IB RUBINETTI AQUA Notice De Montage

Partie extérieure avec déviateur

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
FITTING INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
AQUA
Parte esterna con deviatore
Exposed parts with diverter
Partie extérieure avec déviateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IB RUBINETTI AQUA

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE AQUA Parte esterna con deviatore Exposed parts with diverter Partie extérieure avec déviateur...
  • Page 2: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Pressione dinamica min: 0.5 bar Pressione MAX di esercizio: 5 bar Pressione di esercizio raccomandata: 1-5 bar Si raccomanda di utilizzare un riduttore di pressione, se all’interno dell’impianto si hanno pressioni statiche superiori a 5 bar. Temperatura MAX acqua calda: 80°C NORME DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E VERIFICHE PRELIMINARI Perchè...
  • Page 3: Technical Data

    TECHNICAL DATA Minimum dynamic pressure: 0.5 bar Maximum operational pressure: 5 bar Recommended operational pressure: 1-5 bar It’s recommended to use a pressure reducer in case of static pressure superior than 5 bar inside the waterpipe. Maximum hot water temperature: 80°C INSTALLATION, MAINTENANCE AND PRELIMINARY CHECKING PROCEDURE In order to get your device work correctly and fine in time, must ensure compliance with the mode of installation and maintenance described in this booklet.
  • Page 4: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pression dynamique minimale: 0.5 bar Pression de service maximale: 5 bar Pression de service recommandée: 1-5 bar Il est recommandé d’utiliser un réducteur de pression en cas, dans le système hydraulique, il y a des pressions statiques supérieures à 5 bar. Température maximum d’eau chaude: 80°C INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES Pour assurer le bon fonctionnement du produit et il puisse durer dans le temps, il est nécessaire...
  • Page 5 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 6 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 7 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 8: Étalonnage Du Loquet De Température

    CALIBRAZIONE FERMO TEMPERATURA Svitare i grani, estrarre la prima maniglia, svitare la vite e sfilare la seconda maniglia. Verifi- care la corretta calibrazione del fermo temperatura ruotando la seconda maniglia fin contro al fermo, collocare un termometro sotto l’acqua corrente e controllare che la temperatura sia di 38°C.
  • Page 9: Démontage De La Cartouche Thermostatique Et De Le Deviateur

    SMONTAGGIO CARTUCCIA TERMOSTATICA E DEVIATORE Smontaggio cartuccia termostatica: chiudere le entrate dell’acqua. Svitare i grani, estrarre la maniglia, svitare la vite, estrarre la maniglia, sfilare la piastra, estrarre il fermo di tempe- ratura, svitare l’anello ed il grano, estrarre la cartuccia. Per il montaggio procedere in ordine inverso, assicurandosi che la sede del grano sia posizionata in corrispondenza del foro e che le sedi interne di tenuta siano accuratamente pulite.
  • Page 10: Démontage Des Clapets Anti-Retour

    SMONTAGGIO VALVOLE DI NON RITORNO Chiudere le entrate dell’acqua. Svitare i grani, rimuovere la maniglia, svitare la vite, sfilare la maniglia e la piastra, svitare le valvole di non ritorno con una chiave da 27 mm. Pulire la val- vola dai residui di sporco sotto acqua corrente. Per il montaggio procedee in ordine inverso. REMOVING THE CHECK VALVES Turn off the water inlets.
  • Page 11 INVERTIRE VALVOLE Se durante la realizzazione dell’impianto le due entrate dell’acqua calda e fredda, sono state invertite, ovvero se il tubo dell’acqua calda è posizionato a destra e non a sinistra, è possi- bile invertire l’ingresso dell’acqua nella cartuccia termostatica semplicemente invertendo di posizione le valvole di non ritorno, senza apportare modifiche all’impianto.

Table des Matières