Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Art. AT962
43,00 mm
IT Citofono serie Astro per sistema DUO
Citofono con 4 tasti.
Dati tecnici
Alimentazione
Assorbimento a riposo
Assorbimento in funzionamento
Funzione ufficio
Temperatura di funzionamento
Massima umidità ammissibile
Morsetti
A1/GN
Ingresso chiamata da piano
LM/LM
Ingresso di linea
Led di segnalazione
Esclusione suoneria
Segnalazione porta aperta
ES Teléfono de la serie Astro para el sis-
tema DUO
Teléfono con 4 botones.
Datos técnicos
Alimentación
Consumo en reposo
Consumo durante el funcionamiento
Función de oficina
Temperatura de funcionamiento
Humedad máxima tolerada
Terminales
A1/GN
Entrada llamada de piso
LM/LM
Entradas de línea
LEDs de señalización
Exclusión del timbre
Señalización de apertura de la
puerta
92,00 mm
EN Intercom Astro series for DUO system
Intercom with 4 buttons.
Technical data
Power supply
dalla linea DUO
Stand-by current
8 mA
Operating current
0,1 A
Office function
0-29 sec
Operating temperature
0°÷+50°C
Maximum admissible humidity
90%RH
Terminals
A1/GN
LM/LM
Signalling LEDs
PT Telefone da série Astro para o sistema
DUO
Telefone com 4 botões.
Dados técnicos
de la línea DUO
Alimentação
8 mA
Absorção em repouso
0,1 A
Absorção durante o funcionamento
0-29 seg
Função de office
0°÷+50°C
Temperatura de funcionamento
90% RH
Máxima umidade permitida
Bornes
A1/GN
LM/LM
Sinalização de LEDs
from the DUO line
8 mA
0.1 A
0-29 sec
0° ÷ +50°C
90%
Floor call input
Line input
Ring tones deactivated
Signalling of door open
da linha DUO
8 mA
0,1 A
0-29 seg
0° ÷ +50°C
90% RH
Entrada chamada de patamar
Entrada de linha
Exclusão do sons
Sinalização de abertura de porta
DUO System
iOS
FR Combiné série Astro pour système DUO
Combiné avec 4 boutons.
Données techniques
Alimentation
Absorption à repos
Absorption en fonctionnement
Fonction office
Température de fonctionnement 0° ÷ +50°C
Max. humidité admissible
Bornes
A1/GN
Entrée appel d'étage
LM/LM
Entrées de ligne
LED de signalisation
Sonnerie désactivée
Signalisation d'ouverture de
porte
DE Astro-Serie Gegensprechanlage für
DUO Systeme
Gegensprechanlage mit 4 Tasten.
Technische Daten
Stromversorgung
Verbrauch bei aufgelegtem Hörer
Verbrauch während dem Betriebs
Bürofunktion
Betriebstemperatur
Zulässige Feuchtigkeit
Klemmen
A1/GN
Eingang Etagenruf
LM/LM
Leitungseingänge
Signalisierungs-LEDs
Ruftonausschluss
Signalisierung der Türöffnung
Mi 2576/1
Android
de la ligne DUO
8 mA
0,1 A
0-29 sec
90% RH
aus DUO-Linie
8 mA
0,1 A
0-29 sek
0° ÷ +50°C
max. 90% RH
- 1 -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Farfisa ASTRO AT962

  • Page 1 Art. AT962 92,00 mm 43,00 mm DUO System Android FR Combiné série Astro pour système DUO IT Citofono serie Astro per sistema DUO EN Intercom Astro series for DUO system Combiné avec 4 boutons. Citofono con 4 tasti. Intercom with 4 buttons. Technical data Données techniques Dati tecnici...
  • Page 2 ES Tabla de las distancias máximas garantizadas para sistemas sólo de audio PT Tabela das distâncias máximas garantidas para sistemas só áudio DE Tabelle der garantierten maximale Kabellängen für reine Audiosysteme Cavo Farfisa 2302/2302E Cavo telefonico Cavo CAT5 Farfisa 2302/2302E cable...
  • Page 3 IT IMPIANTO CITOFONICO MULTIFAMILIARE ES SISTEMA SOLO DE AUDIO MULTIFAMILIAR EN MULTI-FAMILY INTERCOM SYSTEM PT INSTALAÇÃO MULTIFAMILIAR FR INSTALLATION CITOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS DE MEHRFAMILIEN-GEGENSPRECHANLAGE AT972 AT962 FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale) Floor call push-button (optional) Bouton-poussoir de palier (optionnel) Pulsador de piso (opcional) Botão de patamar (opcional) Etagenruftaste (Zusatztaste)
  • Page 4 Funzione dei tasti e significato delle segnalazioni Durante la chiamata e la conversazione: A riposo: Pressione breve (<1 s) Tasto Pressione breve (<1 s) Aziona la serratura elettrica del posto esterno con cui si sta - A cornetta agganciata aziona la serratura elettrica dell'ultimo conversando.
  • Page 5 PROGRAMMAZIONI inizia a lampeggiare. Rilasciare i tasti 1 e 2. A 008 Numero di stanza del terzo indirizzo ag- questo punto, se lo si desidera, la cornetta giuntivo. può anche essere riagganciata. 009 Numero di stanza del quarto indirizzo Programmazioni di fabbrica aggiuntivo.
  • Page 6 prima dell'immissione del codice, indicando Programmazione del numero di stanza al tempo per il quale il tasto viene premuto. In all'operatore che il dispositivo è in attesa di particolare si distingue tra pressione breve relativo all'indirizzo associato alla pres- un nuovo codice di programmazione; (<1 sec.) e pressione lunga (>...
  • Page 7 tofono che deve essere chiamato. I valori numero di stanza corrispondente al citofono/ tivamente da posto esterno, intercomunicante videocitofono che deve essere chiamato. I ammessi sono: all'interno dello stesso appartamento, da altro - indirizzi 000-007: numeri di stanza; valori ammessi sono: appartamento, da piano (per i valori di fabbrica si - indirizzo 255: cancellazione valore pre- - indirizzi 000-007: numeri di stanza;...
  • Page 8 Function of buttons and meaning of signalling LED. During call and conversation: In stand-by Short pressure (<1 s) Button Short pressure (<1 s) Activates the electrical door lock release of the external station - When the handset is on hook, it activates the electrical door lock release of the last external station from which the call to which you are connected.
  • Page 9 PROGRAMMING Exit programming mode 014 Address associated with short pressure of button 2. To exit programming, you need to: 015 Room number related to the address hang up the handset if you have not done Factory settings associated with short pressure of button so previously.
  • Page 10 enter the new room number; Programming the address associated (<1 sec.). In fact, long pressure (> 3 sec.) press button to confirm; activates/deactivates the office function. with short pressure of button 1 (code 010). If the office function activation time is continue with the next programming or exit To program the address associated with short programming.
  • Page 11 Programming the room number related to assign an address to the input if you wish press button to confirm; to transmit the same call to other extensions enter the new activation time; enter 255 to to the address associated with long pres- without also connecting the same button to erase a value previously entered;...
  • Page 12 Fonction des boutons et signification des signalisations. Pendant l'appel et la conversation: Au repos: Pression courte (<1 s) Bouton Pression courte (<1 s) Il actionne la gâche électrique de la plaque de rue avec laquelle - Lorsque le combiné est raccroché, il actionne la gâche électriq- ue de la dernière plaque de rue de laquelle l'appel a été...
  • Page 13 PROGRAMMATIONS après 4 secondes, le combinè émet une to- supplémentaire. nalité. Tout en continuant à maintenir les 008 Numéro de pièce de la troisième adresse touches 1 et 2 enfoncées, relâchez le com- supplémentaire. Programmations d’usine 009 Numéro de pièce de la quatrième adresse biné.
  • Page 14 ment entrée; lumera pendant un moment et le symbole usine) il est nécessaire: appuyez sur le bouton pour confirmer; cessera de clignoter très rapidement et entrez le code 011; continuer avec la programmation suivante recommencera à clignoter comme avant la appuyez sur le bouton pour confirmer;...
  • Page 15 ou aux deux, la même adresse que celle utili- appartement. Afin de répondre correctement appartement, d'un autre appartement et de pa- sée pour appeler le combiné de l'extérieur, le à cet appel, il est nécessaire de programmer lier (voir le tableau 1 pour les réglages d'usine, service qui est activé...
  • Page 16 Función de los botones y significado del LED de señalización. En espera Durante la llamada y la conversación: Botón Presión corta (<1 s) Presión corta (<1 s) - Cuando el microteléfono está colgado, activa la apertura de Activa la apertura de la cerradura de la placa de calle con la la cerradura de la última placa de calle de donde se recibió...
  • Page 17 PROGRAMACIÓN botones 1 y 2 durante 4 segundos con el ción secundaria. auricular conectado; 007 Número de estancia de la segunda direc- después de los 4 seg. el teléfono emite un ción secundaria. Programaciones de fábrica tono; mantenga pulsados los botones 1 y 008 Número de estancia de la tercera direc- Los siguientes son los valores de la configu- ción secundaria.
  • Page 18 pulsar para confirmar: oirá un tono, 004), es necesario: defecto vacío), es necesario: introducir el código 006; introducir el código 011; el símbolo comenzará a parpadear muy pulsar para confirmar; pulsar para confirmar; rápidamente, notificando al operador que el introducir el nuevo número de estancia; in- introducir el nuevo número de estancia;...
  • Page 19 o a ambas, la misma dirección con la que se da, se debe programar el número de estancia vamente (para los ajustes de fábrica véase la llama al teléfono desde la placa de calle, el asociado a la presión corta en el botón 3 con tabla 1, valores permitidos de 1 a 5).
  • Page 20 Função das botãos e significado dos sinais Em repouso: Durante a chamada e a conversa: Botão Pressão curta (<1 s) Pressão curta (<1 s) - Quando o auscultador do telefone está fechado, acciona a fecha- Acciona a fechadura eléctrica na botoneira com a qual está a dura da última botoneira da qual a chamada foi recebida.
  • Page 21 004 Quarto endereço adicional. PROGRAMAÇÃO auscultador ligado; após 4 segundos, o telefone emitirá um --------------------------------------------- 006 Número do quarto do primeiro ende- tom. Enquanto continua a segurar as teclas Programação de fábrica reço adicional. 1 e 2, solte o auscultador. O símbolo Os valores das configurações de fábrica estão 007 Número do quarto do segundo ende- meça a piscar.
  • Page 22 riormente; será ouvido, o símbolo começará a digite o novo número do quarto; digite 255 pressione o botão para confirmar; para eliminar um valor introduzido ante- piscar muito rápido, indicando ao operador continuar com a programação subsequente riormente; que o aparelho está à espera do valor; ou sair da programação.
  • Page 23 é necessário programar o número do quarto número do quarto correspondente ao telefo- ciados ao conjunto de toques para chamadas associado à pressão curta/longa do botão 2 ne/video-porteiro a ser chamado. Os valores da botoneira, intercomunicador dentro do com o número do quarto correspondente ao permitidos são: mesmo apartamento, de outro apartamen- telefone/video-porteiro a ser chamado.
  • Page 24 Funktion der Tasten und Bedeutung der LED-Signalisierung. Im Bereitschaftsdienst Während des Anrufs und des Gesprächs: Taste Kurzer Druck (<1 s) Kurzer Druck (<1 s) -Wenn der Handapparat aufgeleg ist, der Türschloss der zuletzt Die elektrische Türverriegelung der Türstation, mit der Sie ver- Türstation von dem der Anruf empfangen wurde wird aktiviert bunden sind, wird aktiviert.
  • Page 25 dus befindet. So aktivieren Sie den Program- PROGRAMMIERUNG Tabelle 2. Codes programmieren miermodus: ---------------------------------------------- Halten Sie bei aufgelegtem Hörer die Tas- 005 Zimmernummer. Werkseinstellungen ten 1 und 2 gleichzeitig 4 Sekunden lang ---------------------------------------------- Die folgenden Werte sind die werkseitigen gedrückt; 001 Erste zusätzliche Adresse.
  • Page 26 Programmierung der Zimmernummern nummer eingestellt werden. Nachfolgend wird “Aufrufen der Programmierung” befolgen; für die Adressen, die mit dem Drücken der das Speicherverfahren für die Zimmernummer den zu verwendenden Programmiercode Taste 1 verbunden sind (Codes 011, 013). der ersten der vier Zusatzadressen (Code 006) bestimmen (siehe Tabelle 2);...
  • Page 27 zu löschen; mit der nächsten Programmierung fortzu- selben Wohnung, von einer anderen Wohnung zur Bestätigung drücken Sie den Knopf fahren oder die Programmierung zu beenden. bzw. von der Etage eingestellt ist (siehe Ta- mit der nächsten Programmierung fortzu- belle 1 für die Werkseinstellungen). Programmierung der Zimmernummer für fahren oder die Programmierung zu beenden.
  • Page 28 Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.