Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Type : 48P7400
V 1.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KINZO 48P7400

  • Page 1 Type : 48P7400 V 1.0...
  • Page 2 Nederlands ..................6 Français ....................8 Deutsch ..................... 10 Español ....................12 Português ..................15 Italiano ....................17 English ....................19 Norsk ....................22 Svenska ..................... 24 Dansk ....................26 Suomi ....................28 Eλληνικα .................... 30 Русский язык ..................33 Polski ....................
  • Page 3 Α...
  • Page 4 Β Ε...
  • Page 6: Veiligheidsvoorschriften

    De geluidsdemper en het luchtfilter fungeren als vlamvanger GENERATOR ingeval na-ontsteking optreedt. Zie er daarom op toe dat ze 48P7400 gemonteerd zijn en in een technisch perfectie conditie verkeren. BESCHRIJVING (FIG. A) WAARSCHUWING Deze generator is ontworpen voor het opwekken van elektriciteit om Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door hiermee elektrische machines of apparaten te voeden.
  • Page 7: Garantie

    Monteer de peilstok. TECHNISCHE GEGEVENS Reinigen van het luchtfilter (fig. A & C) U dient het luchtfilter elke 50 bedrijfsuren te reinigen. 48P7400 Maak de twee klembeugels (14) los. Uitgangsspanning V 230 Verwijder het deksel (13). U itgangsstroom A 10,8 Verwijder het luchtfilter (15) uit de filterhouder (16).
  • Page 8: Verklaring Van Overeenstemming

    Après utilisation, laissez la machine refroidir pendant au moins 15 minutes avant de mettre du carburant. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Nederland Evitez de toucher les parties chaudes de la machine. Ne stockez pas le carburant près de la machine.
  • Page 9: Nettoyage Et Entretien

    Insérez la jauge dans l’orifice de remplissage pendant quelques Ne fumez pas près de la machine ni du carburant. secondes avant de l’en retirer. N’ajoutez jamais de carburant à proximité d’étincelles, Vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se situer entre les de flammes ou de feu.
  • Page 10: Spécifications Techniques

    Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens M. Kinsbergen 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Président-Directeur Général Vermeiden Sie es, heiße Teile der Maschine zu berühren. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Pays-Bas...
  • Page 11: Beschreibung (Abb. A)

    Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine. Ausschalten (Abb. A) Der Schalldämpfer und der Luftfilter wirken bei der Stellen Sie sicher, daß kein Verbraucher angeschlossen ist. Nachverbrennung als Flammenfänger. Achten Sie daher darauf, Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf “OFF” (AUS). daß...
  • Page 12: Technische Daten

    Direktor TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG Falls die Maschine einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, so muß der Kraftstofftank entleert und das Öl gewechselt werden. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Niederlande Leeren Sie den Kraftstofftank. Wechseln Sie das Öl. GENERADOR...
  • Page 13: Descripción (Fig. A)

    Use la máquina únicamente en exteriores, en entornos Adición de combustible (fig. A) bien ventilados. Nunca añada combustible cuando la máquina esté encendida. Después de usarla, deje que la máquina No use la máquina en entornos húmedos o lluviosos. se enfríe durante al menos 15 minutos antes de reabastecerla.
  • Page 14: Datos Técnicos

    Apriete para sacar el filtro. ¡No lo retuerza! DATOS TÉCNICOS Sumerja el filtro en aceite de motor limpio. Apriete el filtro para instalarlo en su posición. 48P7400 Vuelva a colocar el filtro. Tensión de salida V 230 Vuelva a colocar la tapa.
  • Page 15: Declaración De Conformidad

    15 minutos antes de reabastecê-la. Evite tocar em peças quentes da máquina. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holanda Não guarde combustível perto da máquina. O dispositivo de absorção de ruído e o filtro de ar funcionam como GERADOR captadores de chamas em caso de combustão retardada.
  • Page 16: Limpeza E Manutenção

    Retire a tampa (5) da abertura de abastecimento. Verifique o nível de óleo. O nível de óleo deverá situar-se entre Coloque o combustível cuidadosamente na abertura de alto e baixo. abastecimento. Nunca encha o tanque acima da parte superior Se o nível estiver abaixo desta marca, reabasteça com óleo. do filtro de combustível.
  • Page 17: Dados Técnicos

    Dopo l’uso, fare raffreddare l’apparecchio per almeno M. Kinsbergen 15 minuti prima di rabboccare il combustibile. Gerente Evitare di toccare i componenti surriscaldati dell’apparecchio. Non conservare il combustibile in prossimità dell’apparecchio. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holanda...
  • Page 18: Descrizione (Fig. A)

    L’ammortizzatore acustico e il filtro dell’aria sono altamente Spegnimento della macchina (fig. A) infiammabili in caso di postcombustione. È quindi necessario Accertare che non vi siano carichi collegati. accertare che siano montati correttamente e in buone condizioni Mettere l’interruttore on/off (1) su “OFF”. tecniche.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Controllare se è stato adoperato il carburante corretto. Direttore Il generatore non eroga energia Controllare se si è verificato un cortocircuito o un sovraccarico. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Paesi Bassi Verificare che l’interruttore di ripristino sia in posizione “ON”. Controllare il cablaggio. GENERATOR...
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    Remove the lid (5) from the filler opening. Do not use the machine in surroundings where sparks, Pour the fuel carefully in the filler opening. Never fill the tank further flames or open fire can be present. Do not smoke near than to the top of the fuel filter.
  • Page 21: Technical Data

    M. Kinsbergen must be emptied and the oil must be changed. Director Empty the fuel tank. Change the oil. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands Cover the machine and place it in a clean an dry environment.
  • Page 22: Rengjøring Og Vedlikehold

    GENERATOR BESKRIVELSE (FIG. A) Denne generatoren ble konstruert for å generere elektrisitet 48P7400 for elektriske maskiner eller utstyr. 1 På/av-bryter 2 Varsellampe for vekselspenning ADVARSEL 3 Spenningsmåler Av sikkerhetshensyn bør du lese denne veiledningen nøye 4 Vekselstrømsutgang for tilbakestillingsbryteren før maskinen tas i bruk.
  • Page 23: Transport Og Oppbevaring

    – Bruk en trakt for å unngå å søle. – Vipp maskinen litt bakover for at det skal bli lettere å fylle den. TEKNISKE DATA Sett inn peilepinnen. 48P7400 Rengjøre luftfilteret (fig. A & C) Utgangsspenning V 230 Rengjør luftfilteret hver 50. driftstime.
  • Page 24: Erklæring Om Overensstemmelse

    Förvara inte bränsle i närheten av generatorn. Direktør Ljuddämparen och luftfiltret fungerar som flamfångare i händelse av efterförbränning. Se därför till att dessa komponenter är korrekt Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland monterade och i gott tekniskt skick. GENERATOR BESKRIVNING (FIG. A) Denna generator är avsedd att alstra elektricitet för eldrivna maskiner...
  • Page 25: Rengöring Och Underhåll

    Fyll på olja om nivån är lägre än denna markering. TEKNISKA DATA – Använd en tratt för att undvika att du spiller. – För enklare påfyllning kan du luta maskinen något bakåt. 48P7400 Sätt tillbaka mätstickan. Utspänning V 230 Rengöring av luftfiltret (fig. A & C) U tspänning...
  • Page 26: Sikkerhedsanvisninger

    Sørg derfor for at disse er monteret rigtigt og Direktör er i god teknisk stand. Kinzo B.V., P.O. Box 735, NL-6710 BS Ede, Nederländerna BESKRIVELSE (FIG. A) Denne generator er beregnet til at producere elektricitet til forsyning af elektriske maskiner eller udstyr.
  • Page 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjern pejlestokken (9) fra påfyldningsstedet. Påfyldning af brændstof (fig. A) Rens pejlestokken. Stik pejlestokken ned i påfyldningshullet et par sekunder, Kom aldrig brændstof på, mens maskinen kører. før du trækker den ud igen. Lad maskinen køle ned i mindst 15 minutter efter brugen, Kontrollér olieniveauet.
  • Page 28 Älä säilytä polttoainetta koneen läheisyydessä. Ede, Holland, Juli 2005 Äänenvaimennin ja ilmansuodatin toimivat liekinsammuttimina jälkipalon sattuessa. Varmistu siksi siitä, että ne on kiinnitetty asianmukaisesti ja että ne ovat hyvässä kunnossa. M. Kinsbergen Direktør Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland...
  • Page 29: Puhdistus Ja Huolto

    Älä tupakoi työskentelyn aikana. Älä työskentele KUVAUS (KUVA A) kipinöiden, liekkien tai avotulen läheisyydessä. Tämä generaattori on tarkoitettu kehittämään sähköä sähkökoneisiin Puhdista tuuletusaukot säännöllisesti. tai -laitteisiin. 1 Virtakytkin Öljyn vaihto (kuva A) 2 Vaihtojännitteen merkkivalo Öljy on vaihdettava 20 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen ja sen 3 Jännitemittari jälkeen joka 100 käyttötunnin jälkeen tai 6 kuukauden välein.
  • Page 30: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    M. Kinsbergen, KULJETUS JA VARASTOINTI Johtaja Jos kone on pitkään poissa käytöstä, polttoainesäiliö on tyhjennettävä ja öljy on vaihdettava. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Alankomaat Tyhjennä polttoainesäiliö. Vaihda öljy. ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ Peitä kone ja sijoita se puhtaaseen, kuivaan ympäristöön.
  • Page 31: Οδηγίες Χρήσης

    Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η τάση της εισόδου του Εκκίνηση του κινητήρα (εικ. A & B) εξοπλισμού που θα συνδεθεί με τη γεννήτρια είναι χαμηλότερη Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει συνδεδεμένο φορτίο. από τη μέγιστη τάση εξόδου της γεννήτριας. Στρέψτε...
  • Page 32 Κολωνία, Γερμανία Η γεννήτρια δεν παρέχει ενέργεια Ελέγξτε αν έγινε βραχυκύκλωμα ή υπερφόρτωση. Ede, Ολλανδία, Ιούλιος 2005 Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης επαναφοράς βρίσκεται στη θέση “ΟΝ”. Ελέγξτε τα καλώδια. M. Kinsbergen, Director Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands...
  • Page 33 Не храните топливо около устройства. ГЕНЕРАТОР Глушитель и воздушный фильтр работают в качестве 48P7400 пламеуловителей в случае неполного сгорания топлива. Поэтому следите за их техническим состоянием и правильной ВНИМАНИЕ установкой. В целях безопасности внимательно прочитайте руководство до пользования станком. ОПИСАНИЕ (РИС. A) Генератор...
  • Page 34: Чистка И Обслуживание

    Закройте машину и разместите в чистом, сухом помещении. Вставьте щуп. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Чистка воздушного фильтра (рис. A & C) Чистите воздушный фильтр через каждые 50 часов работы. 48P7400 Ослабьте обе зажимные скобы (14). Выходное напряжение В 230 Снимите крышку (13).
  • Page 35: Области Применения

    Upewnić się, że podłączony do obciążenia generator posiada Директор wystarczającą ilość paliwa. Nigdy nie należy uzupełniać paliwa podczas pracy maszyny. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands Po wyłączeniu, należy pozwolić maszynie ostygnąć przez co najmniej 15 minut przed uzupełnieniem paliwa. GENERATOR Unikać...
  • Page 36: Czyszczenie I Konserwacja

    Uzupełnianie paliwa (ryc. A) Sprawdzanie poziomu oleju (ryc. A) Przed uruchomieniem silnika zawsze sprawdzać poziom oleju. Nigdy nie należy uzupełniać paliwa, gdy maszyna Wyjąć bagnetowy miernik poziomu (9) z otworu napełniania. jest włączona. Po wyłączeniu należy pozwolić Oczyść bagnetowy wskaźnik poziomu oleju. maszynie ostygnąć...
  • Page 37 Wymienić olej. Przykryć maszynę i pozostawić ją w suchym i czystym miejscu. M. Kinsbergen, DANE TECHNICZNE Kierownik 48P7400 Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandia Napięcie wyjściowe V 230 P rąd wyjściowy A 10,8 M oc wyjściowa VA 2.000 GENERÁTOR...
  • Page 38: Tisztítás És Karbantartás

    Ne kössön semmilyen más áramforrást a géphez. amíg a motor beindul. Tilos a gépet a hálózati csatlakozáshoz csatlakoztatni. Lassan tolja be ismét a szívatót. Azonnal kapcsolja ki a generátort, ha a következő esetek bármelyike bekövetkezik: Használati utasítás - a generátor akadozik vagy a motor bizonytalanul jár Indítsa be a motort a fentiek szerint.
  • Page 39 Igazgató Ha a gépet hosszabb ideig nem használják, az üzemanyagtartályt ki kell üríteni és az olajat le kell cserélni. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollandia Ürítse ki az üzemanyagtartályt. Cserélje le az olajat. Takarja le a gépet, és helyezze el tiszta és száraz környezetbe.
  • Page 40: Čištění A Údržba

    Doplňování paliva (obr. A) Označuje nebezpečí zranění nebo poškození nářadí. Nikdy nedoplňujte palivo, když stroj běží. Po použití počkejte alespoň 15 minut, než stroj vychladne. Pak Na nástroji najdete tyto symboly: teprve doplňte palivo. Používejte vždy palivo, které splňuje následující specifikace: bezolovnatý benzín, oktanové...
  • Page 41: Technické Údaje

    PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY Nepracuje-li stroj správně, postupujte podle při řešení problému následujících kroků. Nemůžete-li ho vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce. Kinzo B.V. prohlašuje, že spotřebiče: Motor nestartuje Generátor 48P7400 Zkontrolujte, zda je palivový ventil otevřen. Zkontrolujte, zda je v nádrži palivo.
  • Page 42: Instrucţiuni De Siguranţă

    în caz de ardere întârziată. Din această cauză, asiguraţi- vă că acestea sunt montate adecvat şi sunt într-o stare tehnică corespunzătoare. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands DESCRIERE (FIG. A) GENERATOR Acest generator a fost conceput pentru a produce curent electric 48P7400 pentru maşini sau echipamente electrice.
  • Page 43: Remedierea Defecţiunilor

    – Folosiţi o pâlnie pentru a evita împrăştierea lichidului. – Pentru o umplere facilă, înclinaţi puţin aparatul înapoi. DATE TEHNICE Montaţi tija de nivel. 48P7400 Curăţarea filtrului de aer (fig. A & C) Tensiunea la ieşire V 230 Curăţaţi filtrul de aer la fiecare 50 de ore de funcţionare.
  • Page 44: Mediul Înconjurător

    Preto dbajte, aby boli tlmič výfuku i čistič M. Kinsbergen vzduchu riadne namontované, a aby boli v dobrom technickom Director stave. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Olanda POPIS (OBR. A) Tento generátor je určený na výrobu elektriny pre stroje alebo GENERÁTOR zariadenia napájané zo siete.
  • Page 45: Čistenie A Údržba

    Odstráňte z plniaceho otvoru kryt (5). Čistenie vzduchového filtra (obr. A & C) Palivo opatrne nalejte do plniaceho otvoru. Nikdy neplňte nádrž Vzduchový filter vyčistite každých 50 prevádzkových hodín. vyššie ako po úroveň palivového filtra. Povoľte dve upínacie svorky (14). Plniaci otvor znovu zatvorte krytom.
  • Page 46: Životné Prostredie

    Riaditeľ Makinenin sıcak parçalarına dokunmaktan kaçının. Makinenin yakınlarında yakıt depolamayın. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandsko Ses emici ve hava filtresi, alev çıkması durumunda alev yakalayıcı olarak çalışırlar. Bu nedenle bunların düzgün bir şekilde monte edildiklerinden ve iyi durumda olduklarından emin olun.
  • Page 47 TANIM (RES. A) TEMİZLEME VE BAKIM Bu jeneratör, elektrikli aletlere veya donamılara sağlamak üzere Makinenin tam çalışması ve uzun ömürlü olabilmesi için düzenli elektrik üretmek için tasarlanmıştır. temizlik ve bakım hayati önem taşır. 1 Açma/kapama düğmesi 2 Alternatif voltaj gösterge lambası Motor çalışırken herhangi bir temizlik veya bakım işlemi 3 Voltaj ölçer yapmayın.
  • Page 48: Çevre Koruma

    M. Kinsbergen Makine uzun süredir kullanım dışıysa, yakıt tankı boşaltılmalı ve yağ Direktör değiştirilmelidir. Yakıt tankını boşaltın. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollanda Yağı değiştirin. Makineyi sarın ve temiz ve kuru bir ortamda saklayın. TEKNİK BİLGİLER 48P7400 Çıkış voltajı...
  • Page 52 Portugal Kinzo Italia Via G. Franco 35010 Cadoneghe-PD Italia Kinzo UK P.O. Box 137 Barry CF63 9BA United Kingdom Kinzo Sp. z o.o. ul. Pilchowicka 9/11 02-175 Warszawa Polska Kinzo Magyarország 1126 Budapest Magyarország Kinzo Česká Republika Machuldova 578 Praha 4 Kanyk 14200...

Table des Matières