fonction • Zone d’affichage d’un nombre répété Le nombre de répétitions est affiché, démarrant à...
  • Page 10: Preparatifs De La Caisse Enregistreuse

    PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE ETAPE Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la Section des “DONNEES TECHNIQUES”, page 88. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur et dans un endroit où...
  • Page 11: Installation Des Piles

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Installation des piles Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire, lorsque le câble d’alimentation secteur est accidentellement débranché...
  • Page 12: Installation D'un Rouleau De Papier

    Installation d’un rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors de l’enlèvement et de l’installation du capot. L’enregistreuse peut imprimer des reçus ou des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni avec l’enregistreuse, même si vous avez programmé...
  • Page 13 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche pour vous assurer que l’extrémité...
  • Page 14: Etape

    PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE ETAPE Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte à vos besoins de ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections: PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE (pages 12-24), qui nécessite que des articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES (pages 46-57), où...
  • Page 15: Guidage Pour La Programmation D'un Texte

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 16), le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire (page 21), des textes de fonctions (page 56), le nom des employés (page 23), des messages logotypes (page 23), des symboles de monnaies nationales et étrangères (page 55) et des textes pour le mode de formation (page 56).
  • Page 16: Choix D'une Langue

    Choix d’une langue Pour régler “0” *Langue (0 – 3) *Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: Espagnol Implicitement, le réglage est fait sur l’anglais. Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Impression LANGUE MERCI! Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom des employés (page 23), des messages logotypes (page 23) et des textes de fonctions (page 56), que vous avez programmé, seront remis aux réglages initiaux.
  • Page 17: Programmation De Taxes

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Programmation de taxes Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxe est comprise dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant de la taxe est calculé...
  • Page 18: Programmation De Rayons

    • Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe Nota additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il sera ignoré. • Si vous faites une entrée incorrecte avant d’appuyer sur la troisième touche dans la programmation d’un taux de taxe, annulez-la avec la touche •...
  • Page 19 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) ENTRER TEXTE (1) Appuyez sur la touche pour introduire la programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de DEPT.06 guidage, les données du texte en cours seront affichées.
  • Page 20 5. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 1 (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé de la “TAXE1 OUI”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “TAXE1 NON”.
  • Page 21 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie 8. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 4 (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé de “TAXE4 NON”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “TAXE4 OUI”.
  • Page 22: Achèvement De La Programmation

    11. Programmation pour une limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. DEPT.07 (2) Appuyez sur la touche pour enregistrer le...
  • Page 23: Programmation De Plu (Prix Par Article Déjà Programmé) Et De Rayons Auxiliaires

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’un code est introduit. Le rayon auxiliaire est une sorte de “PLU disponible” qui nécessite que vous introduisiez un prix après avoir introduit le code du PLU.
  • Page 24 CODE DEPT. (2) Appuyez sur la touche pour enregistrer le prix unitaire. Un message de guidage pour l’étape suivante sera affiché. 4. Programmation d’un rayon associé (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez le code d’un rayon associé en utilisant les touches numériques.
  • Page 25: Programmation D'un Texte

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Programmation d’un texte Veuillez vous réferer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d’introduire des caractères. Lorsque vous appuyez sur une touche numérique appropriée (numéro d’un code de travail) et sur la touche pour l’entrée d’un texte, juste après que vous ayez commencé...
  • Page 26: Programmation D'autres Articles Nécessaires

    Disposition d’impression d’un message logotype 1ère ligne d’en-tête 1ère ligne d’en-tête 1ère ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 4e ligne d’en-tête 5e ligne d’en-tête 6e ligne d’en-tête 4e ligne en bas du reçu 5e ligne en bas du reçu 6e ligne en bas du reçu...
  • Page 27: Etape

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie ENTREES POUR DES VENTES DE BASE ETAPE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour des détails sur l’opération, veuillez vous référer à “Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE”...
  • Page 28: Entrée De Plu (Prix Par Article Déjà Programmé)

    Entrée de PLU (Prix par article déjà programmé) Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Impression du reçu PLU.0001 1.50 Entrées PLU.0071 15.00 d’articles PLU.0141 36.20 ESPECES 52.70...
  • Page 29: Rectification

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie RECTIFICATION ETAPE Annulation d’une entrée numérique Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur la touche avant d’appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire, la touche , la touche &...
  • Page 30: Rectification De L'avant-Dernière Entrée Ou D'une Entrée Précédente (Annulation Indirecte)

    Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération, si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche ).
  • Page 31: Annulation D'entrées Incorrectes Non Traitées Par La Fonction D'annulation Directe Ou Indirecte

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Annulation d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe ou indirecte N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’entrée de l’offre d’une somme ne peut être annulée. Ces erreurs doivent être traitées par le directeur. Les étapes suivantes devront être suivies: Si vous êtes en train d’effectuer l’entrée de l’offre d’une somme, terminez l’opération.
  • Page 32: Etape

    RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z) ETAPE Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La remise à zéro imprime toutes les informations sur les ventes et efface la totalité de la mémoire à l’exception des totaux généraux 1 à...
  • Page 33: Regroupement Périodique

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie *1: Lorsque vous effectuez un rapport X1, "X1" est imprimé. Compteur de ventes au *2: Imprimé sur un rapport Z1 seulement. comptant et total *3: Lorsque "Mémoire de la différence ayant pour Compteur de ventes contre chèques 1 et total cause l’arrondissement"...
  • Page 34: Partie 2 Pour L'operateur

    Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes.
  • Page 35: Entrées D'articles

    POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie • Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR. Consultez votre directeur. • Un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez le total partiel en appuyant sur la touche et appuyez ensuite sur la touche pour achever l’opération.
  • Page 36: Entrées Répétées

    Implicitement, la caisse enregistreuse est préprogrammée pour être capable d’utiliser 1 à 210 codes, et ces 210 codes sont réglés sur le mode PLU et sur zéro pour un prix unitaire. Pour augmenter le nombre de codes PLU à 1200, veuillez vous référer à “Type de mémoire de la bande de détails quotidiens électronique (EJ)”...
  • Page 37: Entrées Multiplicatives

    POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche avant de commencer l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous. Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez Nota introduire jusqu’à...
  • Page 38: Affichage De Totaux Partiels

    Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche . Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché avec le texte de fonction “SUBTOTAL”. Le total partiel ne sera pas imprimé sur un reçu dont le réglage a été effectué à l’usine. Si vous Nota désirez l’imprimer, changez le réglage en effectuant une programmation.
  • Page 39: Vente À Crédit

    POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches Impression du reçu 2500 3250 Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...
  • Page 40 Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche , juste après la touche Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
  • Page 41: Fonctions Facultatives

    POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie FONCTIONS FACULTATIVES Entrées auxiliaires Calculs de pourcentages (primes ou rabais) Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article, & selon la programmation. Référez-vous à “Programmation pour ”...
  • Page 42: Entrées De Remboursements

    Déduction pour des entrées d’articles Exemple de manipulation des touches Impression du reçu (Lorsque le montant d’une déduction de 0.75 est programé.) Entrées de remboursements Pour les rayons 1 à 16, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche .
  • Page 43: Traitement D'un Payement

    POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie Traitement d’un payement annexe Change d’une monnaie Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère Taux de change préréglé Pour un achèvement direct Après qu’une entrée *Taux de change Somme soit achevée présentée (8 chiffres max.) Après que la somme présentée soit trouvée inférieure au montant...
  • Page 44: Entrées De Comptes Admis

    Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche . Pour l’entrée d’un compte admis (RA), introduisez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour opération de compte admis. Nota Exemple de manipulation des touches Impression du reçu...
  • Page 45: Partie 3 Pour Le Directeur

    Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION Procédure pour la programmation Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S’il n’y a pas assez de OPX/Z papier sur le rouleau, remplacez-le par un neuf (référez-vous à “Remplacement X1/Z1 d’un rouleau de papier”...
  • Page 46: Introduction Des Codes De Caractères Avec Les Touches Numériques Sur Le Clavier

    • Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il commence par un zéro). Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Curseur Les caractères introduits sont affichés ici. Code du caractère Caractères: Indiquant le caractère “A” à double dimension Pour programmer le mot “SHARP” en caractères à double dimension.
  • Page 47 POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Table de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ ù...
  • Page 48: Programmation De Fonctions Auxiliaires

    PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES Programmation de touches diverses & La caisse enregistreuse possède divverses touches telles que . Les touches diverses sont programmées en une procédure avec des messages de guidage, excepté pour la touche • Pour conserver le réglage en cours de chaque programmation, appuyez sur la touche Nota lorsque le message de guidage correspondant est tout d’abord affiché.
  • Page 49: Programmation Pour Le Calcul D'un Rabais (Pour Des Articles)

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie SIGN (2) Appuyez sur la touche pour enregistrer le montant. Immédiatement après l’affichage du message de guidage pour l’étape suivante, le réglage en cours pour l’étape suivante sera affiché. 4. Programmation d’un signe (Appuyez sur pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.)
  • Page 50: Achèvement De La Programmation

    7. Programmation de la limitation numérique d’entrée (Appuyez sur pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation d’entrée numérique est effective pour des opérations sur le mode REG, mais peut être superposée sur le mode MGR.
  • Page 51: Programmation Du Calcul D'un Rabais (Pour Des Articles)

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie (2) Introduisez le texte. Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 pour l’entrée du texte. Lorsque vous commencez à introduire un caractère, les données du texte en cours seront superposées par les nouvelles données.
  • Page 52: Programmation D'un Rabais (Pour Des Totaux Partiels)

    6. Programmation d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez sur pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le calcul rabais pour les totaux partiels n’a pas besoin d’être changé de “SBTL ENABLE”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “SBTL DISABLE”.
  • Page 53: Programmation Pour

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Programmation pour Manipulation des touches Affichage de l’opérateur 1. Spécifie la touche à programmer EXCHANGE PROG. (1) Appuyez sur la touche pour introduire la programmation de Immédiatement après l’affichage de “EXCHANGE ENTER[00]KEY PROG.”, le message de guidage pour l’étape suivante sera affiché.
  • Page 54: Programmation Pour R , R , X , Y , C Et B

    5. Programmation de l’entrée d’un taux préréglé (Appuyez sur la touche pour sauter./ Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque l’entrée d’un taux préréglé n’a pas besoin d’être changé de “PRESET ENABLE”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “PRESET DISABLE”.
  • Page 55 POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) ENTER TEXT (1) Appuyez sur la touche pour introduire la programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de guidage, les données du CHECK1 texte en cours seront affichées.
  • Page 56: Paramètres De Fonction Pour

    5. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur pour sauter./ Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation numérique d’entrée est représentée par le nombre de chiffres autorisés pour une entrée maximum ou un montant total.
  • Page 57: Programmations D'autres Textes

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Impressesion au bas d’un reçu • Cette programmation décide si la machine imprimera un message au bas d’un reçu lorsque la touche est utilisée. En ce qui concerne la méthode de programmation d’un message logotype au bas d’un reçu, référez-vous à...
  • Page 58: Texte Pour Le Mode De Formation

    Texte pour le mode de formation (12 chiffres) Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. Pour conserver le réglage en cours Touches des s 87 P caractères (12 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches...
  • Page 59: Liste Des Textes De Fonctions

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Liste des textes de fonctions Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting (–) Monnaie étrangère contre vente à crédit EX1 CR Liquidités en caisse Liquidités/chèques en caisse CA/CH ID Différence DIFFER Rendu sur un chèque...
  • Page 60: Programmation De Fonctions Avancees

    PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif Le numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens. Lorsque vous avez dans votre magasin deux enregistreuse ou davantage, il est pratique de régler séparément les numéros des enregistreuses pour faciliter leur identification.
  • Page 61: Programmation 1 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses • Disposition de l’impression • Disposition de l’impression pour des reçus •...
  • Page 62: Disposition Pour Une Impression

    Disposition pour une impression Code de travail: 6 * Article: Sélection: Entrée: Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens Reçu* Disposition d’impression des reçus Totale Détaillée* Impression de l’heure sur tous les reçus Oui* Impression de la date sur tous les reçus Oui* Impression du No consécutif Oui*...
  • Page 63: Autres Programmations

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Autres programmations En tant que messages de guidage pour d’autres programmations, “OTHERS + le chiffre le plus Nota faible du numéro d’un code de travail” est affiché. Par exemple, pour le code de travail 61, “OTHERS 1”...
  • Page 64 Code de travail: 63 * Article: Sélection: Entrée: Etablissement d’un reçu au moment Oui* d’une entrée de “non-vente” Pas de vente après l’entrée d’un code Non-autorisée non-additif Autorisée* Entrée d’un code non-additif Autorisée* Non-autorisée Copie d’un reçu Non* Entrée qui entraîne le total partiel de Autorisée* marchandises à...
  • Page 65 POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Code de travail: 66 * Article: Sélection: Entrée: Reçu après une opération Total seulement Détails* Impression d’un montant lorsque le Non* prix unitaire d’un PLU est de zéro Conversion de l’impression d’un total Oui* partiel en un total partiel convertible dans la monnaie locale Impression de l’affectation d’une...
  • Page 66 Impression d’un montant arrondi (A) Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche (B) • Si vous habitez en Australie, réglez comme il est montré sur la tableau ci-dessous pour les paramètres A et B. Arrondi vers le haut du chiffre unitaire d’un montant (C) Arrondi vers le bas du chiffre unitaire d’un montant (D) •...
  • Page 67 POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération • Si vous choisissez “autorisé”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrées dans la mémoire EJ en appuyant sur la touche pendant l’opération.
  • Page 68: Programmation 2 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à ce que vous puissiez les utiliser pour qu’elles s’adaptent à vos besoins concernant les ventes. Dans cette section, vous pouvez programmer les fonctions suivantes (les paramètres entre parenthèses indiquent un réglage implicite): •...
  • Page 69: Densité De L'imprimante Thermique

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Densité de l’imprimante thermique Pour régler “0” Densité de s 50 @ l’imprimante (00-99) * 50 (100%) est le réglage implicite. Pour rendre l’impression plus noire, réglez sur un chiffre plus élevé et pour rendre l’impression plus claire, réglez sur un chiffre plus petit.
  • Page 70: Programmation De La Touche Auto - Touche De Mise En Séquence Automatique

    Programmation de la touche AUTO – Touche de mise en séquence automatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de rapports pour la touche vous pouvez rappeler ces opérations et/ou ces rapports en appuyant simplement sur la touche lors de la manipulation des touches.
  • Page 71: Programmation De L'euro

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système de l’EURO Pour régler “0” pour tous les articles *ABCD * Article: Sélection: Entrée:...
  • Page 72: Réglage De La Date Pour Une Opération De Modification De L'euro

    Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Pour régler tous les zéros Date (Jour-Mois-Année) (7 ou 8 chiffres) Exemple de manipulation des touches Impression 01072009 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail 61, suivez la Nota disposition que vous avez sélectionnée pour le réglage de la date.
  • Page 73: Exemples D'impressions

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Exemples d’impressions 1 Rapport sur la programmation 1 Mode N° de la fonction et son texte Paramètres de la fonction Montant du rabais avec signe Paramètres de la fonction Taux du pourcentage avec signe Limite du pourcentage Message logotype Sélection de la fonction pour...
  • Page 74 2 Rapport sur la programmation 2 5 Rapport sur la programmation d’un rayon Code du rayon Fonction du rayon Code du travail Texte du Prix unitaire du rayon rayon avec signe A à H à partir de la gauche Rayon soustractif Les codes des travaux N 65, 70,...
  • Page 75: Mode De Formation

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la caisse enregistreuse entre automatiquement sur le mode de formation.
  • Page 76: Lecture (X) Et Remise A Zero (Z) Des Totaux De Ventes

    LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventres introduites depuis la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
  • Page 77: Totaux De Ventes Quotidiennes

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Totaux de ventes quotidiennes Pour des exemples de rapports concernant un rapport sur la totalité des ventes et un regroupement périodique, référez-vous à “RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)” à la page 30. Rapport de PLU sur une plage Rapport d’un employé...
  • Page 78: Lecture Et Remise A Zero D'un Rapport De La Bande De Details Quotidiens Electronique (Ej)

    LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens et imprime les données en tant qu’un rapport EJ.
  • Page 79: Entrees De Surpassements

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. OPX/Z Effectuez une entrée de surpassement.
  • Page 80: Fonction De Transition De L'euro

    FUNCTION DE TRANSITION DE L’EURO • La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays Nota se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà rejoint l’Union. Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré...
  • Page 81 POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles (Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO) (Statut 3 de l’EURO) Rapport général Z1 Etablissement Etablissement Etablissement Rapport général Z2 Etablissement Etablissement Etablissement...
  • Page 82: Programmation Facultative Pour L'introduction De L'euro

    Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
  • Page 83: Entretien Par L'operateur

    Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
  • Page 84: Remplacement Des Piles

    Remettez en place le capot de l’imprimante. Remplacement d’un rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, occasionnant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
  • Page 85: Enlèvement Du Rouleau De Papier

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.
  • Page 86: Installation Du Rouleau De Papier

    Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Installation du rouleau de papier pour reçus: Guides de Tournez le commutateur de mode sur une positionnement du papier position autre que “...
  • Page 87: Suppression D'un Bourrage Du Papier

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Introduisez l’extrémité du papier dans l’encoche de la bobine enrouleuse. (Appuyez sur la touche pour faire avancer davantage de papier, si c’est nécessaire.) Enroulez le papier de deux ou trois tours autour de l’axe de la bobine.
  • Page 88: Enlèvement Du Casier Pour L'argent Et Du Tiroir

    Enlèvement du casier pour l’argent et du tiroir Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’argent du tiroir et laissez le tiroir ouvert. Le compartiment pour les 8 dénominations de monnaie est détachable aussi du casier pour l’argent.
  • Page 89: Avant D'appeler Pour Un Dépannage

    POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification”...
  • Page 90: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A203 Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mm Poids: 11 kg Alimentation: Fréquence et tension officielles (nominale) Consommation: En attente: 11,5 W (lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V) 11,4 W (lorsque la tension officielle est de 230 à 240 V) En opération:...
  • Page 91: Informations Sur La Mise Au Rebut À L'intention Des Utilisateurs Privés (Ménages)

    Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Page 92 MEMO...
  • Page 93 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
  • Page 94 SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in China ➂ TINSM2549RCZZ...

Table des Matières